Back to subtitle list

The Devil Judge (Angmapansa / 악마판사) Arabic Subtitles

 The Devil Judge (Angmapansa / 악마판사)
Dec 26, 2021 20:51:32 D.LUFFY Arabic 81

Release Name:

악마판사 ▬ The Devil Judge (2021) E01-E16 END - COMPLETE (WEB-DL - HBO)

Release Info:

◙ [N.E.T.F.L.I.X] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Dec 26, 2021 13:46:50 102.81KB Download Translate

1 00:00:51,051 --> 00:00:53,803 ‫"هذا عمل من نسج الخيال‬ ‫يدور في (كوريا) بائسة،"‬ 2 00:00:53,887 --> 00:00:56,514 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية"‬ 3 00:01:13,239 --> 00:01:18,078 ‫"(سول)"‬ 4 00:01:21,414 --> 00:01:22,665 ‫"التبرعات الحالية"‬ 5 00:01:54,989 --> 00:01:56,074 ‫عامان!‬ 6 00:01:56,783 --> 00:01:58,743 ‫مضى عامان.‬ 7 00:01:59,577 --> 00:02:02,747 ‫العامان الماضيان المروّعان‬ ‫اللذان أفضّل ألّا أتذكّرهما!‬ 8 00:02:02,831 --> 00:02:06,334 ‫بعد أن اجتاح وباء غير مسبوق البلاد،‬ 9 00:02:06,417 --> 00:02:09,796 ‫انهارت الشركات وأُرغمت العائلات‬ ‫على الخروج إلى الشوارع.‬ 10

Dec 26, 2021 13:46:50 81.58KB Download Translate

1 00:00:51,051 --> 00:00:53,386 ‫"هذا عمل من نسج الخيال‬ ‫يدور في (كوريا) بائسة،‬ 2 00:00:53,470 --> 00:00:56,514 ‫كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية"‬ 3 00:01:26,961 --> 00:01:28,922 ‫ماذا تفعل أيها القاضي "كيم"؟‬ 4 00:01:32,509 --> 00:01:33,802 ‫أحسنت اليوم أيها القاضي "كيم".‬ 5 00:01:35,720 --> 00:01:37,388 ‫شكرًا لك على عملك الجاد اليوم.‬ 6 00:01:38,139 --> 00:01:39,307 ‫أحسنت عملًا.‬ 7 00:01:39,390 --> 00:01:41,893 ‫لم أفعل الكثير، شكرًا لك على عملك الجاد.‬ 8 00:01:46,272 --> 00:01:48,900 ‫بما أنكما عملتما بجد كبير،‬ ‫ما رأيكما أن أدعوكما إلى العشاء؟‬ 9 00:01:48,983 --> 00:01:49,943 ‫أودّ ذلك.‬ 10 00:01:54,531 --> 00:01:56,449

Dec 26, 2021 13:46:50 90.08KB Download Translate

1 00:00:50,967 --> 00:00:53,303 ‫"هذا عمل من نسج الخيال‬ ‫يدور في (كوريا) بائسة،"‬ 2 00:00:53,386 --> 00:00:56,097 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية"‬ 3 00:01:01,478 --> 00:01:03,354 ‫هل تبحث عن هذا؟‬ 4 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 ‫إذًا كنت تعلم.‬ 5 00:01:10,820 --> 00:01:12,322 ‫لماذا تفعل هذا؟‬ 6 00:01:14,199 --> 00:01:16,993 ‫- لماذا أفعل هذا؟‬ ‫- نعم.‬ 7 00:01:17,911 --> 00:01:19,662 ‫- لأنني أستطيع.‬ ‫- عفوًا؟‬ 8 00:01:20,330 --> 00:01:22,290 ‫الإمكانية مثل النشوة.‬ 9 00:01:29,798 --> 00:01:31,007 ‫تراجع!‬ 10

Dec 26, 2021 13:46:50 87.38KB Download Translate

1 00:00:50,967 --> 00:00:53,303 ‫"هذا عمل من نسج الخيال‬ ‫يدور في (كوريا) بائسة،‬ 2 00:00:53,386 --> 00:00:56,097 ‫كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية"‬ 3 00:01:00,185 --> 00:01:01,936 ‫كان "يو هان كانغ" منبوذًا؟‬ 4 00:01:04,147 --> 00:01:06,399 ‫لكنك قلت إن أخاه "يي ساك"،‬ 5 00:01:06,483 --> 00:01:09,027 ‫كان يُحسن معاملة "يو هان كانغ"،‬ ‫وأنهما كانا على وفاق.‬ 6 00:01:09,110 --> 00:01:10,278 ‫أم أن ذلك ليس صحيحًا؟‬ 7 00:01:10,904 --> 00:01:15,158 ‫هل سمعت أن السيد "يو هان"‬ ‫كان الناجي من حريق كارثي؟‬ 8 00:01:15,241 --> 00:01:16,076 ‫نعم.‬ 9 00:01:16,659 --> 00:01:19,579 ‫وقعت الحادثة بعد شهر فقط‬ ‫من وفاة الرئيس "كانغ".‬

Dec 26, 2021 13:46:50 84.2KB Download Translate

1 00:00:50,925 --> 00:00:52,761 ‫"مشهد حريق الكاتدرائية من الحلقة السابقة،‬ 2 00:00:52,844 --> 00:00:54,429 ‫لم يقصد إظهار شخصية معينة على أنها شريرة،‬ 3 00:00:54,512 --> 00:00:56,097 ‫نعتذر إلى مشاهدينا وفريق إنقاذ الحرائق‬ 4 00:00:56,181 --> 00:00:57,849 ‫الذين ربما شعروا‬ ‫بعدم الراحة أثناء مشاهدته"‬ 5 00:00:58,850 --> 00:01:01,394 ‫"هذا عمل من نسج الخيال‬ ‫يدور في (كوريا) بائسة،‬ 6 00:01:01,478 --> 00:01:04,105 ‫كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية"‬ 7 00:02:47,917 --> 00:02:49,294 ‫هل رأيت كابوسًا؟‬ 8 00:02:53,548 --> 00:02:55,216 ‫تبدو بحالة مزرية.‬ 9 00:02:56,968 --> 00:02:58,261 ‫هل أنت على ما يُرام؟‬ 10 00:02:58,344 --> 00:03:00,013

Dec 26, 2021 13:46:50 73.91KB Download Translate

1 00:00:50,717 --> 00:00:53,053 ‫"هذا عمل من نسج الخيال‬ ‫يدور في (كوريا) بائسة،‬ 2 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 ‫كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية"‬ 3 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 ‫ما تزال وسيمًا كعهدك.‬ 4 00:03:05,101 --> 00:03:06,436 ‫لا تقولي لي إنك…‬ 5 00:03:07,478 --> 00:03:09,355 ‫مرحبًا أيها السيد الشابّ.‬ 6 00:03:31,878 --> 00:03:33,630 ‫"غا أون"، استيقظ.‬ 7 00:03:34,881 --> 00:03:36,341 ‫"غا أون"، استيقظ، هيا.‬ 8 00:03:37,467 --> 00:03:38,426 ‫"غا أون"!‬ 9 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 ‫قلت استيقظ!‬ 10 00:03:43,264 --> 00:03:44,390 ‫"إيليا".‬

Dec 26, 2021 13:46:50 93.36KB Download Translate

1 00:00:50,800 --> 00:00:53,136 ‫"هذا عمل من نسج الخيال‬ ‫يدور في (كوريا) بائسة،‬ 2 00:00:53,219 --> 00:00:55,680 ‫كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية"‬ 3 00:01:01,227 --> 00:01:04,022 ‫هذا هو مشروع "قاعدة الأحلام"‬ ‫الذي تديره مؤسسة المسؤولية الاجتماعية،‬ 4 00:01:04,105 --> 00:01:06,900 ‫والذي بُذلت من أجله جهود‬ ‫للحثّ على التبرع على مستوى البلاد.‬ 5 00:01:06,983 --> 00:01:09,694 ‫لكننا تلقينا تقارير تفيد بأن تمويل المشروع‬ 6 00:01:09,778 --> 00:01:13,323 ‫كان يتدفق إلى بعض الجيوب الخاصة.‬ 7 00:01:13,406 --> 00:01:16,576 ‫إنها الجيوب الخاصة‬ ‫للموظفين الرئيسيين في هذا المشروع.‬ 8 00:01:18,453 --> 00:01:20,455 ‫"مؤسسة المسؤولية الاجتماعية"‬ 9 00:01:29,005 --> 00:01:31,966 ‫سأكافئكم بسخاء من أموالي الخاصة‬

Dec 26, 2021 13:46:50 89.05KB Download Translate

1 00:00:50,800 --> 00:00:53,178 ‫"هذا عمل من نسج الخيال‬ ‫يدور في (كوريا) بائسة،‬ 2 00:00:53,261 --> 00:00:56,222 ‫كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية"‬ 3 00:01:13,490 --> 00:01:16,659 ‫النظام فقط هو الذي يسمح‬ ‫بهذا النوع من التلاعب الشامل.‬ 4 00:01:17,535 --> 00:01:18,912 ‫هذا ما يُدعى بالنظام.‬ 5 00:01:18,995 --> 00:01:21,539 ‫والنظام عاجز أمام السُلطة.‬ 6 00:01:21,623 --> 00:01:25,335 ‫السُلطة هي التي يمكنها أن تسيطر عليه.‬ 7 00:02:58,303 --> 00:03:00,680 ‫في ذلك الحريق الذي أودى بحياة أخي…‬ 8 00:03:14,527 --> 00:03:16,946 ‫فهمت كيف تدافعوا‬ 9 00:03:18,031 --> 00:03:19,240 ‫لينقذوا أنفسهم.‬ 10 00:03:20,033 --> 00:03:22,493

Dec 26, 2021 13:46:50 77.24KB Download Translate

1 00:00:50,800 --> 00:00:53,136 ‫"هذا عمل من نسج الخيال‬ ‫يدور في (كوريا) بائسة،‬ 2 00:00:53,219 --> 00:00:55,722 ‫كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية"‬ 3 00:00:56,431 --> 00:00:59,809 ‫"في الحلقات السابقة"‬ 4 00:01:01,978 --> 00:01:03,146 ‫كان السيد "يو هان"…‬ 5 00:01:05,231 --> 00:01:06,983 ‫طفلًا منبوذًا.‬ 6 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 ‫كان طفلًا لم يُرده أحد.‬ 7 00:01:11,988 --> 00:01:14,157 ‫بعض البشر وُلدوا وحوشًا.‬ 8 00:01:17,994 --> 00:01:20,205 ‫وبعضهم يستخدمون الانتقام كذريعة‬ 9 00:01:20,288 --> 00:01:22,373 ‫للافتراس بهدف المتعة لا غير.‬ 10 00:01:23,792 --> 00:01:25,502 ‫العامان الماضيان المروّعان…‬

Dec 26, 2021 13:46:50 92.59KB Download Translate

1 00:00:51,176 --> 00:00:53,553 ‫"هذا عمل من نسج الخيال‬ ‫يدور في (كوريا) بائسة،‬ 2 00:00:53,636 --> 00:00:56,097 ‫كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية"‬ 3 00:01:10,445 --> 00:01:13,114 ‫- أيها القاضي "كانغ".‬ ‫- عائلتي في الداخل.‬ 4 00:01:14,908 --> 00:01:16,993 ‫- هناك أشخاص في الداخل!‬ ‫- لا تفعل!‬ 5 00:01:18,453 --> 00:01:19,454 ‫أيها القاضي "كانغ"!‬ 6 00:01:20,205 --> 00:01:23,124 ‫- "يو هان كانغ"!‬ ‫- لا تفعل!‬ 7 00:01:23,208 --> 00:01:25,168 ‫أحاول فقط أن أعطيه فرصة.‬ 8 00:01:27,837 --> 00:01:28,963 ‫- لا تفعل…‬ ‫- أرجوك…‬ 9 00:01:29,047 --> 00:01:30,590 ‫- لا تفعل!‬

Dec 26, 2021 13:46:50 72.76KB Download Translate

1 00:00:50,759 --> 00:00:53,094 ‫"هذا عمل من نسج الخيال‬ ‫يدور في (كوريا) بائسة،‬ 2 00:00:53,178 --> 00:00:55,638 ‫كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية"‬ 3 00:00:59,642 --> 00:01:01,394 ‫التزمي بما تبرعين فيه.‬ 4 00:01:04,064 --> 00:01:06,024 ‫سمعت أنك كنت خادمة.‬ 5 00:01:09,944 --> 00:01:11,112 ‫يا للفظاظة!‬ 6 00:01:18,953 --> 00:01:20,121 ‫نعم يا "سيون آه".‬ 7 00:01:20,205 --> 00:01:23,124 ‫سرّب "يو هان كانغ"‬ ‫معلومات عني إلى "غيونغ هوي تشا".‬ 8 00:01:23,208 --> 00:01:24,959 ‫- ماذا؟‬ ‫- ابحثي في الأمر.‬ 9 00:01:25,043 --> 00:01:26,294 ‫مستحيل، ليس "يو هان كانغ"…‬ 10

Dec 26, 2021 13:46:50 56.32KB Download Translate

1 00:00:50,550 --> 00:00:52,886 ‏"هذا عمل من نسج الخيال ،‏يدور في (كوريا) بائسة 2 00:00:52,969 --> 00:00:55,430 "‏كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية 3 00:01:02,604 --> 00:01:05,982 .‏أودّ أن أفكّر في هذا أثناء التدخين 4 00:01:07,067 --> 00:01:08,902 ‏هلّا تمنحاني بعض الخصوصية؟ 5 00:01:27,962 --> 00:01:29,255 .‏الهوية من فضلك 6 00:01:31,758 --> 00:01:33,551 "‏أنا المفتشة "سو هيون يون .‏من دائرة معلومات المنطقة الحربية 7 00:01:35,261 --> 00:01:36,471 .‏يمكنك الدخول 8 00:01:49,526 --> 00:01:50,860 "(‏"الوزيرة (غيونغ هوي تشا 9 00:02:38,741 --> 00:02:40,076 ‏"يو هان كانغ"؟ 10 00:02:44,706 --> 00:02:46,040

Dec 26, 2021 13:46:50 70.82KB Download Translate

1 00:00:50,925 --> 00:00:53,553 ‏"هذا عمل من نسج الخيال ،‏يدور في (كوريا) بائسة 2 00:00:53,636 --> 00:00:56,306 "‏كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية 3 00:00:56,389 --> 00:00:57,640 .‏أيها القاضي "كانغ"، أرجوك 4 00:00:58,516 --> 00:01:01,019 ."‏أرجوك لا تأت إلى هنا أيها القاضي "كانغ 5 00:01:02,020 --> 00:01:05,148 .‏أيها القاضي "كانغ"، لا تأت إلى هنا، أرجوك 6 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 ."‏أرجوك لا تأت إلى هنا أيها القاضي "كانغ 7 00:01:17,494 --> 00:01:19,746 .‏أيها القاضي "كانغ"، لا تأت إلى هنا، أرجوك 8 00:01:21,831 --> 00:01:23,917 ."‏لا تأت إلى هنا أيها القاضي "كانغ 9 00:01:24,626 --> 00:01:25,919 .‏لا! هذا خطير 10 00:01:28,087 --> 00:01:29,714 !‏لا تأت إلى هنا

Dec 26, 2021 13:46:50 73.74KB Download Translate

1 00:00:50,842 --> 00:00:53,219 ‏"هذا عمل من نسج الخيال ،‏يدور في (كوريا) بائسة 2 00:00:53,303 --> 00:00:55,805 "‏كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية 3 00:00:56,347 --> 00:01:00,769 "(‏"المفتشة (سو هيون يون 4 00:01:00,852 --> 00:01:02,729 !‏تحية واحترام 5 00:01:06,566 --> 00:01:08,401 !"‏"سو هيون 6 00:01:08,485 --> 00:01:09,861 .‏صغيرتي 7 00:01:09,944 --> 00:01:12,363 ."‏عزيزتي المسكينة "سو هيون 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,030 ‏لم تتأذّ، صحيح؟ 9 00:01:56,032 --> 00:01:57,283 !‏أنا أحبك، كما تعلم 10 00:02:24,227 --> 00:02:25,311 ‏هل تتزوجني؟

Dec 26, 2021 13:46:50 62.36KB Download Translate

1 00:00:50,675 --> 00:00:53,052 ‏"هذا عمل من نسج الخيال ،‏يدور في (كوريا) بائسة 2 00:00:53,136 --> 00:00:55,597 "‏كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية 3 00:01:53,196 --> 00:01:54,364 ."‏أيها القاضي "كانغ 4 00:01:54,447 --> 00:01:57,700 .‏وزارة العدل أمرت للتو بإيقاف تنفيذ الحكم 5 00:01:59,369 --> 00:02:00,620 ‏بناءً على أوامر من؟ 6 00:02:00,703 --> 00:02:03,665 "‏يعقد القاضي "غا أون كيم .‏مؤتمرًا صحفيًا الآن 7 00:02:13,133 --> 00:02:14,175 ‏كل محاكمات 8 00:02:15,301 --> 00:02:16,386 "‏برنامج "عرض مباشر للمحكمة 9 00:02:17,637 --> 00:02:19,139 .‏تمّ التلاعب بها 10 00:02:23,226 --> 00:02:24,644

Dec 26, 2021 13:46:50 84.31KB Download Translate

1 00:00:50,425 --> 00:00:52,761 ‏"هذا عمل من نسج الخيال ،‏يدور في (كوريا) بائسة 2 00:00:52,844 --> 00:00:55,346 "‏كل الشخصيات والمنظمات والأحداث خيالية 3 00:01:05,231 --> 00:01:06,983 ‏لماذا اعتقلت الشرطة "يو هان"؟ 4 00:01:08,943 --> 00:01:10,487 ‏ماذا يجري؟ 5 00:01:16,659 --> 00:01:19,329 ‏لماذا لا يمكنك أن تخبرني؟ ما الأمر؟ 6 00:01:22,749 --> 00:01:26,252 ‏هل أحرق "يو هان" الكاتدرائية حقًا؟ 7 00:01:28,087 --> 00:01:31,674 ‏هل "يو هان" هو من قتل والديّ؟ 8 00:01:33,760 --> 00:01:36,304 .‏لا يا "إيليا"، الأمر ليس كذلك 9 00:01:45,188 --> 00:01:46,731 .‏هذا كله خطئي 10 00:01:48,775 --> 00:01:51,236 ‏كنت غبيًا وسمحت لأولئك الأوغاد أن يخدعوني