Back to subtitle list

The Empire (Cheongongui Seongchae / 디 엠파이어: 법의 제국) French Subtitles

 The Empire (Cheongongui Seongchae / 디 엠파이어: 법의 제국)
Nov 27, 2022 07:21:43 Dai973 French 16

Release Name:

The.Empire [01-16] (2022) FIN .1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK

Release Info:

Raw https://uptobox.com/user_public?hash=f6c21728ca79f1d3&folder=3239968918 
Download Subtitles
Nov 26, 2022 23:43:18 60.75KB Download Translate

1 00:00:57,678 --> 00:01:00,048 "De tout ce qui a été écrit, je n'aime que ce que l'auteur a écrit 2 00:01:00,048 --> 00:01:01,647 avec son sang." - Nietzsche 3 00:01:01,648 --> 00:01:04,748 Hé ! C'est quoi, cette ambiance ici ? Vous savez ? 4 00:01:04,748 --> 00:01:08,517 Mon manager m'a dit qu'on me proposait d'être Maître de cérémonie pour le lancement d'un livre. 5 00:01:08,518 --> 00:01:12,858 Je me suis dit, "Pourquoi voudraient-ils un Maître de cérémonie célèbre comme moi ?" 6 00:01:13,628 --> 00:01:16,757 Je me demande si la vente de ces livres suffirait à couvrir mes honoraires. 7 00:01:16,757 --> 00:01:18,857 Voilà ce que j'ai pensé. 8 00:01:18,857 --> 00:01:22,097 Mais quand j'ai appris que c'était pour le Professeur Na Geunwoo, 9 00:01:24,067 --> 00:01:25,967 le candidat à l'élection présidentielle en tête des sondages, 10 00:01:25,967 --> 00:01:28,608 ­Sujet d'un juge

Nov 26, 2022 23:43:18 76.38KB Download Translate

1 00:00:56,592 --> 00:01:00,891 La procureur Han Hyeryul en lice pour la présidence 2 00:01:00,891 --> 00:01:02,122 Impressionnante montée de Na Geunwoo dans les sondages 3 00:01:02,122 --> 00:01:04,661 Han Hyeryul et Na Geunwoo en bonne voie d'être candidats à la présidentielle 4 00:01:04,661 --> 00:01:08,590 Han Hyerul et Na Geunwoo en bonne voie d'être candidats à la présidentielle 5 00:01:09,501 --> 00:01:10,602 - La voilà. - Elle est là. 6 00:01:10,602 --> 00:01:12,331 - Elle est là. - Elle est là ! 7 00:01:12,331 --> 00:01:15,772 - La voilà. - Elle est là. 8 00:01:15,772 --> 00:01:17,712 Les sondages montrent que vous êtes en bonne voie pour la présidentielle. 9 00:01:17,712 --> 00:01:18,711 Un commentaire à ce sujet ? 10

Nov 26, 2022 23:43:18 72.74KB Download Translate

1 00:01:16,120 --> 00:01:22,980 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Amour, pouvoir et secrets@viki 2 00:01:27,200 --> 00:01:30,521 Professeur Na Geunwoo 3 00:01:31,840 --> 00:01:32,871 Ne réponds pas. 4 00:01:32,871 --> 00:01:34,411 Je suis désolé, mais c'est un appel interne. 5 00:01:34,411 --> 00:01:36,171 Je te dis de ne pas répondre. 6 00:01:36,171 --> 00:01:38,181 Quelqu'un pourrait débarquer dans mon bureau si je ne réponds pas. 7 00:01:38,181 --> 00:01:40,336 Laisse-les venir. 8 00:01:40,336 --> 00:01:42,500 Donne-moi une seconde. 9 00:01:48,491 --> 00:01:50,542 Oui, Na Geunwoo à l'appareil. 10 00:01:50,542 --> 00:01:52,505 Je sais.

Nov 26, 2022 23:43:18 66.67KB Download Translate

1 00:00:57,556 --> 00:01:00,228 = Épisode 4 = 2 00:01:06,710 --> 00:01:12,530 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Amour, pouvoir et secrets@viki 3 00:01:16,506 --> 00:01:18,135 Que faites-vous ? 4 00:01:18,135 --> 00:01:19,605 Oh, vous êtes là. 5 00:01:19,605 --> 00:01:21,045 Nous cherchons quelque chose. 6 00:01:21,045 --> 00:01:23,206 Votre professeur de tennis se trouve sur le court. 7 00:01:23,206 --> 00:01:26,115 Alors dites-moi. Que cherchez-vous ? 8 00:01:26,115 --> 00:01:28,015 Une de mes barrettes. 9 00:01:28,015 --> 00:01:29,785 Mon père me les a rapportées de France 10 00:01:29,785 --> 00:01:32,715 quand il y est allé pour une conférence. Il a dit qu'il avait eu du mal à se les procurer.

Nov 26, 2022 23:43:18 79.76KB Download Translate

1 00:01:00,917 --> 00:01:02,817 Rompons. 2 00:01:07,558 --> 00:01:09,329 Je suis désolé. 3 00:01:12,257 --> 00:01:13,942 Pardon ? 4 00:01:13,942 --> 00:01:17,228 Que viens-tu de dire ? Redis-le. 5 00:01:17,228 --> 00:01:19,128 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 6 00:01:19,128 --> 00:01:21,567 Nanhee, le fait est que... 7 00:01:21,567 --> 00:01:23,767 Tu es désolé ? 8 00:01:23,767 --> 00:01:25,458 Pour quelle raison ? 9 00:01:25,458 --> 00:01:26,878 Pour avoir joué avec moi ? 10 00:01:26,878 --> 00:01:29,937 Parce que tu dois me jeter maintenant qua tu en as fini avec moi ?

Nov 26, 2022 23:43:18 72.18KB Download Translate

1 00:00:58,230 --> 00:01:05,210 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Amour, pouvoir et secrets@viki 2 00:01:07,691 --> 00:01:09,576 Maman ! 3 00:01:16,831 --> 00:01:19,599 - Bonsoir. - Bonsoir. 4 00:01:22,942 --> 00:01:25,189 Vous étiez-là ? 5 00:01:26,012 --> 00:01:27,695 Oui. 6 00:01:30,181 --> 00:01:33,491 Kangbeak est ici parce qu'il sait que tu aimes cet endroit. 7 00:01:33,491 --> 00:01:36,791 Oui, je savais que c'était ton endroit préféré. 8 00:01:36,791 --> 00:01:40,691 Nous avons reçu les résultats du premier tour du concours de procès fictifs. 9 00:01:40,691 --> 00:01:43,491 Nous avons réussi facilement. 10 00:01:43,491 --> 00:01:45,771

Nov 26, 2022 23:43:18 70.06KB Download Translate

1 00:00:58,945 --> 00:01:01,701 Il faut que vous le sachiez. 2 00:01:02,215 --> 00:01:03,851 Pourquoi ? 3 00:01:03,851 --> 00:01:08,464 C'est vous qu'ils visent. 4 00:01:10,714 --> 00:01:12,825 Vous vous êtes attaquée à Dolphin, non ? 5 00:01:12,825 --> 00:01:15,096 Selon l'inspecteur Ji, 6 00:01:15,096 --> 00:01:17,494 ce type sait instinctivement comment se protéger. 7 00:01:17,494 --> 00:01:18,694 C'est un instinct de naissance. 8 00:01:18,694 --> 00:01:21,424 "Ne me cherchez pas. Voilà ce qui vous pend au nez." 9 00:01:21,424 --> 00:01:24,204 Il projette de faire de vous un exemple. 10 00:01:24,204 --> 00:01:29,001 Quel honneur.

Nov 26, 2022 23:43:18 75.94KB Download Translate

1 00:01:01,250 --> 00:01:08,260 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Amour, pouvoir et secrets@viki 2 00:01:21,003 --> 00:01:22,744 Le couple national Le baiser de Na Geunwoo et Han Hyeryul 3 00:01:22,744 --> 00:01:24,474 Il n'y a eu ni abus de pouvoir ni violation du protocole 4 00:01:24,474 --> 00:01:26,514 Était-ce calculé ? Ou était-ce un véritable baiser ? 5 00:01:26,514 --> 00:01:28,843 Han Hyeryul et Na Geunwoo s'embrassent devant le Bureau des procureurs 6 00:01:28,843 --> 00:01:32,623 Na Geunwoo et Han Hyeryul s'embrassent sous les flashs des appareils photo 7 00:01:35,383 --> 00:01:39,183 Han Hyeryul et Na Geunwoo s'embrassent devant le Bureau des procureurs 8 00:01:42,324 --> 00:01:43,824 Le couplnae National plus amoureux que jamais 9 00:01:43,824 --> 00:01:46,590 Ils rentrent ensemble à leur domicile. 10 00:01:48,994 --> 00:01:52,804

Nov 26, 2022 23:43:18 48.27KB Download Translate

1 00:01:01,110 --> 00:01:08,040 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Amour, pouvoir et secrets@viki 2 00:01:14,717 --> 00:01:19,050 ­ 3 00:01:23,857 --> 00:01:26,593 ­­ 4 00:01:31,927 --> 00:01:35,338 C'est comme rencontrer mon premier amour. Ravi de vous revoir. 5 00:01:35,338 --> 00:01:39,008 Votre beauté me stupéfie chaque fois que je vous vois. 6 00:01:39,008 --> 00:01:41,308 Ce doit être pour ça que ce crétin, Na Geun... 7 00:01:44,178 --> 00:01:47,448 Je vois pourquoi Kangbaek est autant épris de vous. 8 00:01:47,448 --> 00:01:51,084 Venons-en au fait. Dites-moi ce que vous voulez. 9 00:02:14,677 --> 00:02:18,277 Je suis certain que vous savez que ceci doit rester confidentiel. 10 00:02:19,877 --> 00:02:23,297 Je serai franche. Ce n'est pas trop mal.

Nov 26, 2022 23:43:18 64.94KB Download Translate

1 00:00:57,950 --> 00:01:00,521 - Que se passe-t-il ? - Qu'est-ce que c'est ? 2 00:01:00,521 --> 00:01:02,451 Dix. 3 00:01:02,451 --> 00:01:04,590 Bon sang. Les stades de décomposition sont tous différents. 4 00:01:04,590 --> 00:01:07,561 Je vois les plus récents en putréfaction et de plus anciens impossibles à reconnaître. 5 00:01:07,561 --> 00:01:10,030 Cela signifie que le coupable a été constant. 6 00:01:10,030 --> 00:01:12,331 Un multirécidiviste. 7 00:01:12,331 --> 00:01:13,900 Qui a fait ça ? 8 00:01:13,900 --> 00:01:16,360 Tu crois que ça a un rapport avec notre affaire ? 9 00:01:16,360 --> 00:01:21,970 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Amour, pouvoir et secrets@viki 10 00:01:21,971 --> 00:01:24,210

Nov 26, 2022 23:43:18 70.36KB Download Translate

1 00:00:56,929 --> 00:01:00,055 = Épisode 11 = 2 00:01:00,055 --> 00:01:02,498 Que sais-tu ? 3 00:01:03,340 --> 00:01:05,784 Qu'est-ce que tu as ? 4 00:01:06,610 --> 00:01:10,025 Je ne vois pas de quoi tu parles. 5 00:01:14,350 --> 00:01:17,254 Que penses-tu de ça ? 6 00:01:17,254 --> 00:01:20,081 Tu étais de son côté ? 7 00:01:22,259 --> 00:01:25,541 Qu'est-ce que vous cherchiez tous les deux ? 8 00:01:25,541 --> 00:01:28,357 Tu as même fait du mal à Gangbaek. 9 00:01:28,357 --> 00:01:30,771 Enfoiré. 10 00:01:32,200 --> 00:01:33,876 Réponds-moi.

Nov 26, 2022 23:43:18 74.26KB Download Translate

1 00:00:57,657 --> 00:00:58,458 = Épisode 12 = 2 00:00:58,458 --> 00:01:01,118 Alors, Yun Guryeong a été arrêté. 3 00:01:01,118 --> 00:01:03,326 Il a toujours été un peu bizarre, non ? 4 00:01:03,326 --> 00:01:07,096 Même moi, j'en ai entendu parler. Cela explique tout. 5 00:01:07,096 --> 00:01:10,906 Il a maltraité des animaux et menacé une femme avec une arme. 6 00:01:10,906 --> 00:01:13,127 Mon Dieu. 7 00:01:13,127 --> 00:01:15,303 J'ai besoin que tu t'impliques. 8 00:01:15,303 --> 00:01:17,546 - Pardon ? - Nous devrions faire entendre notre point de vue 9 00:01:17,546 --> 00:01:20,076 concernant l'affaire Yun Guryeong. 10 00:01:20,076 --> 00:01:23,380 J'ai besoin de ton savoir-faire avec la presse.

Nov 26, 2022 23:43:18 67.34KB Download Translate

1 00:00:56,803 --> 00:00:58,933 = Épisode 13 = 2 00:01:43,330 --> 00:01:50,260 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Amour, pouvoir et secrets@viki 3 00:01:56,564 --> 00:02:00,563 Je tiens à vous féliciter d'avoir été acceptés [Un an et demi auparavant] 4 00:02:00,563 --> 00:02:03,733 dans la meilleure faculté de droit de Corée. [13e cérémonie d'entrée à la faculté de droit de l'université Minguk] 5 00:02:03,733 --> 00:02:09,933 Votre intelligence et votre travail acharné vous ont amenés ici 6 00:02:09,933 --> 00:02:12,543 et vous faites également partie maintenant des heureux élus 7 00:02:12,543 --> 00:02:16,314 qui vivront la vie glorieuse des officiers de justice. 8 00:02:16,314 --> 00:02:19,814 Chaque année, je cite une courte phrase, qui est ma devise, 9 00:02:19,814 --> 00:02:25,424 à l'occasion de mon discours lors de la cérémonie d'entrée. 10

Nov 26, 2022 23:43:18 65.63KB Download Translate

1 00:00:56,559 --> 00:00:59,911 = Épisode 14 = 2 00:01:09,678 --> 00:01:13,120 Versement : 10 000, Fondation de Bourse d'études de Ham & Lee 3 00:01:16,130 --> 00:01:23,110 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Amour, pouvoir et secrets@viki 4 00:01:26,999 --> 00:01:30,880 Désolé. Je vais me laver silencieusement et me coucher directement. 5 00:01:32,698 --> 00:01:36,043 Yun. 6 00:01:36,043 --> 00:01:38,238 Tu es énervé ? Tu l'es ? 7 00:01:38,238 --> 00:01:40,578 Tu empestes l'alcool. 8 00:01:40,578 --> 00:01:41,882 Désolé. 9 00:01:41,907 --> 00:01:44,863 Pourquoi devais-tu boire ? Ça ne te ressemble pas. 10 00:01:46,109 --> 00:01:48,241 Pour rien.

Nov 26, 2022 23:43:18 64.15KB Download Translate

1 00:01:11,741 --> 00:01:13,762 Gangbaek ! 2 00:01:15,351 --> 00:01:17,687 Gangbaek ! 3 00:01:17,687 --> 00:01:22,691 Gangbaek, non... 4 00:01:22,691 --> 00:01:25,632 Gangbaek ! 5 00:01:25,632 --> 00:01:27,738 Gangbaek ! 6 00:01:27,738 --> 00:01:29,705 Gangbaek ! 7 00:01:31,561 --> 00:01:33,872 Non ! 8 00:01:33,872 --> 00:01:37,771 Hier soir, Han Gangbaek, fils aîné de la procureur Han Hyeryul 9 00:01:37,771 --> 00:01:39,672 et du professeur Na Geunu, est décédé. 10 00:01:39,672 --> 00:01:41,771 Il se trouvait sur le toit de sa demeure

Nov 26, 2022 23:43:18 64.6KB Download Translate

1 00:00:56,993 --> 00:00:59,630 = Dernier épisode = 2 00:01:05,703 --> 00:01:07,839 Chérie ? 3 00:01:07,839 --> 00:01:10,112 Chérie ? 4 00:01:10,112 --> 00:01:11,780 Chérie. 5 00:01:14,213 --> 00:01:16,569 Chérie. 6 00:01:17,584 --> 00:01:20,284 Donne-moi un peu d'eau. 7 00:01:21,240 --> 00:01:27,190 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Amour, pouvoir et secrets@viki 8 00:01:28,664 --> 00:01:31,433 Bonjour, Monsieur. 9 00:01:31,433 --> 00:01:32,933 Bonjour. 10 00:01:32,933 --> 00:01:35,164 Je ne trouve pas ma femme.