Back to subtitle list

The Game: Towards Zero (Deo Geim: 0shireul Hyanghayeo / 더 게임: 0시를 향하여) Italian Subtitles

 The Game: Towards Zero (Deo Geim: 0shireul Hyanghayeo / 더 게임: 0시를 향하여)

Series Info:

Released: 22 Jan 2020
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Jae-woong Choi, So-yeon Jang, Dong-hwan Jung, Kang-Hoon Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

When Kim Tae Pyung looks into a person's eyes, he can see the moment preceding their death. He partners with Detective Seo Joon Young to solve a serial murder case.

Apr 02, 2020 15:05:49 Sk311um Italian 144

Release Name:

The Game: Towards Zero ITA SERIE COMPLETA (Deo Geim: 0shireul Hyanghayeo / 더 게임: 0시를 향하여) (2020)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA [Viki Vers.] Completo, tutti perfettamente sincronizzati e ricontrollati - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Apr 02, 2020 09:30:38 58.8KB Download Translate

1 00:00:14,090 --> 00:00:21,090 Sottotitoli a cura del The Game Towards Team @Viki 2 00:00:22,870 --> 00:00:26,900 Se guardi negli occhi di qualcuno, puoi vedere la loro morte? 3 00:00:32,230 --> 00:00:34,240 Perché mi guardi così? 4 00:00:34,240 --> 00:00:39,200 Che aspetto ha la mia morte... che mi guardi così? 5 00:00:53,760 --> 00:00:58,490 Pensi di essere diverso? 6 00:01:03,920 --> 00:01:08,440 Prova a perdere una persona che consideri la più preziosa per te. 7 00:01:15,010 --> 00:01:19,760 Allora anche tu lo saprai. 8 00:01:37,060 --> 00:01:41,300 Venti anni fa, dopo averlo incontrato, 9 00:01:41,300 --> 00:01:43,890 faccio lo stesso incubo. 10 00:01:45,320 --> 00:01:51,250 Come un avvertimento che mi dice che non dovrei avere persone preziose.

Apr 02, 2020 09:30:38 62.9KB Download Translate

1 00:00:08,410 --> 00:00:15,060 Perché gli dei mi hanno dato questa capacità di vedere la morte, di tutte le abilità là fuori? 2 00:00:19,040 --> 00:00:26,660 Quando guardo negli occhi di qualcuno, posso vedere il momento giusto prima della sua morte. 3 00:00:27,600 --> 00:00:30,070 È la polizia! Esci! 4 00:00:30,610 --> 00:00:32,500 Che cos'è questo? 5 00:00:32,500 --> 00:00:36,460 Perché non riesco a vedere la morte di questa donna? 6 00:00:36,460 --> 00:00:38,160 Aspetti un momento. 7 00:00:38,160 --> 00:00:40,610 - Il suo nome? - Kim Tae Pyeong. 8 00:00:41,500 --> 00:00:43,290 Chi è Jo Pil Doo? 9 00:00:43,290 --> 00:00:45,620 Era un serial killer che ha ucciso sette studentesse... 10 00:00:45,620 --> 00:00:49,120 No! Erano esattamente otto,

Apr 02, 2020 09:30:38 54.93KB Download Translate

1 00:00:13,830 --> 00:00:18,110 Mamma, sono di fronte casa. Papà è già tornato? 2 00:00:22,040 --> 00:00:31,690 Sottotitoli a cura del The Game Towards Team @Viki 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,660 Chi è Jo Pil Doo? 4 00:00:38,660 --> 00:00:42,040 - È il serial killer che uccise 7 studentesse liceali. 5 00:00:42,040 --> 00:00:44,690 Per essere esatti, erano otto. 6 00:00:46,040 --> 00:00:49,540 Di solito rapiva le liceali mentre tornavano a casa e le uccideva. 7 00:00:49,540 --> 00:00:53,120 Il modo in cui le uccideva era molto crudele. 8 00:00:53,120 --> 00:00:57,120 Jo Pil Doo uccideva le sue vittime seppellendole vive 9 00:00:57,120 --> 00:01:02,090 e l'ora della morte è stata sempre stimata intorno alla mezzanotte, l'ora zero. 10 00:01:12,770 --> 00:01:16,260 - Qui! - Mi Jin! Mi Jin!

Apr 02, 2020 09:30:38 57.21KB Download Translate

1 00:00:14,640 --> 00:00:16,910 Mi Jin! 2 00:00:16,910 --> 00:00:20,620 Ma come faceva a sapere che era sepolta? 3 00:00:20,620 --> 00:00:22,500 C'è un uomo di nome Kim Tae Pyeong 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,310 che può vedere gli ultimi istanti di vita di qualcuno. 5 00:00:26,310 --> 00:00:28,700 Può vedere gli ultimi istanti prima della morte? 6 00:00:35,890 --> 00:00:38,160 Perché pensi che io sia così? 7 00:00:38,160 --> 00:00:42,570 Dimmelo! Dovresti sapere il motivo dato che l'hai già visto. 8 00:00:46,630 --> 00:00:49,500 Pensi che con te sarà diverso? 9 00:00:49,580 --> 00:00:53,880 Prova a perdere la persona a cui tieni di più. 10 00:00:53,880 --> 00:00:55,680 Allora...

Apr 02, 2020 09:30:38 49.05KB Download Translate

1 00:00:12,020 --> 00:00:12,900 Mi Jin! 2 00:00:12,900 --> 00:00:16,660 - Per la prima volta, la mia previsione è cambiata. - Mi Jin, svegliati. 3 00:00:16,660 --> 00:00:18,450 Puoi sentirmi? 4 00:00:18,450 --> 00:00:23,340 Per la prima volta, ho incontrato qualcuno di cui non posso vedere la morte. 5 00:00:23,340 --> 00:00:28,370 Per la prima volta, il mio cuore fluttua quando vedo qualcuno. 6 00:00:28,370 --> 00:00:29,910 È una cattiva sorte? 7 00:00:29,910 --> 00:00:31,600 Cattiva sorte? 8 00:00:31,600 --> 00:00:34,210 Cosa vuoi dire? 9 00:00:34,210 --> 00:00:37,520 Perché il DNA di Jo Pil Doo dovrebbe essere lì? 10 00:00:37,520 --> 00:00:42,090 Non so chi sia il colpevole, ma Jo Pil Doo era la mente. Dovremmo sicuramente farlo.

Apr 02, 2020 09:30:38 51.07KB Download Translate

1 00:00:12,610 --> 00:00:16,380 La morte di Mi Jin è cambiata di nuovo. 2 00:00:16,380 --> 00:00:21,380 L'ora del decesso è cambiata dalle 19:00 alle 16:00. 3 00:00:26,220 --> 00:00:28,940 Dottore!! 4 00:00:28,940 --> 00:00:30,670 Mi Jin! 5 00:00:32,370 --> 00:00:33,940 Mi Jin! 6 00:00:36,330 --> 00:00:39,250 Ha detto che questa persona è il colpevole? 7 00:00:39,250 --> 00:00:41,430 Perché? Lo conosce? 8 00:00:41,430 --> 00:00:43,450 È qui? 9 00:00:43,450 --> 00:00:49,290 Permettetemi di presentarvi. Questa è la persona di cui parlavo l'ultima volta, Kim Tae Pyeong. 10 00:01:00,410 --> 00:01:02,900 Non la troverai mai.

Apr 02, 2020 09:30:38 41.79KB Download Translate

1 00:00:12,060 --> 00:00:15,810 Lee Doe, la vittima di questo caso, è stata trovata strangolata a morte 2 00:00:15,810 --> 00:00:18,550 presso l''ospedale dove era in cura. 3 00:00:18,550 --> 00:00:22,100 Hanno trovato il DNA del colpevole sotto le unghie di Mi Jin. 4 00:00:22,140 --> 00:00:22,840 Ji-Ji Won. 5 00:00:22,840 --> 00:00:26,540 -L'importante è che il nostro articolo non fosse completamente falso. -Ji Wong, ridammi il telefono. 6 00:00:26,600 --> 00:00:30,680 Ad ogni modo, sono sicuro che Jo Pil Doo sia il colpevole della morte di Mi Jin. 7 00:00:33,020 --> 00:00:36,900 È il medico che era vicino a Jo Pil Doo quando è morto. 8 00:00:36,900 --> 00:00:38,600 Jo Pil Doo? 9 00:00:39,500 --> 00:00:40,450 Non ne sono sicuro. 10 00:00:40,450 --> 00:00:44,090 Quando ho visto Jo Pil Doo in prigione, l'ho visto morire.

Apr 02, 2020 09:30:38 38.04KB Download Translate

1 00:00:12,560 --> 00:00:16,490 Conosco il vero colpevole del caso Jo Pil Doo. 2 00:00:17,160 --> 00:00:21,900 Le sto dicendo di averlo visto uccidere delle persone! Il vero colpevole si chiama... 3 00:00:21,900 --> 00:00:24,250 Non è Jo Pil Doo. 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,820 È Kim Hyeong Soo. 5 00:00:29,280 --> 00:00:33,480 Ho ricevuto la telefonata e sono andato a trovare Kim Hyeong Soo. 6 00:00:36,140 --> 00:00:42,090 Se Kim Hyeong Soo è il colpevole dell'uccisione delle ragazze, pagherà per le sue colpe. 7 00:00:42,090 --> 00:00:43,580 Ma? 8 00:00:43,580 --> 00:00:47,790 Quando sono arrivato, era già scomparso. 9 00:00:47,790 --> 00:00:52,210 Non è Jo Pil Doo? L'uomo che ha ucciso la nostra Mi Jin? 10 00:00:52,920 --> 00:00:55,020 Non è Jo Pil Doo?

Apr 02, 2020 09:30:38 42.46KB Download Translate

1 00:00:12,060 --> 00:00:14,000 [ Episodio 17 ] 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,860 Non ha neanche una volta infranto la legge. 3 00:00:17,860 --> 00:00:22,260 La ragione per cui sta infrangendo la legge, ed è ossessionato, 4 00:00:22,260 --> 00:00:25,920 ed è super-protettivo è perché 5 00:00:25,920 --> 00:00:30,960 tu morirai per causa sua. 6 00:00:30,960 --> 00:00:34,290 Quindi — vivi. 7 00:00:35,300 --> 00:00:38,590 Anche per il bene di quel ragazzo, 8 00:00:38,590 --> 00:00:42,120 non morire mai ma vivi. 9 00:00:45,890 --> 00:00:48,610 Ne è passato di tempo, Papà. 10 00:00:48,610 --> 00:00:51,000 Ti sono mancata, vero?

Apr 02, 2020 09:30:38 52.7KB Download Translate

1 00:00:12,410 --> 00:00:14,560 [Episodio 19] 2 00:00:16,190 --> 00:00:22,150 Sottotitoli a cura del The Game Towards Team @Viki 3 00:00:38,570 --> 00:00:41,220 Confucio una volta disse 4 00:00:41,220 --> 00:00:46,430 se cerchi vendetta, scava due tombe. 5 00:00:49,730 --> 00:00:55,200 Avrei dovuto sapere a cosa stava pensando. 6 00:01:09,360 --> 00:01:12,760 Sono io, Kim Tae Pyeong, autista Jeong. 7 00:01:47,890 --> 00:01:48,990 - Hai identificato il paziente? - Sì. 8 00:01:48,990 --> 00:01:50,740 Età 27 e il nome è Kim Tae Pyeong. 9 00:01:50,740 --> 00:01:53,320 Sanguinamento eccessivo dalle ferite sul corpo in alto a sinistra a causa di un'esplosione. 10 00:01:53,320 --> 00:01:56,150 - Coscienza? - Nessuna.

Apr 02, 2020 09:30:38 48.79KB Download Translate

1 00:00:15,980 --> 00:00:20,350 Penso, "Deve essere così preoccupato che non può vedere la mia morte. 2 00:00:20,350 --> 00:00:23,000 Deve essere così spaventato. 3 00:00:23,800 --> 00:00:27,170 Perchè dicono che morirò a causa sua. 4 00:00:29,410 --> 00:00:34,620 Ho pensato al motivo per cui saresti morta a causa mia. 5 00:00:35,670 --> 00:00:39,760 Anche lui sicuramente prova qualcosa per te. 6 00:00:39,760 --> 00:00:43,830 Dovevo scoprire perchè stava cercando di ucciderti. 7 00:00:45,870 --> 00:00:51,820 È stato bello poterti vedere. Sembrava che mi stessi confortando. 8 00:00:53,050 --> 00:00:55,720 Sembrava che mi stessi dicendo di non morire 9 00:00:55,720 --> 00:00:58,830 ma di restare vivo. 10 00:00:58,830 --> 00:01:04,300 Se dimenticassi il mio vero me e fossi Gu Do Kyeong davanti a te

Apr 02, 2020 09:30:38 55.56KB Download Translate

1 00:00:16,220 --> 00:00:19,290 Non avrei dovuto ignorare. 2 00:00:19,290 --> 00:00:21,850 Avrei dovuto capirlo. 3 00:00:22,850 --> 00:00:26,490 Non avrei dovuto lasciar perdere. 4 00:00:26,490 --> 00:00:30,470 Sapevo cosa avevi in mente. 5 00:00:30,470 --> 00:00:32,960 Tae Pyeong! 6 00:00:36,540 --> 00:00:43,490 Sottotitoli a cura del The Game Towards [email protected] 7 00:00:46,160 --> 00:00:51,690 Penso che questo sia l'unico modo di salvarti. 8 00:01:08,310 --> 00:01:12,560 Mi dispiace averti lasciata sola. 9 00:01:33,880 --> 00:01:36,260 Tae Pyeong! 10 00:01:42,040 --> 00:01:44,560 No!!!

Apr 02, 2020 09:30:38 52.78KB Download Translate

1 00:00:12,200 --> 00:00:14,910 Sei solo un assassino. 2 00:00:14,910 --> 00:00:17,860 Che proprio non riesce a smettere di uccidere. 3 00:00:17,860 --> 00:00:20,400 Questo è il motivo per cui morirai. 4 00:00:20,400 --> 00:00:23,140 Hai intenzione di uccidere Jo Hyeon Woo? 5 00:00:23,140 --> 00:00:27,200 Lo farei se questo mi facesse salvare te. 6 00:00:27,200 --> 00:00:29,510 Tae Pyeong! 7 00:00:31,500 --> 00:00:38,600 Sottotitoli a cura del The Game Towards Team @Viki.com 8 00:00:45,730 --> 00:00:47,830 Sono del dipartimento di polizia di Gichang. 9 00:00:47,830 --> 00:00:52,480 Kim Tae Pyeong, lei ha contattato Seong Min Jae, il fabbricante di bombe. È corretto? 10 00:00:52,480 --> 00:00:55,840 Ho qualche domanda riguardo l'accusa di omicidio di Jo Hyeon Woo.

Apr 02, 2020 09:30:38 52.82KB Download Translate

1 00:00:16,850 --> 00:00:19,070 Mi scusi. 2 00:00:20,030 --> 00:00:22,760 Fermati! 3 00:00:43,560 --> 00:00:45,650 Stagli dietro! 4 00:00:46,930 --> 00:00:48,450 Non è qui. 5 00:00:49,700 --> 00:00:51,540 È passato un po' di tempo. 6 00:00:51,540 --> 00:00:53,670 Jo Hyeon Woo? 7 00:00:57,980 --> 00:01:02,980 Non pensavo che saresti sopravvissuto e che avrei sentito ancora la tua voce. 8 00:01:35,380 --> 00:01:37,830 Ti farò rimpiangere di esserne uscito vivo. 9 00:01:37,830 --> 00:01:41,790 Se vuoi uccidere qualcuno per colpa mia, allora uccidi me. 10 00:01:42,750 --> 00:01:45,360 Sono così bravo da farti uccidere qualcuno che ti piace?

Apr 02, 2020 09:30:38 41.64KB Download Translate

1 00:00:21,090 --> 00:00:24,590 [Congratulazioni per la Promozione] 2 00:00:26,200 --> 00:00:29,150 Di solito alle bombe viene aggiunto un filo di detonazione per rendere difficile disattivarle. 3 00:00:29,150 --> 00:00:36,120 In genere si usano fili di diverso colore per semplificare l'identificazione, ma come potete vedere, qui sono tutti neri. Non si possono distinguere. 4 00:00:36,120 --> 00:00:39,280 Comunque, anch'io non potrò dire di aver finito. 5 00:00:39,280 --> 00:00:43,220 Se disattiviamo la bomba, non la fermeremo dall'esplodere? 6 00:00:43,220 --> 00:00:46,810 Non sarà facile. Ci sono due detonatori. 7 00:00:46,810 --> 00:00:50,800 Quindi, è inutile se ci riesce e lui usa il telecomando. 8 00:00:50,800 --> 00:00:54,220 Puoi far esplodere la bomba con un telecomando? 9 00:00:54,220 --> 00:00:58,930 Per dirla semplicemente, la bomba si spegnerà se preme il telecomando. 10

Apr 02, 2020 09:30:38 59.12KB Download Translate

1 00:00:12,680 --> 00:00:17,140 Sono rinchiusa quindi non posso vedere fuori. 2 00:00:17,140 --> 00:00:21,240 Per caso — sei rinchiusa in una cassa? 3 00:00:22,180 --> 00:00:23,500 Dov'è Seo Joon Yeong? 4 00:00:23,500 --> 00:00:27,450 Non puoi trovare — Seo Joon Hyeong. 5 00:00:40,010 --> 00:00:42,100 - No! - No! 6 00:00:52,360 --> 00:00:55,670 No, la troverò. 7 00:00:55,670 --> 00:00:59,390 Quindi dimmi dov'è Seo Joon Heyong. 8 00:00:59,390 --> 00:01:01,850 Dov'è Seo Joon Hyeong?! 9 00:01:01,850 --> 00:01:08,490 Sottotitoli a cura del The Game Towards Team @Viki.com 10 00:01:08,490 --> 00:01:09,620