Sweet Munchies E12.NEXT-VIU.txt
0
00:00:00,469 --> 00:00:13,348
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
2
00:00:15,943 --> 00:00:19,588
As� es. Te odio tanto.
3
00:00:19,953 --> 00:00:23,022
Viste c�mo sufr�a por mis sentimientos hacia ti.
4
00:00:23,022 --> 00:00:25,127
Lo sab�as todo,
5
00:00:25,223 --> 00:00:27,667
as� que te odio por mentir incluso entonces.
6
00:00:27,763 --> 00:00:31,338
Y me aterroriza que todo vaya mal por tu culpa.
7
00:00:32,763 --> 00:00:33,838
Sin embargo,
8
00:00:36,003 --> 00:00:37,747
m�s que nada...
9
00:00:39,232 --> 00:00:41,148
Estoy preocupado por ti ahora mismo.
10
00:00:42,043 --> 00:00:44,447
Tengo miedo de que te hagas da�o.
11
00:00:45,613 --> 00:00:49,457
Pensar que estuviste solo en el dolor todo este tiempo...
12
00:00:50,213 --> 00:00:51,987
Me siento tan mal...
13
00:00:53,882 --> 00:00:55,158
y duele.
14
00:01:00,393 --> 00:01:02,567
S� que estoy siendo ego�sta,
15
00:01:05,363 --> 00:01:06,438
pero un Jin,
16
00:01:10,162 --> 00:01:11,377
Te quiero.
17
00:01:35,723 --> 00:01:37,867
(Episodio final)
18
00:01:38,162 --> 00:01:39,893
No puedes decir la verdad.
19
00:01:39,893 --> 00:01:41,278
�Qui�n te crees que eres?
20
00:01:41,902 --> 00:01:45,078
Kim A Jin, �eres periodista?
21
00:01:45,203 --> 00:01:46,578
�Informamos sobre los acontecimientos actuales?
22
00:01:46,833 --> 00:01:48,317
�Qu� es "la verdad"?
23
00:01:50,343 --> 00:01:52,873
Piensa en todos los espectadores que lloraron y rieron...
24
00:01:52,873 --> 00:01:55,287
mientras ve�a su programa. �Los har�s sentir como idiotas?
25
00:01:56,343 --> 00:01:57,558
�"La verdad"?
26
00:01:57,912 --> 00:01:59,227
Dios m�o.
27
00:01:59,712 --> 00:02:02,953
�Qu� es lo que quieres? �Quieres que se molesten...
28
00:02:02,953 --> 00:02:04,268
y hacerlos enojar?
29
00:02:04,623 --> 00:02:07,528
�Destruir�s todas las fantas�as que han tenido sobre el programa?
30
00:02:09,193 --> 00:02:10,497
Dios m�o.
31
00:02:14,963 --> 00:02:16,878
En esta situaci�n,
32
00:02:16,903 --> 00:02:20,948
hacer lo mejor para terminar las cosas con una buena nota es...
33
00:02:21,142 --> 00:02:24,717
lo que debe hacer por los espectadores que han estado amando el show.
34
00:02:24,843 --> 00:02:25,918
�Te das cuenta de eso?
35
00:02:28,412 --> 00:02:29,557
Pero...
36
00:02:30,343 --> 00:02:32,888
no podemos seguir dirigiendo el espect�culo de esta manera.
37
00:02:36,623 --> 00:02:37,927
�Qui�n dice que lo haremos?
38
00:02:39,422 --> 00:02:41,867
Eso no depende de ustedes dos para decidir.
39
00:02:59,412 --> 00:03:01,187
�Qui�n m�s sabe de esto?
40
00:03:01,382 --> 00:03:04,457
S�lo el director a cargo. Los miembros de la tripulaci�n no lo saben.
41
00:03:04,653 --> 00:03:06,253
Si terminamos "Sweet Munchies" antes de tiempo,
42
00:03:06,253 --> 00:03:08,123
CK sufrir� enormes p�rdidas.
43
00:03:08,123 --> 00:03:10,322
Quiero decir, �cu�ntos comerciales vamos a perder?
44
00:03:10,322 --> 00:03:12,553
Pero si continuamos dirigiendo el espect�culo,
45
00:03:12,553 --> 00:03:14,568
las cosas pueden eventualmente salirse de control,
46
00:03:14,822 --> 00:03:17,792
as� que creo que es mejor terminar el espect�culo aqu�.
47
00:03:17,792 --> 00:03:19,933
�Cu�l es nuestra excusa para terminar el show antes de tiempo?
48
00:03:19,933 --> 00:03:22,762
S�lo diremos que s�lo hay 8 episodios en la primera temporada...
49
00:03:22,762 --> 00:03:25,277
y que el espect�culo volver� en un futuro pr�ximo como la segunda temporada.
50
00:03:25,433 --> 00:03:27,448
Creo que ser�a la mejor soluci�n.
51
00:03:29,743 --> 00:03:30,818
Bien, hazlo entonces.
52
00:03:31,012 --> 00:03:32,788
- S�, se�or. - Se�or.
53
00:03:33,172 --> 00:03:35,358
No podemos dejarlo pasar as�.
54
00:03:35,512 --> 00:03:37,217
Mira el l�o en el que estamos.
55
00:03:38,053 --> 00:03:39,728
Alguien tiene que ser responsable de esto.
56
00:03:45,153 --> 00:03:47,128
Tan pronto como las cosas se resuelvan,
57
00:03:47,993 --> 00:03:49,337
Yo...
58
00:03:51,632 --> 00:03:53,638
...renunciar.
59
00:03:55,662 --> 00:03:57,337
Oh, cielos.
60
00:04:01,903 --> 00:04:04,587
�Por qu� estamos cerrando el programa?
61
00:04:08,283 --> 00:04:11,358
Su �ndice de audiencia es el m�s alto de todos los programas de CK, as� que...
62
00:04:12,653 --> 00:04:14,352
Oye, �por qu� est�s tan tranquilo?
63
00:04:14,352 --> 00:04:16,657
Esto significa que incluso el episodio que ya hemos grabado ser� desechado.
64
00:04:19,652 --> 00:04:22,198
No es que te importara el programa cuando te uniste al equipo.
65
00:04:22,462 --> 00:04:25,107
Acabas de seguir mis �rdenes. �Por qu� tienes tanto que decir ahora?
66
00:04:25,933 --> 00:04:27,667
Bueno, eso es...
67
00:04:46,813 --> 00:04:50,157
Parece que soy el �nico que no sabe cu�l es la raz�n.
68
00:04:50,282 --> 00:04:53,068
Por favor, d�game.
69
00:04:54,962 --> 00:04:57,667
Soy uno de los co-directores del programa.
70
00:04:59,663 --> 00:05:00,738
Gyu Jang.
71
00:05:03,103 --> 00:05:05,277
Te dir� lo que est� pasando,
72
00:05:05,532 --> 00:05:06,777
pero debes guard�rtelo para ti mismo.
73
00:05:07,132 --> 00:05:08,217
Est� bien.
74
00:05:10,043 --> 00:05:12,217
Park Jin Sung nos ha estado mintiendo.
75
00:05:13,642 --> 00:05:14,717
No es gay.
76
00:05:15,913 --> 00:05:16,988
�Qu�?
77
00:05:38,873 --> 00:05:40,078
�Cu�ndo te enteraste?
78
00:05:45,072 --> 00:05:46,318
Responde a mi pregunta.
79
00:05:47,113 --> 00:05:48,188
Hey, Kim A Jin.
80
00:05:51,452 --> 00:05:52,527
Yo...
81
00:05:53,183 --> 00:05:54,527
lo siento mucho.
82
00:05:58,293 --> 00:06:00,328
Mataste el programa. �Y qu�? �Lo sientes?
83
00:06:00,892 --> 00:06:01,967
�En serio?
84
00:06:02,163 --> 00:06:03,938
No creo que pedir perd�n vaya a ser suficiente.
85
00:06:05,762 --> 00:06:07,167
�C�mo se har� responsable de esto?
86
00:06:09,532 --> 00:06:12,003
�Qu� har�s? Responderme.
87
00:06:12,003 --> 00:06:14,402
Gyu Jang, no seas tan duro con ella.
88
00:06:14,402 --> 00:06:17,217
Probablemente tambi�n se sienta inc�moda con la situaci�n.
89
00:06:17,603 --> 00:06:20,488
�C�mo puedes defenderla ahora mismo?
90
00:06:20,613 --> 00:06:23,457
Estoy a punto de ser arrastrado por el barro por su culpa.
91
00:06:25,353 --> 00:06:26,657
Espere un momento.
92
00:06:28,152 --> 00:06:29,727
Esto significa que t� tambi�n lo sab�as.
93
00:06:30,623 --> 00:06:33,293
�Es esto lo que me estabas ocultando?
94
00:06:33,293 --> 00:06:35,392
�Estaban todos juntos en esto?
95
00:06:35,392 --> 00:06:37,092
Esto es incre�ble.
96
00:06:37,092 --> 00:06:40,032
S� c�mo debes sentirte.
97
00:06:40,032 --> 00:06:42,933
Debes sentirte desprevenido con esto en la cara.
98
00:06:42,933 --> 00:06:44,702
No sabes nada.
99
00:06:44,702 --> 00:06:47,402
�C�mo sabes lo asqueado que estoy?
100
00:06:47,402 --> 00:06:49,748
- �Por qu�? �Qu� es lo que pasa? - Gyu Jang.
101
00:06:50,142 --> 00:06:51,388
�Qu� te pasa?
102
00:06:57,413 --> 00:06:58,628
Hey, Kim A Jin.
103
00:07:02,423 --> 00:07:06,297
�Eres mudo? �Por qu� no dices nada?
104
00:07:06,693 --> 00:07:09,293
�Por qu� te haces pasar por la v�ctima despu�s de empezar todo esto?
105
00:07:09,293 --> 00:07:11,793
- Oye, oye, oye. - Su�ltenme.
106
00:07:11,793 --> 00:07:14,337
Un Jin tambi�n es una v�ctima.
107
00:07:16,902 --> 00:07:20,078
No tengo nada que decir.
108
00:07:20,373 --> 00:07:22,047
Lo siento mucho.
109
00:07:24,842 --> 00:07:28,917
Est�s admitiendo que planeaste esto con Park Jin Sung, �verdad?
110
00:07:29,543 --> 00:07:32,287
Resp�ndeme. �Ahora!
111
00:07:34,853 --> 00:07:36,857
�Qu� es todo este ruido?
112
00:07:37,553 --> 00:07:39,297
�Vuelve al trabajo!
113
00:08:35,082 --> 00:08:36,687
�Por qu� no te vas a casa?
114
00:08:38,252 --> 00:08:39,988
Te estaba esperando.
115
00:08:40,482 --> 00:08:42,827
Me preocupaba que estuvieras trabajando hasta tarde.
116
00:08:49,693 --> 00:08:51,537
Cielos.
117
00:08:51,862 --> 00:08:55,478
El equipo del espect�culo de variedades estaba pasando el mejor momento de nuestras vidas, �verdad?
118
00:08:57,163 --> 00:09:00,878
Incluso tuvimos una gran cena de equipo para celebrarlo.
119
00:09:03,572 --> 00:09:05,748
No s� c�mo sucedi� esto.
120
00:09:09,112 --> 00:09:10,458
�Est�s bien?
121
00:09:11,612 --> 00:09:12,758
�Qu� quieres decir?
122
00:09:13,352 --> 00:09:15,557
Renunciando a su posici�n como director general.
123
00:09:18,592 --> 00:09:20,027
�Honestamente?
124
00:09:25,992 --> 00:09:28,108
No estoy bien.
125
00:09:33,232 --> 00:09:36,478
Me enter� antes,
126
00:09:37,872 --> 00:09:40,787
pero no me atrev� a dec�rtelo.
127
00:09:41,683 --> 00:09:42,758
Lo siento.
128
00:09:46,553 --> 00:09:49,697
No ten�as una soluci�n.
129
00:09:49,852 --> 00:09:51,128
Honestamente,
130
00:09:52,592 --> 00:09:54,937
No puedo decir que esto no sea culpa m�a tambi�n.
131
00:09:56,322 --> 00:09:59,037
Ya era bastante dif�cil encontrar un chef normal,
132
00:09:59,592 --> 00:10:01,067
pero la empuj�...
133
00:10:01,602 --> 00:10:05,447
para contratar a un chef gay en un d�a.
134
00:10:07,033 --> 00:10:09,147
No te culpes por esto.
135
00:10:11,242 --> 00:10:14,758
Desear�a que terminara conmigo,
136
00:10:15,643 --> 00:10:18,157
pero no estoy seguro de que lo haga.
137
00:10:23,153 --> 00:10:24,697
Lo dejo por hoy.
138
00:10:55,683 --> 00:10:59,567
El episodio de esta semana de "Sweet Munchies" fue el final.
139
00:10:59,592 --> 00:11:03,197
El programa de TV de Sang Young saldr� al aire en lugar de la semana que viene.
140
00:11:04,293 --> 00:11:06,433
- Un Jin. - Es algo bueno.
141
00:11:06,433 --> 00:11:08,067
Nadie sale herido.
142
00:11:08,903 --> 00:11:10,478
Eso no es cierto.
143
00:11:11,433 --> 00:11:13,907
Tu precioso "Dulce Munchies" se ha ido.
144
00:11:15,043 --> 00:11:18,787
Aunque estuvieras estresado con el trabajo y pasaras hambre todo el d�a,
145
00:11:19,513 --> 00:11:21,917
dijiste que eras feliz...
146
00:11:22,082 --> 00:11:23,988
que ten�as un programa de televisi�n a tu cargo.
147
00:11:27,452 --> 00:11:29,397
Sin embargo, ahora yo...
148
00:11:32,122 --> 00:11:34,167
han tomado esa cosa preciosa...
149
00:11:34,893 --> 00:11:36,167
lejos de ti.
150
00:11:42,462 --> 00:11:44,238
No es as�.
151
00:11:49,742 --> 00:11:51,047
Sr. Nam.
152
00:11:59,883 --> 00:12:01,728
Ahora estoy seguro.
153
00:12:02,252 --> 00:12:05,098
A Jin, est�s loco.
76
00:05:15,913 --> 00:05:16,988
�Qu�?
77
00:05:38,873 --> 00:05:40,078
�Cu�ndo te enteraste?
78
00:05:45,072 --> 00:05:46,318
Responde a mi pregunta.
79
00:05:47,113 --> 00:05:48,188
Hey, Kim A Jin.
80
00:05:51,452 --> 00:05:52,527
Yo...
81
00:05:53,183 --> 00:05:54,527
lo siento mucho.
82
00:05:58,293 --> 00:06:00,328
Mataste el programa. �Y qu�? �Lo sientes?
83
00:06:00,892 --> 00:06:01,967
�En serio?
84
00:06:02,163 --> 00:06:03,938
No creo que pedir perd�n vaya a ser suficiente.
85
00:06:05,762 --> 00:06:07,167
�C�mo se har� responsable de esto?
86
00:06:09,532 --> 00:06:12,003
�Qu� har�s? Responderme.
87
00:06:12,003 --> 00:06:14,402
Gyu Jang, no seas tan duro con ella.
88
00:06:14,402 --> 00:06:17,217
Probablemente tambi�n se sienta inc�moda con la situaci�n.
89
00:06:17,603 --> 00:06:20,488
�C�mo puedes defenderla ahora mismo?
90
00:06:20,613 --> 00:06:23,457
Estoy a punto de ser arrastrado por el barro por su culpa.
91
00:06:25,353 --> 00:06:26,657
Espere un momento.
92
00:06:28,152 --> 00:06:29,727
Esto significa que t� tambi�n lo sab�as.
93
00:06:30,623 --> 00:06:33,293
�Es esto lo que me estabas ocultando?
94
00:06:33,293 --> 00:06:35,392
�Estaban todos juntos en esto?
95
00:06:35,392 --> 00:06:37,092
Esto es incre�ble.
96
00:06:37,092 --> 00:06:40,032
S� c�mo debes sentirte.
97
00:06:40,032 --> 00:06:42,933
Debes sentirte desprevenido con esto en la cara.
98
00:06:42,933 --> 00:06:44,702
No sabes nada.
99
00:06:44,702 --> 00:06:47,402
�C�mo sabes lo asqueado que estoy?
100
00:06:47,402 --> 00:06:49,748
- �Por qu�? �Qu� es lo que pasa? - Gyu Jang.
101
00:06:50,142 --> 00:06:51,388
�Qu� te pasa?
102
00:06:57,413 --> 00:06:58,628
Hey, Kim A Jin.
103
00:07:02,423 --> 00:07:06,297
�Eres mudo? �Por qu� no dices nada?
104
00:07:06,693 --> 00:07:09,293
�Por qu� te haces pasar por la v�ctima despu�s de empezar todo esto?
105
00:07:09,293 --> 00:07:11,793
- Oye, oye, oye. - Su�ltenme.
106
00:07:11,793 --> 00:07:14,337
Un Jin tambi�n es una v�ctima.
107
00:07:16,902 --> 00:07:20,078
No tengo nada que decir.
108
00:07:20,373 --> 00:07:22,047
Lo siento mucho.
109
00:07:24,842 --> 00:07:28,917
Est�s admitiendo que planeaste esto con Park Jin Sung, �verdad?
110
00:07:29,543 --> 00:07:32,287
Resp�ndeme. �Ahora!
111
00:07:34,853 --> 00:07:36,857
�Qu� es todo este ruido?
112
00:07:37,553 --> 00:07:39,297
�Vuelve al trabajo!
113
00:08:35,082 --> 00:08:36,687
�Por qu� no te vas a casa?
114
00:08:38,252 --> 00:08:39,988
Te estaba esperando.
115
00:08:40,482 --> 00:08:42,827
Me preocupaba que estuvieras trabajando hasta tarde.
116
00:08:49,693 --> 00:08:51,537
Cielos.
117
00:08:51,862 --> 00:08:55,478
El equipo del espect�culo de variedades estaba pasando el mejor momento de nuestras vidas, �verdad?
118
00:08:57,163 --> 00:09:00,878
Incluso tuvimos una gran cena de equipo para celebrarlo.
119
00:09:03,572 --> 00:09:05,748
No s� c�mo sucedi� esto.
120
00:09:09,112 --> 00:09:10,458
�Est�s bien?
121
00:09:11,612 --> 00:09:12,758
�Qu� quieres decir?
122
00:09:13,352 --> 00:09:15,557
Renunciando a su posici�n como director general.
123
00:09:18,592 --> 00:09:20,027
�Honestamente?
124
00:09:25,992 --> 00:09:28,108
No estoy bien.
125
00:09:33,232 --> 00:09:36,478
Me enter� antes,
126
00:09:37,872 --> 00:09:40,787
pero no me atrev� a dec�rtelo.
127
00:09:41,683 --> 00:09:42,758
Lo siento.
128
00:09:46,553 --> 00:09:49,697
No ten�as una soluci�n.
129
00:09:49,852 --> 00:09:51,128
Honestamente,
130
00:09:52,592 --> 00:09:54,937
No puedo decir que esto no sea culpa m�a tambi�n.
131
00:09:56,322 --> 00:09:59,037
Ya era bastante dif�cil encontrar un chef normal,
132
00:09:59,592 --> 00:10:01,067
pero la empuj�...
133
00:10:01,602 --> 00:10:05,447
para contratar a un chef gay en un d�a.
134
00:10:07,033 --> 00:10:09,147
No te culpes por esto.
135
00:10:11,242 --> 00:10:14,758
Desear�a que terminara conmigo,
136
00:10:15,643 --> 00:10:18,157
pero no estoy seguro de que lo haga.
137
00:10:23,153 --> 00:10:24,697
Lo dejo por hoy.
138
00:10:55,683 --> 00:10:59,567
El episodio de esta semana de "Sweet Munchies" fue el final.
139
00:10:59,592 --> 00:11:03,197
El programa de TV de Sang Young saldr� al aire en lugar de la semana que viene.
140
00:11:04,293 --> 00:11:06,433
- Un Jin. - Es algo bueno.
141
00:11:06,433 --> 00:11:08,067
Nadie sale herido.
142
00:11:08,903 --> 00:11:10,478
Eso no es cierto.
143
00:11:11,433 --> 00:11:13,907
Tu precioso "Dulce Munchies" se ha ido.
144
00:11:15,043 --> 00:11:18,787
Aunque estuvieras estresado con el trabajo y pasaras hambre todo el d�a,
145
00:11:19,513 --> 00:11:21,917
dijiste que eras feliz...
146
00:11:22,082 --> 00:11:23,988
que ten�as un programa de televisi�n a tu cargo.
147
00:11:27,452 --> 00:11:29,397
Sin embargo, ahora yo...
148
00:11:32,122 --> 00:11:34,167
han tomado esa cosa preciosa...
149
00:11:34,893 --> 00:11:36,167
lejos de ti.
150
00:11:42,462 --> 00:11:44,238
No es as�.
151
00:11:49,742 --> 00:11:51,047
Sr. Nam.
152
00:11:59,883 --> 00:12:01,728
Ahora estoy seguro.
153
00:12:02,252 --> 00:12:05,098
A Jin, hiciste que el Chef Park hiciera el papel de un hombre gay.
154
00:12:06,523 --> 00:12:07,667
Sr. Nam.
155
00:12:08,222 --> 00:12:09,897
Un Jin no sab�a nada.
156
00:12:11,633 --> 00:12:15,577
�Quieres que crea eso despu�s de lo que vi?
157
00:12:16,702 --> 00:12:18,077
Park Jin Sung,
158
00:12:18,872 --> 00:12:20,447
�crees que soy un idiota?
159
00:12:20,673 --> 00:12:22,947
Ella realmente no sab�a nada.
160
00:12:23,972 --> 00:12:26,118
�Es as�?
161
00:12:27,443 --> 00:12:29,888
Realmente no lo entiendo.
162
00:12:29,982 --> 00:12:31,088
Hola,
163
00:12:31,443 --> 00:12:32,982
si realmente no lo sab�as,
164
00:12:32,982 --> 00:12:35,557
no es normal reaccionar as�.
165
00:12:35,683 --> 00:12:38,293
Deber�as tener un ataque...
166
00:12:38,293 --> 00:12:40,222
y gritarle por arruinar tu precioso programa de televisi�n.
167
00:12:40,222 --> 00:12:42,297
- �C�mo pudiste sentarte aqu� con �l? - Sr. Nam.
168
00:12:42,322 --> 00:12:43,862
V�monos. Puedes hablar conmigo.
169
00:12:43,862 --> 00:12:45,362
- Su�ltenme. - Hablaremos de esto.
170
00:12:45,362 --> 00:12:47,063
�Te dije que me dejaras ir!
171
00:12:47,063 --> 00:12:48,138
�Un Jin!
172
00:12:52,732 --> 00:12:55,547
Esto es incre�ble. Esto no es un melodrama.
173
00:12:56,102 --> 00:12:58,817
�Se enamoraron el uno del otro mientras se aclaraba la historia?
174
00:13:00,413 --> 00:13:02,618
No puedo creer que estuviera trabajando con ustedes dos.
175
00:13:08,013 --> 00:13:09,197
Hey, Kim A Jin.
176
00:13:10,952 --> 00:13:12,297
T� s�lo...
177
00:13:12,722 --> 00:13:15,968
quer�a hacer un debut, �verdad?
178
00:13:16,693 --> 00:13:17,768
Hola.
179
00:13:18,693 --> 00:13:22,208
S�lo ten�as que hacer dinero, �verdad?
180
00:13:23,002 --> 00:13:25,378
"Sweet Munchies" era realmente importante para m�.
181
00:13:28,342 --> 00:13:31,348
�Por qu� me arrastraste a tu mentira...
182
00:13:31,372 --> 00:13:34,013
y me hace sufrir contigo?
183
00:13:34,013 --> 00:13:35,557
Resp�ndeme.
184
00:13:35,683 --> 00:13:36,813
�Por qu�?
185
00:13:36,813 --> 00:13:39,228
�Dime por qu� hiciste esto!
186
00:14:33,602 --> 00:14:35,173
Ella es la directora de "Dulces Munchies", �verdad?
187
00:14:35,173 --> 00:14:37,403
No me lo creo.
188
00:14:37,403 --> 00:14:39,287
- �Ella? - S�.
189
00:14:52,693 --> 00:14:54,427
Aqu� viene el incre�ble A Jin.
190
00:14:55,322 --> 00:14:56,397
Hola.
191
00:14:58,832 --> 00:15:02,008
La Srta. Cha fue degradada por un empleado de poca monta como t�.
192
00:15:02,862 --> 00:15:04,777
- �Qu�? - �"Qu�"?
193
00:15:04,933 --> 00:15:07,407
�Finalmente ves lo que has hecho?
194
00:15:35,202 --> 00:15:36,437
Entra.
195
00:15:54,653 --> 00:15:56,297
Sra. Cha...
196
00:15:57,523 --> 00:15:59,167
�Qu� es lo que quieres?
197
00:16:04,563 --> 00:16:05,937
Estoy bien.
198
00:16:10,763 --> 00:16:12,277
�Por qu�?
199
00:16:12,732 --> 00:16:15,348
�Por qu� est�s asumiendo la culpa?
200
00:16:15,742 --> 00:16:18,177
Ese es mi deber como director principal.
201
00:16:19,443 --> 00:16:22,458
Realmente, eso es lo que significa mi posici�n.
202
00:16:23,383 --> 00:16:25,787
Mi trabajo es dar oportunidades a gente como t�...
203
00:16:26,252 --> 00:16:28,458
y proteger a mis subordinados de las cr�ticas...
204
00:16:30,452 --> 00:16:32,827
para que puedan realizar su potencial.
205
00:16:34,793 --> 00:16:37,098
Eso es lo que significa estar en mi posici�n.
206
00:16:39,293 --> 00:16:42,338
�Qu� har� si te vas?
207
00:16:44,403 --> 00:16:45,478
�Qu� m�s?
208
00:16:47,572 --> 00:16:49,378
Suj�tate bien a tu posici�n.
209
00:16:50,242 --> 00:16:51,547
En este campo,
210
00:16:53,443 --> 00:16:56,488
...ganas aguantando m�s tiempo.
211
00:17:23,472 --> 00:17:24,547
Hola.
212
00:17:25,343 --> 00:17:27,617
Soy el periodista Han Chang Min del Diario K.
213
00:17:30,012 --> 00:17:31,188
Has o�do hablar de m�, �verdad?
214
00:17:34,482 --> 00:17:38,258
Una vez escrib� un art�culo sobre ti.
215
00:17:40,153 --> 00:17:41,527
�Qu� es lo que necesitas?
216
00:17:42,562 --> 00:17:44,567
Escuch� que "Dulces Munchies" ha llegado a su fin.
217
00:17:45,762 --> 00:17:48,678
�Sabe que la Srta. Cha Joo Hee ha sido degradada?
218
00:17:49,962 --> 00:17:53,178
Tengo la sensaci�n de que tiene algo que ver con...
219
00:17:53,573 --> 00:17:56,948
"Sweet Munchies" llegando a su fin.
220
00:17:59,413 --> 00:18:00,688
Por favor, v�yase.
221
00:18:04,083 --> 00:18:06,258
"Park Jin Sung no es gay."
222
00:18:07,083 --> 00:18:09,428
"Minti� en la televisi�n".
223
00:18:09,982 --> 00:18:13,527
"Hay algo entre el Chef Park y el Director Kim."
224
00:18:20,962 --> 00:18:24,708
Esos horribles rumores est�n circulando por la emisora.
225
00:18:40,083 --> 00:18:41,998
�Hiciste una cita para una entrevista?
226
00:18:43,183 --> 00:18:44,222
El Sr. Kang Tae Wan, �verdad?
227
00:18:44,222 --> 00:18:46,198
�Es as� como siempre encuentras tus historias?
228
00:18:46,792 --> 00:18:48,567
Creas sospechas en vez de declarar hechos.
229
00:18:49,022 --> 00:18:50,938
Difundes rumores para influir en la opini�n p�blica.
230
00:18:51,522 --> 00:18:54,668
Cuando hay una fuerte oposici�n, te sales con la tuya.
231
00:18:55,163 --> 00:18:56,607
Si eres un verdadero reportero,
232
00:18:56,962 --> 00:18:58,377
�por qu� no escribes sobre...
233
00:18:59,002 --> 00:19:01,678
una historia que ayudar� a la gente en lugar de chismorrear?
234
00:19:04,502 --> 00:19:07,748
Ustedes dos deben ser muy cercanos.
235
00:19:18,893 --> 00:19:21,968
Ll�mame cuando quieras una entrevista.
236
00:19:37,972 --> 00:19:40,047
No dejes que esa gente te afecte.
237
00:19:42,482 --> 00:19:44,488
�Y si le pasa algo a A Jin?
238
00:20:04,262 --> 00:20:06,373
("Sweet Munchies" enga�a a los espectadores)
239
00:20:06,373 --> 00:20:08,248
(Noticias exclusivas, "Sweet Munchies" enga�a a los espectadores)
240
00:20:10,643 --> 00:20:11,673
("Sweet Munchies" ha llegado a un final repentino.)
241
00:20:11,673 --> 00:20:13,317
(Se rumorea que la relaci�n entre el Chef Park y Kim A Jin...)
242
00:20:13,512 --> 00:20:14,512
(Qu� mujer tan astuta.)
243
00:20:14,512 --> 00:20:15,982
(No puedo creer que estuvieran saliendo a nuestras espaldas.)
244
00:20:15,982 --> 00:20:17,343
(Me asegurar� de que nunca pueda hacer otro espect�culo.)
245
00:20:17,343 --> 00:20:18,812
(Ella convenci� a un tipo inocente para que mintiera.)
246
00:20:18,812 --> 00:20:20,583
(El nombre del director es Kim A Jin. Boicotear� todos sus programas.)
247
00:20:20,583 --> 00:20:21,683
(Me pregunto cu�nto tiempo han estado saliendo. Incre�ble.)
248
00:20:21,683 --> 00:20:22,782
(Un mentiroso fingiendo ser sincero... Me pone enfermo.)
249
00:20:22,782 --> 00:20:23,883
(Director Kim, pagar� por jugar con los sentimientos de una persona.)
250
00:20:23,883 --> 00:20:25,292
(Era mi programa favorito. Me siento traicionado.)
251
00:20:25,292 --> 00:20:26,522
(�Lo hiciste mentir para poder debutar?)
252
00:20:26,522 --> 00:20:27,522
(Me pregunto cu�nto le pag� ella.)
253
00:20:27,522 --> 00:20:28,998
(�Qu� hizo ella para que �l dijera tal mentira?)
254
00:20:29,022 --> 00:20:31,367
(Tanto el Chef Park como el Director Kim se negaron a hacer comentarios.)
255
00:20:35,663 --> 00:20:36,663
(El director le hizo fingir que era gay.)
256
00:20:36,663 --> 00:20:38,532
(No s�lo est�n saliendo. Incluso viven juntos.)
257
00:20:38,532 --> 00:20:40,508
(Minti� para convertirse en empleada permanente.)
258
00:20:46,742 --> 00:20:47,742
�A d�nde vas?
259
00:20:47,742 --> 00:20:49,183
�Entonces no es gay?
260
00:20:49,183 --> 00:20:50,512
Es incre�ble.
261
00:20:50,512 --> 00:20:51,942
Sab�a que no lo era.
262
00:20:51,943 --> 00:20:54,113
�Podr�as decirlo?
263
00:20:54,113 --> 00:20:56,158
�l y la Sra. Kim se ven muy bien juntos.
264
00:20:56,522 --> 00:20:58,827
�Hay algo entre los dos?
265
00:20:59,153 --> 00:21:00,968
�Tampoco lo sab�as?
266
00:21:02,462 --> 00:21:04,797
Creo que los comentarios suenan bastante convincentes.
267
00:21:04,863 --> 00:21:06,908
Kim A Jin hab�a sido un empleado contratado por cuatro a�os.
268
00:21:06,962 --> 00:21:08,268
�Eso significa que...
269
00:21:08,762 --> 00:21:10,933
hizo que su novio fingiera ser gay en la televisi�n?
270
00:21:10,933 --> 00:21:12,333
Es comprensible.
271
00:21:12,333 --> 00:21:14,673
Probablemente estaba preocupada de que se quedara como asistente del director para siempre.
272
00:21:14,673 --> 00:21:16,018
Cielos.
273
00:21:16,173 --> 00:21:18,577
�Estaba tan desesperada por convertirse en directora?
274
00:21:20,242 --> 00:21:21,518
La entiendo.
275
00:21:22,012 --> 00:21:23,087
�Qu�?
276
00:21:23,212 --> 00:21:25,387
- La entiendo, pero eso es todo. - �Eso es todo?
277
00:21:25,883 --> 00:21:28,998
Debemos hacer algo al respecto.
278
00:21:29,052 --> 00:21:31,627
CK se hace responsable.
279
00:21:32,752 --> 00:21:33,827
�Qu� vas a hacer al respecto?
280
00:21:34,823 --> 00:21:37,561
Le diremos a la prensa que no es verdad.
281
00:21:37,562 --> 00:21:38,992
Rumores no confirmados...
282
00:21:38,992 --> 00:21:41,067
Cielos, me frustraste.
283
00:21:41,863 --> 00:21:44,337
Srta. Cha, �realmente cree que ser� suficiente?
284
00:21:46,002 --> 00:21:48,573
Anunciaremos que el contrato de Kim A Jin expir� hace mucho tiempo...
285
00:21:48,573 --> 00:21:50,617
y ya no trabaja para nosotros.
286
00:21:50,772 --> 00:21:52,772
Tambi�n presentaremos cargos por fraude contra Park Jin Sung...
287
00:21:52,772 --> 00:21:54,113
para mostrarle a la gente que no est�bamos juntos en esto...
288
00:21:54,113 --> 00:21:57,988
Creo que eso ser�a demasiado duro para esos j�venes.
289
00:21:58,343 --> 00:21:59,627
A pesar de que el Director Kim A Jin fue...
290
00:22:00,012 --> 00:22:01,827
un empleado contratado,
291
00:22:01,883 --> 00:22:04,228
estaba a punto de que le dieran un puesto permanente.
292
00:22:05,323 --> 00:22:06,752
Tambi�n ha trabajado duro para CK...
293
00:22:06,752 --> 00:22:08,938
�"Para CK"?
294
00:22:09,062 --> 00:22:12,438
�Es por eso que nos meti� a todos en este l�o?
295
00:22:14,333 --> 00:22:16,938
Termina su contrato. Eso es todo.
296
00:22:19,173 --> 00:22:21,748
Por favor, reconsid�relo, Jefe.
297
00:22:22,943 --> 00:22:26,018
�Quieres que todos bajemos para proteger a un empleado contratado?
298
00:22:31,443 --> 00:22:32,827
Aparentemente, no es gay.
299
00:22:33,083 --> 00:22:34,413
�Estuvo mintiendo todo este tiempo?
300
00:22:34,413 --> 00:22:35,797
Incre�ble.
301
00:22:36,722 --> 00:22:38,127
�Tambi�n estaba Kim A Jin en ella?
302
00:22:38,683 --> 00:22:39,867
Probablemente.
303
00:22:54,433 --> 00:22:55,518
Chef Park.
304
00:22:57,802 --> 00:22:59,587
�Qu� pasa con el art�culo?
305
00:23:00,613 --> 00:23:01,847
No es cierto, �verdad?
306
00:23:04,712 --> 00:23:07,287
Lo siento. Te lo explicar� en otro momento.
307
00:23:07,752 --> 00:23:08,827
Espere.
308
00:23:11,423 --> 00:23:13,168
Si est�s aqu� para ver a A Jin,
309
00:23:13,593 --> 00:23:14,768
no est� aqu�.
310
00:23:15,863 --> 00:23:16,938
�D�nde est� ella?
311
00:23:18,562 --> 00:23:19,938
No tengo ni idea.
312
00:23:21,992 --> 00:23:25,307
Si yo fuera t�, no subir�a all�.
313
00:23:38,083 --> 00:23:39,158
Un Jin.
314
00:23:39,812 --> 00:23:41,188
Jin Sung.
315
00:23:47,252 --> 00:23:48,327
�Est�s bien?
316
00:23:50,163 --> 00:23:51,238
S�.
317
00:23:53,933 --> 00:23:55,208
No pude localizarte.
318
00:23:56,433 --> 00:23:57,877
Me estaba preocupando.
319
00:24:05,403 --> 00:24:06,488
Entremos.
320
00:24:26,792 --> 00:24:27,938
�Comiste?
321
00:24:29,133 --> 00:24:30,208
No.
322
00:24:30,532 --> 00:24:31,837
Tengo hambre.
323
00:24:31,962 --> 00:24:34,107
�No has comido hasta tan tarde?
324
00:24:34,573 --> 00:24:36,377
Te lastimar�s el est�mago.
325
00:24:39,173 --> 00:24:40,347
S� lo que quiero comer.
326
00:24:41,443 --> 00:24:43,357
Estofado Doenjang con falda de carne de vacuno.
327
00:24:45,812 --> 00:24:46,887
�Pecho de carne?
328
00:24:49,583 --> 00:24:50,622
Est� bien.
329
00:24:50,623 --> 00:24:51,698
�S�!
330
00:25:21,183 --> 00:25:23,958
Espero que esto no te haga llorar.
331
00:25:25,323 --> 00:25:26,398
Si lloras,
332
00:25:28,552 --> 00:25:29,968
si�ntete libre de usar esto.
333
00:25:31,393 --> 00:25:32,962
Llorar� si sabe bien,
334
00:25:32,962 --> 00:25:34,468
pero por lo dem�s, no lo har�.
335
00:25:35,062 --> 00:25:36,807
No hay forma de que no sepa bien.
336
00:26:12,333 --> 00:26:13,877
Se ve tan bien.
337
00:26:14,532 --> 00:26:15,678
P�same tu taz�n.
338
00:26:24,843 --> 00:26:25,988
Aqu�.
339
00:26:28,452 --> 00:26:30,722
Oh, Dios. Gracias, chef.
340
00:26:30,722 --> 00:26:31,898
Disfr�talo.
341
00:26:49,542 --> 00:26:52,718
Es delicioso. Esto es todo.
342
00:26:58,183 --> 00:26:59,458
Es tan bueno.
343
00:27:39,722 --> 00:27:42,998
�Por qu� est�s llorando? �Me estoy muriendo o qu�?
344
00:27:44,923 --> 00:27:48,968
�Por qu� te despedir�an? No hiciste nada malo.
345
00:27:49,702 --> 00:27:53,377
Eso no es cierto. �Te digo otra vez lo que hice mal?
346
00:27:58,002 --> 00:27:59,648
�Qu� dijo el Chef Park?
347
00:28:00,512 --> 00:28:02,287
�Sabe de la situaci�n en la que est�s?
348
00:28:13,952 --> 00:28:15,327
Todo saldr� bien.
349
00:29:04,742 --> 00:29:08,418
Has empa�ado la imagen p�blica de CK,
350
00:29:08,772 --> 00:29:10,418
que ha dado lugar a enormes p�rdidas.
351
00:29:11,083 --> 00:29:12,357
�Lo admites?
352
00:29:31,762 --> 00:29:32,877
S�.
353
00:29:33,532 --> 00:29:35,148
S�, lo s�.
354
00:29:36,443 --> 00:29:38,873
El da�o que causaste...
355
00:29:38,873 --> 00:29:41,648
no se limita a las p�rdidas monetarias.
356
00:29:41,673 --> 00:29:44,113
La imagen de marca de CK como una compa��a confiable...
357
00:29:44,113 --> 00:29:46,387
ha sido destruido.
358
00:29:47,353 --> 00:29:48,952
Por lo tanto, hemos decidido...
359
00:29:48,952 --> 00:29:51,958
para cancelar la oferta del puesto permanente,
360
00:29:52,923 --> 00:29:54,898
y debemos terminar su contrato.
361
00:31:03,792 --> 00:31:06,668
A Jin, dame un momento.
362
00:31:27,982 --> 00:31:29,057
Aqu�.
363
00:31:47,532 --> 00:31:48,607
Pruebe esto.
364
00:31:48,802 --> 00:31:50,877
Come algo de comida tambi�n, �vale?
365
00:31:50,903 --> 00:31:52,117
Gracias.
366
00:31:56,242 --> 00:31:58,488
Probablemente no has comido nada en todo el d�a.
367
00:32:00,252 --> 00:32:01,387
Bien.
368
00:32:02,153 --> 00:32:03,383
Come.
369
00:32:03,383 --> 00:32:04,458
Gracias.
370
00:32:17,103 --> 00:32:20,047
Sabes, la vida no se detiene tan f�cilmente.
371
00:32:35,482 --> 00:32:36,728
Lo siento.
372
00:32:39,893 --> 00:32:42,327
Est� bien. S�lo llora.
373
00:32:42,893 --> 00:32:45,238
�C�mo puede alguien estar bien en una situaci�n como esta?
374
00:32:52,462 --> 00:32:54,633
No act�es como si estuvieras bien cuando no lo est�s.
375
00:32:54,633 --> 00:32:57,377
Mantenerlo todo dentro s�lo te desgastar�.
376
00:32:57,573 --> 00:33:00,018
S�, s�lo d�jalo salir.
377
00:33:08,019 --> 00:33:14,019
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
378
00:33:22,562 --> 00:33:23,678
Pero..,
379
00:33:24,962 --> 00:33:26,377
no lo olvides.
380
00:33:29,103 --> 00:33:33,087
S�lo tropezaste y te ca�ste.
381
00:33:33,312 --> 00:33:34,988
Puedes volver a subir.
382
00:33:43,883 --> 00:33:45,458
Gracias.
383
00:33:48,193 --> 00:33:50,137
Prueba un poco de esto tambi�n, �vale?
384
00:34:56,053 --> 00:34:57,168
Un Jin.
385
00:35:02,062 --> 00:35:04,577
�Cu�ndo llegaste? Deber�as haberme llamado.
386
00:35:05,363 --> 00:35:06,748
�Por qu� no me lo dijiste?
387
00:35:11,903 --> 00:35:13,148
V�monos.
388
00:35:55,991 --> 00:35:57,137
�Est�s bien?
389
00:36:00,631 --> 00:36:01,736
Por supuesto.
390
00:36:21,551 --> 00:36:24,427
�Qu� cre�as que me preparaba para ser tan sorprendido?
391
00:36:29,692 --> 00:36:32,867
Nunca te he invitado a comer.
392
00:36:34,002 --> 00:36:35,077
T�...
393
00:36:35,861 --> 00:36:38,106
una vez me hizo sujebi.
394
00:36:39,531 --> 00:36:41,146
Yo no hice esto,
395
00:36:41,642 --> 00:36:42,776
pero por favor, disfr�talo.
396
00:36:43,841 --> 00:36:44,916
Es caro.
397
00:36:50,881 --> 00:36:52,057
Gracias.
398
00:36:52,111 --> 00:36:54,356
- Disfr�talo. - Gracias.
399
00:36:57,422 --> 00:36:58,497
Adelante.
400
00:37:49,301 --> 00:37:50,916
�Puedo ver tu tel�fono?
401
00:38:09,491 --> 00:38:11,206
El tel�fono est� apagado.
402
00:38:11,861 --> 00:38:13,706
�Por qu� no contesta el tel�fono?
403
00:38:13,962 --> 00:38:17,046
Estoy seguro de que lo apag� porque recibe demasiadas llamadas.
404
00:38:17,232 --> 00:38:19,146
No hizo nada para merecer esto.
405
00:38:19,741 --> 00:38:21,717
�Por qu� son tan duros con �l?
406
00:38:36,951 --> 00:38:38,296
Soy un mal padre...
407
00:38:39,152 --> 00:38:41,396
que arrincon� a mi hijo.
408
00:38:42,091 --> 00:38:43,566
Soy un p�simo padre...
409
00:38:45,661 --> 00:38:47,577
y deber�a ser culpado por esto.
410
00:38:50,502 --> 00:38:51,577
Pap�.
411
00:38:52,471 --> 00:38:53,776
No digas eso.
412
00:38:54,341 --> 00:38:55,646
Si dices eso,
413
00:38:56,542 --> 00:38:58,217
s�lo har� que Jin Sung sufra m�s.
414
00:39:00,042 --> 00:39:01,887
Si algo le pasa a Jin Sung,
415
00:39:02,741 --> 00:39:04,256
No podr� vivir conmigo mismo.
416
00:39:11,821 --> 00:39:12,896
Un Jin.
417
00:39:17,631 --> 00:39:19,367
No puedo perdonarme a m� mismo.
418
00:39:28,942 --> 00:39:30,747
No digas eso.
419
00:39:33,681 --> 00:39:35,517
Si no hago esto bien,
420
00:39:38,152 --> 00:39:40,626
te convertir�s en un director que me convenci� para que actuara...
421
00:39:40,721 --> 00:39:41,997
el papel de un chef gay.
422
00:39:45,422 --> 00:39:47,396
Ser�s etiquetado de por vida.
423
00:39:48,562 --> 00:39:50,066
Arruinar� todo...
424
00:39:51,562 --> 00:39:53,307
...lo har�s de ahora en adelante.
425
00:39:58,631 --> 00:40:00,546
No dejar� que eso suceda.
426
00:40:02,571 --> 00:40:03,747
Primero,
427
00:40:06,482 --> 00:40:08,256
dejemos esto en paz.
428
00:40:08,681 --> 00:40:10,427
No pienses en nada.
429
00:40:12,011 --> 00:40:13,756
Todo esto pasar�.
430
00:40:16,321 --> 00:40:18,166
Si te quedas conmigo,
431
00:40:22,022 --> 00:40:23,407
t� ser�s el que salga herido.
432
00:40:27,431 --> 00:40:29,137
�Qu� quieres decir con eso?
433
00:40:36,712 --> 00:40:37,787
No.
434
00:40:38,111 --> 00:40:39,887
No te soltar� la mano.
435
00:40:39,942 --> 00:40:41,557
As� que no te atrevas...
436
00:40:42,042 --> 00:40:44,356
piensa en romper conmigo.
437
00:41:17,881 --> 00:41:19,126
�Jin Sung?
438
00:41:24,091 --> 00:41:25,497
�Jin Sung?
439
00:41:55,451 --> 00:41:57,126
El tel�fono est� apagado.
440
00:42:03,892 --> 00:42:05,267
Sr. Kang.
441
00:42:06,131 --> 00:42:08,436
�D�nde est� Jin Sung?
442
00:42:14,442 --> 00:42:15,517
Se fue.
443
00:42:16,372 --> 00:42:17,447
�Qu�?
444
00:42:18,172 --> 00:42:19,546
�Ad�nde se fue?
445
00:42:20,312 --> 00:42:21,486
�Cu�ndo?
446
00:42:21,812 --> 00:42:23,551
�Por qu� no lo detuviste?
447
00:42:23,551 --> 00:42:25,456
Debiste haber impedido que se fuera.
448
00:42:26,011 --> 00:42:28,557
No puede ver c�mo la persona que ama es herida por su culpa.
449
00:42:38,991 --> 00:42:40,177
Yo siento lo mismo.
450
00:42:41,502 --> 00:42:43,776
�D�nde est� Jin Sung ahora mismo?
451
00:43:03,922 --> 00:43:05,967
- Ya viene. - Creo que es �l.
452
00:43:10,292 --> 00:43:12,261
- �No es ese Park Jin Sung? - S�, es �l.
453
00:43:12,261 --> 00:43:13,407
Es �l.
454
00:43:13,732 --> 00:43:16,672
Sr. Park, �es verdad que no es gay?
455
00:43:16,672 --> 00:43:18,372
�Cu�l es su relaci�n con el director del espect�culo?
456
00:43:18,372 --> 00:43:20,002
�El Director Kim A Jin te puso en esto?
457
00:43:20,002 --> 00:43:21,942
�Es todo cierto? Por favor, d�ganoslo.
458
00:43:21,942 --> 00:43:23,316
�Cu�l es la verdad?
459
00:43:25,672 --> 00:43:27,287
Te lo contar� todo.
460
00:43:28,482 --> 00:43:29,717
Te dir� la verdad.
461
00:43:32,381 --> 00:43:35,626
�Admites haber mentido que eres gay?
462
00:43:37,991 --> 00:43:39,066
S�.
463
00:43:40,591 --> 00:43:43,197
�Por qu� le minti� a todo el pa�s?
464
00:43:45,562 --> 00:43:46,977
Necesitaba dinero.
465
00:43:50,332 --> 00:43:51,907
La cirug�a de mi padre...
466
00:43:52,602 --> 00:43:53,916
y el dep�sito para mi restaurante...
467
00:43:55,902 --> 00:43:57,546
�No podr�as haber conseguido un pr�stamo?
468
00:43:58,741 --> 00:43:59,816
No.
469
00:44:00,281 --> 00:44:02,482
De repente no me qued� otra opci�n,
470
00:44:02,482 --> 00:44:04,927
(Billete de loter�a)
471
00:44:07,951 --> 00:44:10,126
pero no pude encontrar una manera de conseguir dinero.
472
00:44:13,091 --> 00:44:14,666
�Qui�n cambi� la cerradura?
473
00:44:15,022 --> 00:44:16,537
Cuando estaba desesperado,
474
00:44:17,431 --> 00:44:18,732
Me enter�...
475
00:44:18,732 --> 00:44:20,332
(Propuesta "A Gay Chef's Sweet Munchies")
476
00:44:20,332 --> 00:44:23,006
que podr�a ganar dinero estando en el programa.
477
00:44:31,341 --> 00:44:32,747
Si pudiera...
478
00:44:33,582 --> 00:44:35,157
soportar a trav�s de esto,
479
00:44:36,482 --> 00:44:37,956
Podr�a salvar...
480
00:44:38,482 --> 00:44:39,557
mi padre...
481
00:44:41,122 --> 00:44:42,997
y Bistro.
482
00:44:45,491 --> 00:44:47,497
Fui tan tonto como para pensar eso.
483
00:44:50,062 --> 00:44:51,566
Por mi error,
484
00:44:53,091 --> 00:44:54,876
mucha gente fue herida...
485
00:44:56,872 --> 00:44:58,577
y me disculpo de verdad.
486
00:45:02,272 --> 00:45:03,686
Me arrepiento...
487
00:45:05,172 --> 00:45:06,916
y pasar� el resto de mi vida compens�ndolo.
488
00:45:25,661 --> 00:45:26,977
�Jin Sung!
489
00:45:30,301 --> 00:45:33,077
�Jin Sung!
490
00:46:36,402 --> 00:46:40,747
Gracias a todos por todo.
491
00:47:16,672 --> 00:47:18,347
No tienes tantas cosas.
492
00:47:20,411 --> 00:47:22,017
Lo s�.
493
00:47:24,082 --> 00:47:25,427
Un Jin.
494
00:47:25,652 --> 00:47:26,727
�S�?
495
00:47:32,122 --> 00:47:33,836
Eres un buen director.
496
00:47:34,792 --> 00:47:37,367
Nunca dudes de ti mismo.
497
00:47:41,801 --> 00:47:43,206
Gracias.
498
00:47:53,071 --> 00:47:54,816
�Vamos, CK!
499
00:47:55,681 --> 00:47:56,756
Vamos, CK.
500
00:47:59,181 --> 00:48:00,597
Yo lo llevar� por ti.
501
00:48:02,321 --> 00:48:03,456
Gracias.
502
00:48:06,591 --> 00:48:07,936
Adi�s a todos.
503
00:49:11,451 --> 00:49:12,526
�Maldita sea!
504
00:49:22,102 --> 00:49:24,506
- Ll�mame. - De acuerdo.
505
00:49:35,482 --> 00:49:36,717
Buena suerte.
506
00:49:43,582 --> 00:49:44,727
Adi�s.
507
00:49:50,591 --> 00:49:52,037
- Adi�s. - Adi�s.
508
00:50:06,411 --> 00:50:07,657
�C�mo va todo?
509
00:50:07,982 --> 00:50:10,117
�Eso es para nosotros?
510
00:50:10,312 --> 00:50:14,422
Bueno, pens� que podr�an tener hambre.
511
00:50:14,422 --> 00:50:17,126
- Gracias. - Gracias.
512
00:50:17,821 --> 00:50:20,666
- Se ve delicioso. - �Puedes comprobarlo por m�?
513
00:50:23,591 --> 00:50:25,836
�No hemos mejorado mucho?
514
00:50:28,701 --> 00:50:30,602
- Por favor. - Vamos...
515
00:50:30,602 --> 00:50:32,206
- Por favor, danos un cumplido. - Dilo.
516
00:50:54,591 --> 00:50:55,736
Jin Sung.
517
00:51:00,502 --> 00:51:01,677
Tae Wan.
518
00:51:02,801 --> 00:51:03,907
�A d�nde vas?
519
00:51:07,701 --> 00:51:09,017
A Bistro.
520
00:51:14,381 --> 00:51:17,427
- �Por qu�? - Los periodistas me est�n esperando.
521
00:51:19,011 --> 00:51:21,157
Si digo la verdad ahora,
522
00:51:22,752 --> 00:51:24,467
Todav�a puedo arreglar las cosas.
523
00:51:33,232 --> 00:51:34,436
No lo hagas.
524
00:51:35,701 --> 00:51:37,247
Mantenerse callado...
525
00:51:38,772 --> 00:51:40,546
no hace que todo est� bien.
526
00:51:42,642 --> 00:51:43,847
Un Jin...
527
00:51:45,611 --> 00:51:47,086
ni siquiera llora delante de m�.
528
00:51:48,582 --> 00:51:51,526
Tuvo que renunciar al programa por el que trabaj� tan duro,
529
00:51:52,712 --> 00:51:53,927
pero dice que est� bien.
530
00:51:57,352 --> 00:51:58,796
Vi�ndola as�...
531
00:52:01,761 --> 00:52:03,666
me rompe el coraz�n,
532
00:52:04,692 --> 00:52:05,807
Tae Wan.
533
00:52:10,931 --> 00:52:11,931
Jin Sung...
534
00:52:11,931 --> 00:52:15,046
No puedo sentarme cuando hay una manera...
535
00:52:15,841 --> 00:52:17,747
para proteger a la persona que amo.
536
00:52:21,111 --> 00:52:23,287
Si me armo de valor ahora,
537
00:52:25,082 --> 00:52:26,387
Yo...
538
00:52:28,681 --> 00:52:30,557
al menos ser capaz de proteger...
539
00:52:32,091 --> 00:52:33,767
la gente que amo.
540
00:52:44,002 --> 00:52:45,146
Tae Wan.
541
00:52:48,701 --> 00:52:50,247
Gracias por todo.
542
00:52:53,542 --> 00:52:55,756
Espero que siempre seas feliz.
543
00:53:18,471 --> 00:53:19,546
Lo siento.
544
00:53:36,781 --> 00:53:37,896
Me voy a ir.
545
00:53:50,562 --> 00:53:53,506
No sab�a que ibas a venir. �Qu� te trae por aqu�?
546
00:53:55,942 --> 00:53:57,486
�Quieres tomar un trago conmigo?
547
00:54:01,442 --> 00:54:02,517
Claro que s�.
548
00:54:16,661 --> 00:54:17,867
Pap�,
549
00:54:18,761 --> 00:54:20,436
�Est� todo bien?
550
00:54:21,332 --> 00:54:22,606
�Qu�?
551
00:54:24,402 --> 00:54:25,546
Es s�lo que...
552
00:54:28,301 --> 00:54:31,816
Nunca has hecho esto antes.
553
00:54:33,741 --> 00:54:35,816
Me estoy haciendo viejo, eso es todo.
554
00:54:40,381 --> 00:54:42,296
Ser� un hijo mejor.
555
00:54:47,991 --> 00:54:49,867
Siempre he pensado...
556
00:54:51,692 --> 00:54:53,307
que soy infeliz...
557
00:54:54,631 --> 00:54:57,106
por tu culpa.
558
00:54:59,232 --> 00:55:01,876
Que no puedo vivir como quiero vivir...
559
00:55:04,042 --> 00:55:05,617
Te culp� por ello.
560
00:55:08,341 --> 00:55:09,956
Lo siento, pap�.
561
00:55:18,352 --> 00:55:19,827
Yo s�lo...
562
00:55:21,422 --> 00:55:23,037
quer�a verte...
563
00:55:24,431 --> 00:55:25,537
vivir una vida normal.
564
00:55:34,801 --> 00:55:35,977
Soy gay.
565
00:55:51,122 --> 00:55:52,767
Para ser honesto, no puedo culpar a nadie...
566
00:55:53,922 --> 00:55:55,566
por hacerme miserable.
567
00:55:57,692 --> 00:56:01,336
Todo fue porque no pod�a aceptarme a m� misma por lo que realmente era,
568
00:56:03,701 --> 00:56:05,376
aunque no ten�a raz�n para tener miedo.
569
00:56:09,071 --> 00:56:10,916
Pap�, t� eres lo que m�s me importa.
570
00:56:15,781 --> 00:56:16,856
Espero que...
571
00:56:19,212 --> 00:56:20,856
...t� tambi�n encuentras la felicidad.
572
00:56:50,381 --> 00:56:51,787
Mientras te cr�as,
573
00:56:53,252 --> 00:56:55,026
Estaba muy feliz...
574
00:56:55,482 --> 00:56:57,197
cuando sonre�a.
575
00:57:01,292 --> 00:57:02,367
Tu vida es...
576
00:57:03,161 --> 00:57:04,236
...para que vivas.
577
00:57:14,511 --> 00:57:16,210
Eso es rid�culo.
578
00:57:16,210 --> 00:57:18,420
Quiero decir, necesitan pagarte mejor...
579
00:57:18,420 --> 00:57:20,121
si quieren que conceptualizes todo el asunto.
580
00:57:20,121 --> 00:57:22,290
S�lo a ti se te puede ocurrir una idea como �sta...
581
00:57:22,290 --> 00:57:25,135
mientras se trabaja con este tipo de presupuesto.
582
00:57:26,860 --> 00:57:29,106
Eres el �nico que me cuida.
583
00:57:32,531 --> 00:57:33,736
�No est�s estresado estos d�as?
584
00:57:35,571 --> 00:57:36,776
Claro que s�.
585
00:57:37,431 --> 00:57:41,086
Muchas productoras quieren trabajar conmigo.
586
00:57:42,971 --> 00:57:44,071
Dios, m�rate.
587
00:57:44,071 --> 00:57:45,856
- Gracias. - Gracias.
588
00:57:46,781 --> 00:57:48,325
Dios m�o, esto se ve delicioso.
589
00:57:49,851 --> 00:57:50,926
Disfr�talo.
590
00:57:57,020 --> 00:58:00,935
Esto es por tu tranquila y larga carrera en la estaci�n de televisi�n.
591
00:58:11,040 --> 00:58:12,975
- �Es bueno? - Es muy bueno.
592
00:58:35,091 --> 00:58:36,166
Est� bien.
593
00:58:47,741 --> 00:58:48,816
�Qu� es?
594
00:58:49,241 --> 00:58:51,385
�Qu�? Oh, nada.
595
00:59:04,391 --> 00:59:05,995
Para algunos, la noche es...
596
00:59:06,661 --> 00:59:09,466
cuando finalmente pueden descansar despu�s de un largo y duro d�a.
597
00:59:12,601 --> 00:59:15,006
S�, este es el servicio de choferes. Puedo llegar en 10 minutos.
598
00:59:15,531 --> 00:59:17,601
- Pero para algunos... Por favor, compru�belo.
599
00:59:17,601 --> 00:59:19,845
es cuando comienza su largo y duro d�a.
600
00:59:22,040 --> 00:59:23,745
Para algunos, es como...
601
00:59:23,911 --> 00:59:27,185
un t�nel oscuro donde ni siquiera pueden ver la luz al final del mismo.
602
00:59:30,210 --> 00:59:32,026
Pero para algunos,
603
00:59:32,750 --> 00:59:35,865
puede ser un punto de partida para un nuevo comienzo.
604
00:59:47,230 --> 00:59:48,975
- �Te hemos hecho esperar mucho tiempo? - S�.
605
00:59:51,040 --> 00:59:53,601
Oh, nos iremos entonces.
606
00:59:53,601 --> 00:59:54,685
Est� bien.
607
00:59:54,810 --> 00:59:56,040
- T�malo con calma. - Que tengas una buena noche.
608
00:59:56,040 --> 00:59:57,115
Nos vamos.
609
00:59:58,181 --> 00:59:59,310
Adi�s.
610
00:59:59,310 --> 01:00:00,885
- Hasta ma�ana. - S�.
611
01:00:00,980 --> 01:00:02,055
Adi�s.
612
01:00:17,730 --> 01:00:19,006
- Bien hecho. - �Verdad?
613
01:01:40,580 --> 01:01:44,655
(Especial de hoy: Almejas al vapor)
614
01:01:58,431 --> 01:02:02,546
(Especial de hoy: Almejas al vapor)
615
01:02:19,520 --> 01:02:20,595
Hola.
616
01:02:45,210 --> 01:02:48,926
Los que han pasado por el t�nel oscuro de la vida saben...
617
01:02:50,150 --> 01:02:53,526
que, para sobrevivir, deben acostumbrarse a...
618
01:02:54,750 --> 01:02:58,535
la oscuridad primero cuando est�n cegados por ella.
619
01:03:10,971 --> 01:03:13,646
Me gustar�a un vaso de cerveza, por favor.
620
01:04:12,801 --> 01:04:16,405
Como la ma�ana siempre viene despu�s de la noche,
621
01:04:18,701 --> 01:04:22,146
cuando piensas que es el final, algo m�s comienza...
622
01:04:24,781 --> 01:04:26,885
como un milagro.
623
01:04:32,821 --> 01:04:33,926
Cuando eso ocurra,
624
01:04:34,250 --> 01:04:36,325
incluso si es un paso a la vez,
625
01:04:36,891 --> 01:04:39,466
s�lo tenemos que seguir adelante.
626
01:04:40,391 --> 01:04:42,736
Hacia la luz brillante...
627
01:04:43,060 --> 01:04:45,075
al final del t�nel.
628
01:04:45,101 --> 01:04:47,106
- �Puedo tener otro... - �Puedo tomar una cerveza?
629
01:05:11,121 --> 01:05:12,265
Hola.
630
01:05:19,801 --> 01:05:21,035
Hola.
631
01:05:39,520 --> 01:05:42,466
(Agradecimiento especial a Jang Hyun Sung, que hizo una aparici�n en el cameo)
632
01:05:56,431 --> 01:05:59,475
(Dulces Munchies)
633
01:06:42,210 --> 01:06:46,796
(El fin)