Back to subtitle list

The Baker and the Beauty - First Season Arabic Subtitles

 The Baker and the Beauty - First Season

Series Info:

Released: 25 Nov 2013
Runtime: 30 min
Genre: Comedy, Romance
Director: N/A
Actors: Avraham Aviv Alush, Rotem Sela, Mark Ivanir, Hila Saada
Country: Israel
Rating: 8.1

Overview:

Noa Holander has it all, she's beautiful, she models, act for fun and one of the richest women in Israel. Over the past two years she had a highly publicized affair with Pete Evans, one of ...

Mar 31, 2020 02:29:17 fargow Arabic 107

Release Name:

The.Baker.and.the.Beauty.S01.WEBRip.Amazon

Release Info:

[ ترجمة أمازون الأصلية Srt ]  
Download Subtitles
Jul 16, 2018 14:00:32 52.21KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:04,625 ‫‫‫"إن وُلدنا أنا وأنت في الغابة" 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,750 ‫‫‫اصمت قليلاً يا "عساف" 3 00:00:08,333 --> 00:00:12,083 ‫‫‫"حيث لا يستطيع أحد إيجادنا على (غوغل)" 4 00:00:12,625 --> 00:00:16,625 ‫‫‫اخرس، أنا أحاول حل هذه! ألا يمكنك أن تخرس؟ 5 00:00:24,959 --> 00:00:26,000 ‫‫‫هاك 6 00:00:27,001 --> 00:00:28,208 ‫‫‫"انتهت!" 7 00:00:28,291 --> 00:00:29,333 ‫‫‫أغلق المتجر اليوم 8 00:00:29,417 --> 00:00:30,709 ‫‫‫سأفعل ذلك على أي حال 9 00:00:30,792 --> 00:00:31,959 ‫‫‫لماذا؟ ماذا هناك؟ 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,001 ‫‫‫سوف أصطحب "فانيسا" في موعد

Jul 16, 2018 14:00:32 52.6KB Download Translate

1 00:00:01,542 --> 00:00:04,375 ‫‫‫"اتصال من (فانيسا)" 2 00:00:27,917 --> 00:00:29,750 ‫‫‫لماذا تحجب مكالماتي منذ يومين؟ 3 00:00:33,000 --> 00:00:34,083 ‫‫‫صباح الخير، "فانيسا" 4 00:00:34,792 --> 00:00:35,917 ‫‫‫صباح الخير 5 00:00:37,166 --> 00:00:41,500 ‫‫‫حصلت على مخالفة الليلة الماضية لأنني ‫‫‫ركنت السيارة في المكان والزمان الخاطئين 6 00:00:42,083 --> 00:00:44,125 ‫‫‫لدي موعد غرامي اليوم مع الشرطي ‫‫‫الذي أصدر المخالفة 7 00:00:44,834 --> 00:00:45,834 ‫‫‫اتخذ قرارك 8 00:00:46,333 --> 00:00:49,542 ‫‫‫إن وافقت أن نتزوج، سألغي الموعد ‫‫‫وأدفع الغرامة 9 00:00:49,625 --> 00:00:51,583 ‫‫‫وإن قلت إنني بحاجة إلى مزيد من الوقت؟ 10

Jul 16, 2018 14:00:32 54.53KB Download Translate

1 00:00:02,875 --> 00:00:05,542 ‫‫‫اشربه كله، إنه زوفا، إنه مُهدئ 2 00:00:06,417 --> 00:00:08,917 ‫‫‫قالت "شوش" اشرب نصف لتر من هذا الشاي ‫‫‫ولن تشعر بأي شيء 3 00:00:09,001 --> 00:00:10,917 ‫‫‫تدركين أن حافظ الحرارة يتسع للتر ونصف ‫‫‫صحيح؟ 4 00:00:11,001 --> 00:00:11,875 ‫‫‫اصمتي! 5 00:00:12,208 --> 00:00:14,000 ‫‫‫إنه أكثر استرخاء من الآن ‫‫‫ألست كذلك يا عزيزي؟ 6 00:00:14,083 --> 00:00:16,542 ‫‫‫الآن هو مسترخ، لكن حالما تقلع الطائرة 7 00:00:16,625 --> 00:00:18,709 ‫‫‫سوف يتبول في ثيابه كل الزوفا الذي شربه 8 00:00:18,792 --> 00:00:20,542 ‫‫‫اخرس، لا توتره! 9 00:00:20,625 --> 00:00:22,125 ‫‫‫اطلب مقعداً بجانب النافذة حتى لا تخاف 10

Jul 16, 2018 14:00:32 56.11KB Download Translate

1 00:00:26,917 --> 00:00:28,834 ‫‫‫إلام تنظر بحق الجحيم؟ 2 00:00:43,166 --> 00:00:44,001 ‫‫‫"فلافل (ميرسي)، مطعم لبناني" 3 00:00:44,041 --> 00:00:45,001 ‫‫‫تباً 4 00:00:57,834 --> 00:00:58,667 ‫‫‫المعذرة يا سيدي؟ 5 00:00:59,667 --> 00:01:00,458 ‫‫‫نعم؟ 6 00:01:01,917 --> 00:01:03,417 ‫‫‫هل يمكنني أن أستخدم هاتفك من فضلك؟ 7 00:01:03,500 --> 00:01:04,959 ‫‫‫ستشتري الفلافل؟ 8 00:01:05,000 --> 00:01:07,625 ‫‫‫- لا، أحتاج فقط... ‫‫‫- اذهب بعيداً إذاً 9 00:01:09,583 --> 00:01:10,875 ‫‫‫أحمق حقير 10 00:01:11,375 --> 00:01:12,750 ‫‫‫مهلاً!

Jul 16, 2018 14:00:32 59.22KB Download Translate

1 00:00:01,875 --> 00:00:04,208 ‫‫‫رقم 17، لا تخيفوها عندما تدخل 2 00:00:04,291 --> 00:00:05,792 ‫‫‫لا تندفعوا إليها، لا تعانقوها، لا تقبلوها 3 00:00:05,875 --> 00:00:07,375 ‫‫‫رقم 18، لا أسئلة عن "لندن" 4 00:00:07,458 --> 00:00:08,875 ‫‫‫لا تسألوا عن وقتهما في الفندق 5 00:00:08,959 --> 00:00:10,875 ‫‫‫ولا تجرؤوا على سؤالها كيف كان تقبيله 6 00:00:10,959 --> 00:00:13,001 ‫‫‫لكن يمكنني أن أسألها لماذا خانها حبيبها ‫‫‫صحيح؟ 7 00:00:13,041 --> 00:00:13,875 ‫‫‫لا، لا تستطيعين 8 00:00:13,959 --> 00:00:15,458 ‫‫‫هل يمكنني أن أسألها عن ثروتها؟ 9 00:00:15,542 --> 00:00:17,041 ‫‫‫- لا ‫‫‫- ماذا عن "كيف حالك"؟ 10 00:00:18,542 --> 00:00:20,166

Jul 16, 2018 14:00:32 57.27KB Download Translate

1 00:00:01,166 --> 00:00:03,750 ‫‫‫"ستراني"، التسجيل الخامس 2 00:00:05,250 --> 00:00:07,959 ‫‫‫"حتى لو هربت إلى أبعد ما يمكن 3 00:00:09,001 --> 00:00:11,834 ‫‫‫قلبك معي 4 00:00:11,917 --> 00:00:15,083 ‫‫‫وهو ينير دربي 5 00:00:15,166 --> 00:00:18,709 ‫‫‫في النهاية 6 00:00:18,792 --> 00:00:21,125 ‫‫‫ستريني 7 00:00:22,166 --> 00:00:26,458 ‫‫‫ستريني" 8 00:00:29,208 --> 00:00:32,625 ‫‫‫"تشوب تشوب"! لدينا أغنية ناجحة يا صديقي! 9 00:00:32,792 --> 00:00:34,208 ‫‫‫تشبه أغاني "زوهار" في التسعينات 10 00:00:34,291 --> 00:00:35,458 ‫‫‫والثمانينات

Jul 16, 2018 14:00:32 55.08KB Download Translate

1 00:00:59,959 --> 00:01:02,291 ‫‫‫ما مشكلتك؟ سوف توقظين صغيرتي! 2 00:01:02,375 --> 00:01:04,166 ‫‫‫- مرحباً يا "شوش" ‫‫‫- صباح الخير يا عزيزتي 3 00:01:04,250 --> 00:01:07,000 ‫‫‫هل تخفين سراً عني؟ سئمت منك 4 00:01:07,083 --> 00:01:10,001 ‫‫‫مستحيل! "بعد مواعدتها لنجم هوليوودي كبير 5 00:01:10,041 --> 00:01:12,041 ‫‫‫(نوا هلاندر) تواعد خبازاً من (بات يام)" 6 00:01:12,125 --> 00:01:16,709 ‫‫‫أنا على وشك أن يُغمى علي، "آفي"! 7 00:01:16,792 --> 00:01:18,625 ‫‫‫كتبوا عن "عاموس" في الصحيفة يا "آفي" 8 00:01:18,709 --> 00:01:22,250 ‫‫‫انظر إلى ابني، يبدو كأمير يقف إلى جانبها 9 00:01:22,583 --> 00:01:25,208 ‫‫‫سوف أقتلك يا "آفي"، الشرخ في الجدار ‫‫‫يظهر في الصورة! 10 00:01:25,834 --> 00:01:27,959

Jul 16, 2018 14:00:32 57.57KB Download Translate

1 00:00:11,458 --> 00:00:12,250 ‫‫‫"عاموس"؟ 2 00:00:17,125 --> 00:00:18,208 ‫‫‫"عاموس"؟ 3 00:00:33,375 --> 00:00:35,250 ‫‫‫طبقتان من الطلاء الأبيض وتختفي 4 00:00:36,125 --> 00:00:37,458 ‫‫‫إن لم تعجبك، يمكنني طلاؤها الآن 5 00:00:37,542 --> 00:00:38,417 ‫‫‫إياك أن تفعل 6 00:00:40,875 --> 00:00:41,667 ‫‫‫هذه أنا 7 00:00:44,458 --> 00:00:45,375 ‫‫‫نيص 8 00:00:51,875 --> 00:00:53,500 ‫‫‫لم يراودني شعور كهذا منذ وقت طويل 9 00:00:55,375 --> 00:00:57,709 ‫‫‫علينا أن نقيم معرضاً لكل لوحاتك 10 00:00:58,917 --> 00:01:01,125 ‫‫‫أنا جادة، يمكننا أن نجني لك بعض الأرباح

Jul 16, 2018 14:00:32 57.82KB Download Translate

1 00:00:01,083 --> 00:00:03,875 ‫‫‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,959 --> 00:00:06,125 ‫‫‫أنا "عساف"، الأخ الأكبر المثير لتلك الفتاة 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,625 ‫‫‫أبي، "عساف" يحاول ممارسة الجنس مع معلمتي 4 00:00:08,709 --> 00:00:10,792 ‫‫‫- أوصل تحياتي لـ"ميراف" ‫‫‫- بالتأكيد 5 00:00:10,875 --> 00:00:12,041 ‫‫‫أحب الفتيات يا أبي 6 00:00:12,625 --> 00:00:14,625 ‫‫‫- هل تعلم والدتك؟ ‫‫‫- لا تخبرها بأي شيء 7 00:00:15,709 --> 00:00:18,458 ‫‫‫"عساف"، دعوت "إيال" إلى عرضك وتريد إلغاءه؟ 8 00:00:18,542 --> 00:00:19,458 ‫‫‫"تشوبي"، شغل الموسيقى! 9 00:00:19,542 --> 00:00:21,291 ‫‫‫كانت مغامرة وحسب 10 00:00:21,375 --> 00:00:22,417

Jul 16, 2018 14:00:32 45.29KB Download Translate

1 00:00:01,208 --> 00:00:03,000 ‫‫‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,917 --> 00:00:05,291 ‫‫‫في غضون 4 أيام 3 00:00:05,375 --> 00:00:07,750 ‫‫‫سيأتي "بيت إيفنز" إلى "إسرائيل" ‫‫‫من أجلك فقط 4 00:00:07,834 --> 00:00:10,375 ‫‫‫وهو آت إلى هنا ليأخذك مني ‫‫‫كيفما نظرت إلى الأمر 5 00:00:10,458 --> 00:00:11,500 ‫‫‫لا أريد العودة إليه 6 00:00:11,583 --> 00:00:12,959 ‫‫‫وهو لا يريد العودة إليك أيضاً 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,166 ‫‫‫- إذاً لم هو قادم إلى هنا؟ ‫‫‫- ليودعك بشكل مناسب 8 00:00:15,250 --> 00:00:17,000 ‫‫‫ما نفع ذلك إن كان سيأتي كي يودعها فقط؟ 9 00:00:17,083 --> 00:00:18,500 ‫‫‫إنه قادم إلى هنا ومعه خاتم 10