Back to subtitle list

Sweet Munchies (Late Night Snack Man and Woman / Yashiknamnyeo / 야식남녀) Arabic Subtitles

 Sweet Munchies (Late Night Snack Man and Woman / Yashiknamnyeo / 야식남녀)
Aug 28, 2020 14:47:56 Adnan.sa Arabic 116

Release Name:

Sweet Munchies | 야식남녀 | S01 NETFLIX

Release Info:

𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 - 𝐖𝐈𝐓𝐇𝐎𝐔𝐓 𝐄𝐃𝐈𝐓 
Download Subtitles
Aug 28, 2020 09:44:08 58.65KB Download Translate

1 00:02:03,206 --> 00:02:05,917 ‫"الشقيقان"‬ 2 00:02:19,430 --> 00:02:21,808 ‫"الشقيقان"‬ 3 00:02:46,583 --> 00:02:51,337 ‫"حانة"‬ 4 00:02:57,844 --> 00:02:59,095 ‫مرحبًا أيها الطاهي.‬ 5 00:03:00,138 --> 00:03:01,055 ‫مرحبًا.‬ 6 00:03:36,049 --> 00:03:38,384 ‫يا إلهي، هذا شعور جيد.‬ 7 00:03:39,844 --> 00:03:43,431 ‫أظن أنك تفهم شعوري أفضل من زملائي‬ 8 00:03:43,514 --> 00:03:46,768 ‫الذين كنت أعمل معهم طيلة 4 سنوات، حقًا.‬ 9 00:03:46,851 --> 00:03:48,353 ‫أنت قلت لي‬ 10 00:03:48,436 --> 00:03:51,397 ‫إن شرب الجعة الباردة من البرميل قبل السوجو‬ ‫هو الأفضل.‬

Aug 28, 2020 09:44:08 66KB Download Translate

1 00:02:00,120 --> 00:02:01,621 ‫إنه لذيذ.‬ 2 00:02:01,704 --> 00:02:02,664 ‫إنه لذيذ جدًا.‬ 3 00:02:03,540 --> 00:02:05,708 ‫إطلالته ومهاراته في الطهو...‬ 4 00:02:05,792 --> 00:02:08,919 ‫أليس هو الطاهي الذي كنا نبحث عنه‬ ‫أيتها المنتجة "كيم"؟‬ 5 00:02:09,002 --> 00:02:12,757 ‫نعم، أنت محقة، نعم.‬ 6 00:02:12,841 --> 00:02:15,677 ‫انظرا إلى يديه.‬ 7 00:02:15,760 --> 00:02:17,554 ‫إنهما جميلتان جدًا، أليس كذلك؟‬ 8 00:02:17,637 --> 00:02:18,972 ‫يداك جميلتان جدًا.‬ 9 00:02:20,932 --> 00:02:21,975 ‫أيتها المنتجة "كيم".‬ 10 00:02:22,892 --> 00:02:23,852 ‫أيمكننا التحدث في مكتبي؟‬

Aug 28, 2020 09:44:08 72.77KB Download Translate

1 00:01:03,563 --> 00:01:04,813 ‫حاولي أن تتذكري‬ 2 00:01:07,317 --> 00:01:08,318 ‫الأشياء التي تحبينها،‬ 3 00:01:09,819 --> 00:01:11,738 ‫وليس الأشياء التي كان يحبها.‬ 4 00:02:11,256 --> 00:02:13,258 ‫أحب هذا الطعام كثيرًا،‬ 5 00:02:16,344 --> 00:02:18,847 ‫لكني لن آكله،‬ ‫كيف يُعقل أن أكون حمقاء هكذا؟‬ 6 00:02:43,288 --> 00:02:44,998 ‫ما أفكارك...‬ 7 00:02:46,916 --> 00:02:47,792 ‫عن الحب؟‬ 8 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 ‫- عذرًا؟‬ ‫- كيف ترى‬ 9 00:02:52,630 --> 00:02:54,841 ‫الحب أيها الطاهي؟‬ 10 00:03:06,519 --> 00:03:08,521

Aug 28, 2020 09:44:08 74.69KB Download Translate

1 00:01:03,313 --> 00:01:04,313 ‫لماذا تبكين؟‬ 2 00:01:07,275 --> 00:01:09,319 ‫بما أنني موظفة متعاقدة،‬ 3 00:01:09,402 --> 00:01:12,197 ‫يقولون إنه عليّ إعطاؤه لموظف دائم.‬ 4 00:01:13,656 --> 00:01:15,533 ‫يقولون إن عليّ المشاركة بإنتاجه.‬ 5 00:01:17,869 --> 00:01:19,120 ‫تعلم...‬ 6 00:01:22,957 --> 00:01:26,795 ‫بذلت جهدًا كبيرًا لأعدّ هذا البرنامج.‬ 7 00:01:27,921 --> 00:01:28,922 ‫أنا...‬ 8 00:01:29,589 --> 00:01:33,885 ‫كنت سعيدةً جدًا وأنا أظن أني سأتمكن أخيرًا‬ ‫من إنتاج برنامجي الخاص.‬ 9 00:02:06,042 --> 00:02:08,086 ‫أبدو بشعة جدًا الآن، أليس كذلك؟‬ 10 00:02:09,294 --> 00:02:10,672 ‫نعم.‬

Aug 28, 2020 09:44:08 69.1KB Download Translate

1 00:00:58,391 --> 00:01:00,685 ‫أنتم تدمرون بلادنا!‬ 2 00:01:00,769 --> 00:01:02,562 ‫هل ندعهم وشأنهم؟‬ 3 00:01:02,645 --> 00:01:04,605 ‫ألا يجب أن نكلمهم ونحل الأمر؟‬ 4 00:01:04,688 --> 00:01:07,067 ‫أنا؟ لم عليّ فعل ذلك؟‬ 5 00:01:07,734 --> 00:01:10,278 ‫هناك شخص آخر يجب أن يفعلها.‬ 6 00:01:10,361 --> 00:01:11,696 ‫هل هناك مثليّ الجنس بين الموظفين؟‬ 7 00:01:11,780 --> 00:01:12,864 ‫اذهب وأحضر "إيه جين".‬ 8 00:01:12,947 --> 00:01:15,450 ‫الحب المثليّ ليس حبًا، إنه خطيئة!‬ 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,202 ‫اذهب، وتخلص من هذه في الطريق.‬ 10 00:01:17,285 --> 00:01:18,536 ‫حسنًا.‬

Aug 28, 2020 09:44:08 73.09KB Download Translate

1 00:01:07,650 --> 00:01:08,651 ‫هل تظن حقًا...‬ 2 00:01:10,945 --> 00:01:14,032 ‫أن بإمكاني مقابلة‬ 3 00:01:15,200 --> 00:01:16,618 ‫شخص أحبه؟‬ 4 00:01:17,410 --> 00:01:21,081 ‫تعلم، وحده الشجاع يحظى بالحب.‬ 5 00:02:02,622 --> 00:02:05,458 ‫أهلًا، هل أتيت بمفردك؟‬ 6 00:02:05,542 --> 00:02:07,710 ‫سينضم إليّ المزيد قريبًا.‬ 7 00:02:08,544 --> 00:02:09,545 ‫حسنًا.‬ 8 00:02:20,265 --> 00:02:21,391 ‫شكرًا.‬ 9 00:02:22,851 --> 00:02:24,352 ‫هذه المرة الأولى لك هنا، صحيح؟‬ 10 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 ‫نعم.‬

Aug 28, 2020 09:44:08 73.79KB Download Translate

1 00:00:58,725 --> 00:00:59,893 ‫من هناك؟‬ 2 00:01:06,399 --> 00:01:07,442 ‫سيد "كانغ"؟‬ 3 00:01:10,236 --> 00:01:11,196 ‫حسنًا...‬ 4 00:01:12,197 --> 00:01:13,156 ‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟‬ 5 00:01:14,324 --> 00:01:16,159 ‫حسنًا...أنا...‬ 6 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 ‫لم لا تدخل أولًا؟‬ 7 00:01:20,538 --> 00:01:21,539 ‫حسنًا.‬ 8 00:01:23,750 --> 00:01:25,001 ‫إليك هذين الخفّين.‬ 9 00:01:35,887 --> 00:01:37,180 ‫"تاي وان".‬ 10 00:01:48,608 --> 00:01:50,610 ‫حسنًا...‬

Aug 28, 2020 09:44:08 68.56KB Download Translate

1 00:01:01,770 --> 00:01:04,438 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 2 00:01:04,522 --> 00:01:07,150 ‫السيد "كانغ" هنا أيضًا.‬ 3 00:01:07,233 --> 00:01:08,485 ‫مرحبًا.‬ 4 00:01:08,985 --> 00:01:10,612 ‫هل أنتما فقط هنا اليوم؟‬ 5 00:01:10,695 --> 00:01:11,988 ‫سيحضر السيد "نام" أيضًا.‬ 6 00:01:12,072 --> 00:01:14,574 ‫- صحيح، لنجلس.‬ ‫- حسنًا.‬ 7 00:01:14,657 --> 00:01:17,202 ‫- فهمت.‬ ‫- مرحبًا يا سيد "كانغ".‬ 8 00:01:20,789 --> 00:01:23,500 ‫- هل تريدان أن تأكلا شيئًا الآن؟‬ ‫- سيصل "غيو جانغ" قريبًا، لذا...‬ 9 00:01:24,000 --> 00:01:25,084 ‫ها قد وصل.‬

Aug 28, 2020 09:44:08 68.58KB Download Translate

1 00:00:59,517 --> 00:01:02,771 ‫لكن هذه الأيام، أنا...‬ 2 00:01:06,274 --> 00:01:09,194 ‫قلبي محتار جدًا.‬ 3 00:01:10,904 --> 00:01:12,238 ‫أشعر وكأنني‬ 4 00:01:13,907 --> 00:01:15,867 ‫أفقد صوابي بسببك.‬ 5 00:01:19,370 --> 00:01:20,789 ‫ماذا فعلت؟‬ 6 00:01:21,623 --> 00:01:22,916 ‫أنت؟‬ 7 00:01:24,584 --> 00:01:26,669 ‫لم تقترف أي خطأ.‬ 8 00:01:28,379 --> 00:01:30,256 ‫قبل أن أدرك ذلك،‬ 9 00:01:32,926 --> 00:01:35,261 ‫كنت أسأل نفسي كل هذه الأسئلة.‬ 10 00:01:36,304 --> 00:01:37,722 ‫"ماذا لو...‬

Aug 28, 2020 09:44:08 54.03KB Download Translate

1 00:01:03,063 --> 00:01:04,230 ‫هل تعلم...‬ 2 00:01:04,980 --> 00:01:07,776 ‫أن هذا المشروب الكحولي‬ ‫كان يُدعى بـ"شراب الشيطان"؟‬ 3 00:01:08,443 --> 00:01:09,527 ‫حقًا؟‬ 4 00:01:10,612 --> 00:01:11,613 ‫لماذا؟‬ 5 00:01:19,704 --> 00:01:20,580 ‫ما الأمر؟‬ 6 00:01:22,499 --> 00:01:24,459 ‫ما الذي تريد قوله لي ويجعلك بغاية الجدية؟‬ 7 00:01:30,298 --> 00:01:32,050 ‫يُقال إن "رامبو" شرب...‬ 8 00:01:36,262 --> 00:01:38,306 ‫الأفسنتين عندما باح بمشاعره‬ 9 00:01:39,724 --> 00:01:41,059 ‫لرجل آخر.‬ 10 00:01:47,649 --> 00:01:48,942 ‫لم أتخيل قط‬

Aug 28, 2020 09:44:08 53.94KB Download Translate

1 00:01:00,935 --> 00:01:02,645 ‫هل تريد أن تقلدني؟‬ 2 00:01:07,817 --> 00:01:08,943 ‫إذًا أخف الأمر‬ 3 00:01:10,862 --> 00:01:11,863 ‫كما أفعل.‬ 4 00:01:13,615 --> 00:01:14,574 ‫أنا...‬ 5 00:01:16,951 --> 00:01:18,119 ‫لست مثليًّا.‬ 6 00:01:23,208 --> 00:01:24,918 ‫هذه هي الحقيقة يا "كانغ تاي وان".‬ 7 00:01:28,671 --> 00:01:29,672 ‫أنا...‬ 8 00:01:31,966 --> 00:01:33,218 ‫مزيف.‬ 9 00:01:41,142 --> 00:01:42,811 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 10 00:02:09,086 --> 00:02:10,213 ‫"إيه جين".‬

Aug 28, 2020 09:44:08 50.28KB Download Translate

1 00:01:00,060 --> 00:01:04,105 ‫نعم، أنا أكرهك جدًا.‬ 2 00:01:04,188 --> 00:01:07,317 ‫كنت تراني وأنا أعاني من وقت عصيب‬ ‫لأنني أحبك.‬ 3 00:01:07,400 --> 00:01:11,905 ‫أكرهك لأنك أخفيت الأمر عني رغم ذلك.‬ 4 00:01:11,988 --> 00:01:15,200 ‫أنا خائفة جدًا من أن يفسد كل شيء بسببك.‬ 5 00:01:16,951 --> 00:01:17,952 ‫لكن...‬ 6 00:01:20,205 --> 00:01:21,956 ‫حاليًا، أكثر شيء يقلقني‬ 7 00:01:22,040 --> 00:01:23,792 ‫هو أنت.‬ 8 00:01:26,294 --> 00:01:28,630 ‫أنا خائفة جدًا من أن تتأذى.‬ 9 00:01:29,964 --> 00:01:33,551 ‫لا بد أنك عانيت بمفردك كل هذا الوقت.‬ 10 00:01:34,427 --> 00:01:36,137 ‫أنا آسفة جدًا على ذلك.‬