The Full Monty (US) - First Season French Subtitles
Series Info:
Overview:
The original band of brothers as they navigate Sheffield and its crumbling healthcare, education and employment sectors, exploring the brighter, sillier and more humane way forward where communal effort can still triumph over adve...
Release Name:
The Full Monty _ la seĢrie - S1
Download Subtitles
1 00:00:07,080 --> 00:00:11,600 IL Y A 26 ANS 2 00:00:12,840 --> 00:00:16,160 SIX SIDÃRURGISTES AU CHÃMAGE 3 00:00:16,240 --> 00:00:20,560 ONT UNI LEURS FORCES POUR S'ENTRAIDER 4 00:00:29,760 --> 00:00:30,760 AVEC DES RÃSULTATS 5 00:00:33,280 --> 00:00:34,840 SURPRENANTS 6 00:00:38,840 --> 00:00:40,400 SEPT PREMIERS MINISTRES PLUS TARD 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,520 HUIT POLITIQUES DE REVITALISATION DU NORD PLUS TARD⦠8 00:00:51,600 --> 00:00:54,760 On va revitaliser le Nord et rééquilibrer notre pays. 9 00:00:54,840 --> 00:00:55,840 Grande-Bretagne en Panne 10 00:00:55,920 --> 00:00:57,360
1 00:00:07,000 --> 00:00:11,120 THE FULL MONTY : LA SÃRIE 2 00:00:25,120 --> 00:00:26,760 Tu pourrais être sympa. 3 00:01:00,240 --> 00:01:03,120 LA BASE DE L'ÃCONOMIE 4 00:01:13,280 --> 00:01:15,000 C'est pas vrai. 5 00:01:17,120 --> 00:01:18,120 Jean. 6 00:01:19,880 --> 00:01:21,240 Ce sont les WC des filles. 7 00:01:21,320 --> 00:01:22,760 Je voulais te parler. 8 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 Regarde un peu, je suis en pleine inondation. 9 00:01:25,720 --> 00:01:28,240 Très bien. Alors, quand ? 10 00:01:28,840 --> 00:01:30,000 On partage un bureau.
1 00:00:10,320 --> 00:00:16,800 THE FULL MONTY : LA SÃRIE 2 00:00:25,040 --> 00:00:27,320 LES GROSSES MICHES 3 00:00:36,800 --> 00:00:40,520 Merci pour votre patience. Vous êtes numéro trois dans la queue. 4 00:00:40,600 --> 00:00:42,120 Génial. Numéro trois. 5 00:00:43,240 --> 00:00:44,280 J'ai le trac. 6 00:00:48,480 --> 00:00:51,120 Ãa suffit. C'est un enterrement de vie de garçon ? 7 00:00:51,200 --> 00:00:53,240 Le fixe, c'est pas gratuit. 8 00:00:56,160 --> 00:00:59,000 Il a dit : "Le fixe, c'est pas gratuit." 9 00:00:59,480 --> 00:01:00,480 Guy. 10 00:01:03,720 --> 00:01:05,920
1 00:00:09,400 --> 00:00:13,120 THE FULL MONTY : LA SÃRIE 2 00:00:14,720 --> 00:00:18,760 7 H 24 GARE MARITIME DE HULL, ROYAUME-UNI 3 00:00:40,640 --> 00:00:42,520 Bienvenue au Royaume-Uni. 4 00:00:43,200 --> 00:00:44,840 D'où venez-vous, monsieur ? 5 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 De Hollande. 6 00:00:47,480 --> 00:00:51,040 Ce ferry revient de Hollande. Pouvez-vous être plus précis ? 7 00:00:51,120 --> 00:00:53,520 Oui. Amsterdam. 8 00:00:54,280 --> 00:00:55,640 Loisirs ou affaires ? 9 00:00:56,160 --> 00:00:57,360 Je dois préciser ? 10 00:00:57,440 --> 00:01:01,080
1 00:00:30,680 --> 00:00:32,240 Bonjour. Prenez donc une saucisse. 2 00:00:32,320 --> 00:00:33,440 Bonsoir. 3 00:00:33,520 --> 00:00:37,720 Pourriez-vous baisser le volume de votre musique ? 4 00:00:38,960 --> 00:00:41,360 - Ãa vous plaît pas ? - Madame, c'est trop fort. 5 00:00:42,800 --> 00:00:43,800 Je m'appelle Silvan. 6 00:00:45,120 --> 00:00:46,200 Enchanté. 7 00:00:47,240 --> 00:00:49,640 Vous êtes le voisin d'à côté ? 8 00:00:50,240 --> 00:00:51,320 On ne vous voit jamais. 9 00:00:51,400 --> 00:00:53,360 Je suis débordé. 10 00:00:53,440 --> 00:00:54,640
1 00:01:08,320 --> 00:01:10,000 Merde. 2 00:01:17,360 --> 00:01:22,320 THE FULL MONTY : LA SÃRIE 3 00:01:44,440 --> 00:01:48,200 BIENVENUE DANS LE BOULOT DE VOS RÃVES 4 00:01:58,800 --> 00:02:01,080 Tu devrais pas conduire autant. 5 00:02:01,160 --> 00:02:04,160 Culpabilise pas. Le bébé se réveille super tôt. 6 00:02:04,720 --> 00:02:06,720 J'écumais Internet à 5 h du matin. 7 00:02:06,800 --> 00:02:10,400 Mon entrée est pleine de conneries que j'ai achetées sur Internet. 8 00:02:10,480 --> 00:02:12,040 Je peux comprendre. 9 00:02:12,720 --> 00:02:15,040 Je vois le livreur d'Amazon plus souvent que Guy. 10
1 00:00:16,880 --> 00:00:22,320 THE FULL MONTY : LA SÃRIE 2 00:00:29,160 --> 00:00:31,560 Allez, les Bleus. On y va. 3 00:00:33,280 --> 00:00:35,760 Gauche, gauche, gauche, droite, gauche. 4 00:00:35,840 --> 00:00:37,080 Allez. 5 00:00:40,520 --> 00:00:41,960 Par ici. 6 00:00:42,040 --> 00:00:44,160 C'est bien, on continue. 7 00:00:44,240 --> 00:00:47,000 Et voilà . On y est presque. 8 00:01:02,520 --> 00:01:03,640 Blakefield ! 9 00:01:03,720 --> 00:01:06,520 Allez, petit. Faut mettre un pied devant l'autre. 10 00:01:06,600 --> 00:01:08,320 Allez, du nerf.
1 00:00:07,520 --> 00:00:12,720 THE FULL MONTY : LA SÃRIE 2 00:00:16,520 --> 00:00:18,640 J'ai trouvé ça là -haut. 3 00:00:18,720 --> 00:00:20,360 On pourrait accrocher ça au mur. 4 00:00:29,720 --> 00:00:31,240 Tu veux accrocher ça au mur ? 5 00:00:32,160 --> 00:00:34,000 C'était un peu notre heure de gloire. 6 00:00:36,480 --> 00:00:38,520 Vous étiez ravissants. 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,320 DES SIDÃRURGISTES AU CHÃMAGE METTENT LE PAQUET 8 00:00:44,120 --> 00:00:45,120 Je vais aller⦠9 00:00:47,040 --> 00:00:48,400 gérer les funérailles. 10 00:00:52,240 --> 00:00:58,920 ULTIME PIED DE NEZ