Back to subtitle list

Sweet Stranger and Me (Woorijibe Saneun Namja / 우리집에 사는 남자) Italian Subtitles

 Sweet Stranger and Me (Woorijibe Saneun Namja / 우리집에 사는 남자)
Aug 29, 2020 15:24:18 Sk311um Italian 47

Release Name:

Sweet Stranger and Me SERIE COMPLETA ITA 1-16 NEXT (우리집에 사는 남자) (2016)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA (1-16) [Viki Vers.] Not Mine, only re-uploaded, for NEXT by riri13 
Download Subtitles
Aug 29, 2020 08:52:28 52.67KB Download Translate

1 00:00:00,250 --> 00:00:04,850 Sottotitoli a cura del
The Unexpected Lovers@Viki
2 00:00:05,850 --> 00:00:08,050 - Episodio 1 - 3 00:00:16,050 --> 00:00:21,650 ♬ Ooh ooh ooh ooh ohh
Cosa c'è, ragazza? ♬ 4 00:00:21,650 --> 00:00:25,050 ♬ Ooh ooh ooh ooh ohh
Esatto ♬ 5 00:00:25,050 --> 00:00:29,450 Camminare indossando questa uniforme fa sì che io attiri l'attenzione dei ragazzi, delle ragazze e dei bambini. 6 00:00:29,450 --> 00:00:32,850 ♬ Quando ti vedo, ragazza, penso solo a te ♬ 7 00:00:32,850 --> 00:00:37,450 ♬ Ooh ooh ooh ooh ohh, tutto gira intorno a te ♬ 8 00:00:37,450 --> 00:00:41,650 ♬ Tutto sembra diverso ogni giorno ♬ 9 00:00:41,650 --> 00:00:43,850 ♬ A dire il vero questo preoccupa anche me, riguardo te ♬ 10 00:00:43,850 --> 00:00:46,450 ♬ Ooh ooh ooh ooh ohh, tutto gira intorno a te

Aug 29, 2020 08:52:28 60.74KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:04,520 Sottotitoli a cura del
The Unexpected Lovers@Viki
2 00:00:06,520 --> 00:00:07,640 Episodio 2 3 00:00:07,640 --> 00:00:12,140 Tu chi sei? Chi ti credi di essere per affermare
che casa mia è di tua proprietà?
4 00:00:12,140 --> 00:00:14,220 Chi sei? 5 00:00:21,970 --> 00:00:23,250 Tuo padre. 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,770 Vedi? Sei stato mandato qui da mio padre.
Avevo ragione.
7 00:00:25,770 --> 00:00:30,390 Non da tuo padre, Hong Sung Kyu.
Io sono tuo padre.
8 00:00:30,390 --> 00:00:37,060 - Eh?
- Hong Na Ri, sono il tuo patrigno.
9 00:00:38,580 --> 00:00:43,190 Quindi, non ti permetterò di perdere la vista per via dello stress, di soffrire di malnutrizione o d'insonnia. 10 00:00:43,190 --> 00:00:47,340 Per questo motivo, continuerò ad intromettermi.
Torna a Seoul. Ti farò sapere quando saranno usciti i risultati.

Aug 29, 2020 08:52:28 51.86KB Download Translate

1 00:00:03,790 --> 00:00:07,760 Non ti avevo detto di non chiamarmi? 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,030 Perché sei venuto qui? 3 00:00:10,030 --> 00:00:13,460 Ti avevo già detto che non doveva sfiorarti nemmeno il pensiero di mettere un solo piede in questa casa. 4 00:00:15,430 --> 00:00:18,040 Questo è l'ultimo avviso, 5 00:00:18,040 --> 00:00:23,240 se lo farai ancora, anche se sei suo zio, 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,800 non posso garantirti che non ti accadrà nulla. 7 00:00:27,110 --> 00:00:30,180 Sai che posso farlo. 8 00:00:32,750 --> 00:00:39,760 Sottotitoli a cura del
The Unexpected Lovers@Viki
9 00:00:56,790 --> 00:00:59,920 Ha intenzione di accettarlo come patrigno? 10 00:00:59,920 --> 00:01:03,350 Hong Na Ri, Go Nan Gil è un cattivo ragazzo.

Aug 29, 2020 08:52:28 50.88KB Download Translate

1 00:00:06,340 --> 00:00:07,870 Episodio 4 2 00:00:07,870 --> 00:00:10,480 Oh, Hong Na Ri! 3 00:00:11,660 --> 00:00:13,770 È Hong Na Ri. 4 00:00:13,770 --> 00:00:15,720 Entriamo. 5 00:00:00,100 --> 00:00:04,520 Sottotitoli a cura del
The Unexpected Lovers@Viki
6 00:00:33,770 --> 00:00:38,160 Hong Na Ri. Credi solo in me. 7 00:00:38,780 --> 00:00:41,730 Soltanto in me. 8 00:00:43,030 --> 00:00:46,020 Perché vuole che gli creda? 9 00:00:57,580 --> 00:00:59,510 Stai bene? 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,230 Che diamine..?

Aug 29, 2020 08:52:28 64.46KB Download Translate

1 00:00:06,700 --> 00:00:08,710 Episodio 5 2 00:00:15,460 --> 00:00:17,670 Anche mia madre ne era a conoscenza? 3 00:00:17,670 --> 00:00:19,910 Rispondimi, Go Nan Gil. 4 00:00:22,900 --> 00:00:27,210 Oh... Cosa ti succede? 5 00:00:27,210 --> 00:00:29,690 Ti senti male? 6 00:00:29,690 --> 00:00:31,550 Stai sudando. 7 00:00:33,320 --> 00:00:36,900 Ehi, truffatore! Fermo lì! 8 00:00:44,350 --> 00:00:47,270 Truffatore!! Oddio! 9 00:00:54,550 --> 00:00:58,720 Go Nan Gil. Go Nan Gil, cos'hai? 10 00:00:58,720 --> 00:01:03,510 Torna in te. Avanti, Go Nan Gil!

Aug 29, 2020 08:52:28 62.36KB Download Translate

1 00:00:06,900 --> 00:00:09,230 Episodio 6 2 00:00:13,250 --> 00:00:16,920 Se qualcuno fa qualcosa di scioccante, 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,980 e nessuno riesce a comprenderne il motivo, 4 00:00:19,980 --> 00:00:22,230 cosa crede che l'abbia spinto a farlo? 5 00:00:25,250 --> 00:00:28,780 Non si ricorda di nulla. 6 00:00:33,410 --> 00:00:37,860 ♬ 7 00:00:40,300 --> 00:00:43,180 La Leggenda di Go Nan Gil, eh?
8 00:00:44,160 --> 00:00:48,760 La ascolti direttamente da lui.
Ho promesso di non dire nulla.
9 00:00:51,800 --> 00:00:56,370 Una cosa è sicura. Dovrebbe essere compatito.
10 00:00:56,370 --> 00:01:01,830 Pensa che abbia senso atteggiarsi a patrigno di una persona solo perché la madre di lei l'ha aiutato quando era piccolo? Eh?

Aug 29, 2020 08:52:28 67.3KB Download Translate

1 00:00:05,790 --> 00:00:12,570 Allora, non ti chiederò del passato.
Porrò questa domanda al Go Nan Gil che sta davanti a me,
in questo momento.
~ Episodio 7 ~
2 00:00:13,720 --> 00:00:15,940 Cosa provi, ora? 3 00:00:17,860 --> 00:00:21,560 Hai conservato il mio ricordo per molto tempo. 4 00:00:23,490 --> 00:00:26,920 Io... Ti piaccio ancora? 5 00:00:00,390 --> 00:00:04,370 Sottotitoli a cura del
The Unexpected Lovers@Viki
6 00:00:43,810 --> 00:00:47,110 Penso che questo si stia verificando
troppo in fretta... No. 7 00:00:47,110 --> 00:00:50,340 Queste idee sul tempismo
sono il risultato dei pregiudizi delle persone. 8 00:00:50,340 --> 00:00:55,880 Pensa a tutte le cose che abbiamo affrontato insieme.
Se dicesse che gli piaccio, si sentirebbe in imbarazzo. 9 00:01:03,170 --> 00:01:05,320 Che cos'è? 10 00:01:05,320 --> 00:01:07,230 Ho solo fatto una cosa...

Aug 29, 2020 08:52:28 63.53KB Download Translate

1 00:00:06,060 --> 00:00:08,630 Episodio 8 2 00:00:12,750 --> 00:00:13,890 Le comprerò quei libri. 3 00:00:13,890 --> 00:00:16,020 Devono essere proprio quei libri. 4 00:00:16,020 --> 00:00:18,540 Allora vada a prendere i libri e torni indietro.
La aspetterò lì davanti. 5 00:00:18,540 --> 00:00:20,770 No. Non mi aspetti. 6 00:00:20,770 --> 00:00:24,100 Se non la aspetterò ora,
non penso che avrò un'altra occasione. 7 00:00:24,100 --> 00:00:28,550 Se si sente a disagio per il fatto che voglio aspettarla davanti a casa, allora andrò al museo. Mi chiami quando avrà finito. 8 00:00:28,550 --> 00:00:31,460 Non sto scherzando, né prendendo le cose alla leggera. 9 00:00:31,460 --> 00:00:33,460 Nemmeno io voglio solo andare a prendere i libri. 10 00:00:33,460 --> 00:00:35,840 Bene. Negoziamo.

Aug 29, 2020 08:52:28 59.02KB Download Translate

1 00:00:08,470 --> 00:00:10,580 È casa mia. 2 00:00:12,360 --> 00:00:16,020 Chi sei? Chi sei?! 3 00:00:16,020 --> 00:00:19,520 - Mi hai appena colpito con una vanga?!
- Non avvicinarti. Si tratta di legittima difesa.
4 00:00:19,520 --> 00:00:21,900 Chi sono io? Sono la persona che vive qui. 5 00:00:21,900 --> 00:00:23,980 Perché mi ha detto di essere un membro della famiglia? 6 00:00:23,980 --> 00:00:27,210 - Non trasciniamo la questione troppo a lungo.
Vattene da casa mia, immediatamente.
- Perché dovrei farlo?
7 00:00:27,210 --> 00:00:29,180 Chi sei e perché affermi che casa mia è di tua proprietà? 8 00:00:29,180 --> 00:00:30,590 Chi sei? 9 00:00:30,590 --> 00:00:32,050 Sono tuo padre. 10 00:00:32,050 --> 00:00:35,450 Sono il patrigno di Hong Na Ri.

Aug 29, 2020 08:52:28 61.19KB Download Translate

1 00:00:06,890 --> 00:00:07,840 Episodio 10 2 00:00:07,840 --> 00:00:14,310 Na Ri... Tuo padre è morto molto tempo fa. 3 00:00:15,520 --> 00:00:16,680 Di cosa stai parlando? 4 00:00:16,680 --> 00:00:19,170 Sto dicendo a Na Ri 5 00:00:19,170 --> 00:00:22,100 ciò che le stavi nascondendo,
perché, c'è qualche problema?!
6 00:00:23,030 --> 00:00:29,670 Sottotitoli a cura del
The Unexpected Lovers@Viki
7 00:00:30,520 --> 00:00:33,950 Mi hai detto di averlo incontrato la scorsa primavera. 8 00:00:33,950 --> 00:00:36,110 Come hai fatto ad incontrare qualcuno
morto molto tempo fa?
9 00:00:36,110 --> 00:00:38,810 Chi ti credi di essere per dire una cosa del genere?! 10 00:00:39,760 --> 00:00:41,850 Me lo ricordo anche io.

Aug 29, 2020 08:52:28 55.28KB Download Translate

1 00:00:06,400 --> 00:00:08,100 Episodio 11 2 00:00:20,360 --> 00:00:24,760 Quando salirò sull'autobus, pensi che dovrei
farti vedere le foto che ho scattato? 3 00:00:24,760 --> 00:00:28,180 Quando le hai scattate?
L'hai fatto quando non guardavo? 4 00:00:28,180 --> 00:00:34,140 Ho scattato delle foto del paesaggio.
La placidità del mare, la forza delle onde, il tramonto. 5 00:00:34,140 --> 00:00:37,280 Bene. Mandamele. 6 00:00:37,280 --> 00:00:40,860 Secondo un detto, un giorno può rispecchiare
la tua vita intera. 7 00:00:41,970 --> 00:00:45,710 Ieri è stato così per me. Grazie. 8 00:00:47,520 --> 00:00:50,950 Immagino che tu ti senta più leggero,
visto che credi che sia tutto finito. 9 00:00:51,920 --> 00:00:57,080 Ringrazi e mi fai sentire come se fossi una figlia
che fa una buona azione nei confronti dei propri genitori. 10 00:00:57,080 --> 00:01:01,860 Allora, pensi che vorresti scambiare
la giornata di ieri con tutta la tua vita?

Aug 29, 2020 08:52:30 50.86KB Download Translate

1 00:00:05,420 --> 00:00:08,190 Capo! Capo! Accidenti!
~ Episodio 12 ~
2 00:00:08,750 --> 00:00:11,270 Capo! Accidenti! 3 00:00:00,200 --> 00:00:04,220 Sottotitoli a cura del
The Unexpected Lovers@Viki
4 00:00:24,390 --> 00:00:25,220 [Joon] 5 00:00:33,100 --> 00:00:35,120 Joon, dove sei? 6 00:00:35,940 --> 00:00:38,270 Dove andiamo? 7 00:00:51,020 --> 00:00:53,120 Ci vediamo spesso. 8 00:00:54,430 --> 00:00:56,670 Non vedo il Direttore Kim Wan Shik. 9 00:00:56,670 --> 00:00:59,110 È andato al Ristorante Hong. 10 00:01:00,630 --> 00:01:02,840 Digli di venire nel Distretto Susaek.

Aug 29, 2020 08:52:30 56.28KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Sottotitoli a cura del
The Unexpected Lovers@Viki
2 00:00:06,990 --> 00:00:09,190 Episodio 13 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,580 Dove sei? 4 00:00:11,580 --> 00:00:16,410 Io? Sono nell'ufficio della Finanziaria Dada. 5 00:00:16,410 --> 00:00:19,240 Sto andando nel posto di cui mi hai parlato. 6 00:00:19,240 --> 00:00:20,280 Da solo? 7 00:00:20,280 --> 00:00:23,930 Quando avrò finito, Kwon Seong Pyo sospetterà di te. 8 00:00:23,930 --> 00:00:27,610 Preoccupati per te stesso. Riattacco. 9 00:00:39,330 --> 00:00:43,560 Il Leggendario Go Nan Gil ha detto che sta arrivando. Preparatevi. 10 00:00:43,560 --> 00:00:44,780 Sì!

Aug 29, 2020 08:52:30 56.76KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Sottotitoli a cura del
The Unexpected Lovers@Viki
2 00:00:06,400 --> 00:00:08,930 Episodio 14 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,940 Sta guarendo bene. 4 00:00:14,940 --> 00:00:19,660 Grazie per essere venuto con me ad incontrare mio padre,
anche se non sei ancora guarito del tutto.
5 00:00:24,780 --> 00:00:27,380 fammi vedere le foto che abbiamo fatto prima. 6 00:00:42,130 --> 00:00:45,120 Che cos'è questa? Chi è questa cosa brutta? 7 00:00:45,120 --> 00:00:48,500 Perché? È carina. Guardo questa ogni volta che lei mi manca. 8 00:00:48,500 --> 00:00:51,420 No, cancellala. Cancelliamola! 9 00:00:53,330 --> 00:00:54,400 Dammelo. 10 00:00:54,400 --> 00:00:56,460 Darti cosa?

Aug 29, 2020 08:52:30 64.69KB Download Translate

1 00:00:06,560 --> 00:00:08,350 Episodio 15 2 00:00:28,360 --> 00:00:30,720 Quando partirai? 3 00:00:31,910 --> 00:00:34,290 Pensavi che non lo sapessi? 4 00:00:34,290 --> 00:00:38,570 Se persino Duk Shim l'ha percepito,
vuol dire che a breve diventerà una realtà. 5 00:00:38,570 --> 00:00:42,360 Quando mi sarò occupato delle questioni in sospeso. 6 00:00:42,360 --> 00:00:48,430 Al di là di tutto, è un'ottima scelta. 7 00:00:48,430 --> 00:00:51,450 Dovresti essere triste per me. 8 00:00:51,450 --> 00:00:53,670 Sei troppo felice a riguardo. 9 00:00:53,670 --> 00:00:57,580 Faccio il tifo per te. 10 00:00:57,580 --> 00:01:02,090 Lascia Seulgi-ri e prova a vivere liberamente.

Aug 29, 2020 08:52:28 64.65KB Download Translate

1 00:00:00,560 --> 00:00:04,590 Sottotitoli a cura del
The Unexpected Lovers@Viki
2 00:00:07,290 --> 00:00:08,400 - Episodio Finale - 3 00:00:08,400 --> 00:00:12,550 Adesso so perché i nostri sentimenti sono stati
tanto complicati in tutto questo tempo. 4 00:00:12,550 --> 00:00:16,610 Finalmente, dobbiamo occuparci solo dei nostri problemi. 5 00:00:16,610 --> 00:00:19,630 Go Nan Gil, perché vuoi lasciarmi? 6 00:00:19,630 --> 00:00:24,900 Fin da quando è tornato tuo padre, mi sembra di essere un intruso in quella casa che è tua a tutti gli effetti. 7 00:00:24,900 --> 00:00:27,080 Mi sento a disagio, ed insicuro. 8 00:00:27,080 --> 00:00:30,920 Ho iniziato a pensare 'Vorrei trovare un posto tutto mio.' 9 00:00:30,920 --> 00:00:36,250 Quindi, ti lascerai tutto alle spalle e andrai a cercare una casa tutta tua, Go Nan Gil? 10 00:00:36,250 --> 00:00:39,160 Ho deciso quale sarà il mio nuovo inizio.