Back to subtitle list

The Heavenly Idol (Holy Idol / Seongseureoun Aidol / 성스러운 아이돌) Malay Subtitles

 The Heavenly Idol (Holy Idol / Seongseureoun Aidol / 성스러운 아이돌)
Mar 27, 2023 08:18:05 singyurl Malay 16

Release Name:

The.Heavenly.Idol.S01.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam
Download Subtitles
Mar 27, 2023 00:16:54 64.14KB Download Translate

1 00:00:42,670 --> 00:00:45,273 (Dewi Idola Syurgawi) 2 00:00:49,686 --> 00:00:51,071 "Dunia Lain"... 3 00:00:51,096 --> 00:00:53,204 merujuk kepada dunia... 4 00:00:53,228 --> 00:00:54,748 selain daripada dunia yang kita tinggal. 5 00:00:54,773 --> 00:00:57,844 Dunia fantasi di mana wujudnya... 6 00:00:57,993 --> 00:01:00,467 kuasa magis dan makhluk misteri. 7 00:01:01,297 --> 00:01:03,475 Kuasa kedewaan milik Pontifex... 8 00:01:03,499 --> 00:01:05,518 yang berkhidmat kepada Yang Mulia Redrin... 9 00:01:05,902 --> 00:01:08,227 dan ilmu hitam Si Jahat... 10 00:01:08,306 --> 00:01:12,811

Mar 27, 2023 00:16:54 71.17KB Download Translate

1 00:00:42,470 --> 00:00:45,073 (Dewa Idola Syurgawi) 2 00:00:52,194 --> 00:00:53,394 Awak bukannya... 3 00:00:54,995 --> 00:00:56,335 Yeon Woo, betul? 4 00:00:57,189 --> 00:00:59,387 Di mana Yeon Woo? 5 00:01:00,604 --> 00:01:03,291 - Saya... - Pertuturan dan cara pengucapan. 6 00:01:03,986 --> 00:01:05,656 Awak bukan macam Yeon Woo. 7 00:01:05,680 --> 00:01:07,224 Pemikiran yang begitu arif. 8 00:01:07,302 --> 00:01:10,330 Kamu orang pertama yang menyedari saya bukan Yeon Woo. 9 00:01:10,416 --> 00:01:11,796 - Apa? - Ya. 10

Mar 27, 2023 00:16:54 78.02KB Download Translate

1 00:00:42,470 --> 00:00:45,073 (Dewa Idola Syurgawi) 2 00:00:49,512 --> 00:00:50,712 Yeon Woo. 3 00:00:51,499 --> 00:00:53,213 Yeon Woo, bangun. 4 00:00:53,581 --> 00:00:54,781 Yeon Woo. 5 00:00:54,806 --> 00:00:56,006 Yeon Woo. 6 00:00:58,401 --> 00:01:00,207 Yeon Woo, tolong bangun. 7 00:01:01,304 --> 00:01:02,504 Sakitnya. 8 00:01:05,227 --> 00:01:07,062 Kenapa dengan dia, doktor? 9 00:01:07,087 --> 00:01:08,895 Boleh doktor tolong memeriksa dia? 10 00:01:10,787 --> 00:01:12,500 Encik Woo.

Mar 27, 2023 00:16:54 79.59KB Download Translate

1 00:00:42,470 --> 00:00:45,073 (Dewa Idola Syurgawi) 2 00:01:16,071 --> 00:01:17,671 (Woo Sil Penyuluh Kami.) 3 00:01:21,876 --> 00:01:23,011 Saya tak boleh menyanyi. 4 00:01:25,203 --> 00:01:26,214 (Ketampanan universal Wo Yeon Woo) 5 00:01:27,890 --> 00:01:29,323 Kenapa dia tak menyanyi? 6 00:01:29,516 --> 00:01:30,923 Dia tak boleh mengeluarkan suara. 7 00:01:31,387 --> 00:01:32,587 Kenapa begitu? 8 00:01:32,612 --> 00:01:35,434 Tadi tak ada masalah pun masa dia naik ke pentas. 9 00:01:35,792 --> 00:01:37,392 Dia tak boleh keluarkan suara? 10 00:01:37,515 --> 00:01:39,194 Habislah kalau dia tak boleh nyanyi.

Mar 27, 2023 00:16:54 85.16KB Download Translate

1 00:00:41,673 --> 00:00:44,873 (Dewa Idola Syurgawi) 2 00:00:44,925 --> 00:00:46,925 (Semua watak, organisasi, lokasi dan insiden...) 3 00:00:46,950 --> 00:00:48,543 (dalam drama ini adalah rekaan.) 4 00:02:02,101 --> 00:02:03,301 Pengurus Dal. 5 00:02:05,921 --> 00:02:07,121 Pengurus Dal! 6 00:02:07,355 --> 00:02:09,022 Ini penting, jadi tolong dengar. 7 00:02:09,297 --> 00:02:10,880 Awak ada bar coklat lagi? 8 00:02:10,904 --> 00:02:12,104 Bar coklat? 9 00:02:13,307 --> 00:02:15,697 - Tak ada. - Itu tak bagus. 10 00:02:16,328 --> 00:02:17,608

Mar 27, 2023 00:16:54 74.38KB Download Translate

1 00:00:45,067 --> 00:00:47,200 (Semua watak, organisasi, lokasi dan kejadian...) 2 00:00:47,234 --> 00:00:48,634 (dalam drama ini adalah rekaan.) 3 00:01:03,801 --> 00:01:06,000 Apa yang sedang berlaku? 4 00:01:06,734 --> 00:01:08,934 Lepaskan saya. Siapa awak? 5 00:01:09,300 --> 00:01:10,801 Awak nak bawa saya ke mana? 6 00:01:11,400 --> 00:01:12,601 Lepaskan! 7 00:01:18,868 --> 00:01:20,567 Awak juga bekerja untuk Si Jahat? 8 00:01:20,567 --> 00:01:21,667 Apa yang kamu cakap ini? 9 00:01:21,868 --> 00:01:24,400 Tiada masa, jadi jujurlah. 10 00:01:24,434 --> 00:01:25,534 Kamu ada penaja?

Mar 27, 2023 00:16:54 74.33KB Download Translate

1 00:00:42,470 --> 00:00:45,073 (Dewa Idola Syurgawi) 2 00:00:49,686 --> 00:00:50,686 Wahai Tuhan. 3 00:00:51,190 --> 00:00:53,002 Tolong jangan maafkan saya. 4 00:00:53,297 --> 00:00:55,183 Mulai hari ini, saya tinggalkan Awak... 5 00:00:55,617 --> 00:00:58,115 untuk pergi ke mana akan hati saya bawa. 6 00:01:04,188 --> 00:01:06,048 Awak fikir ini masuk akal? 7 00:01:07,088 --> 00:01:08,714 Betul ke apa yang tertulis di sini? 8 00:01:08,739 --> 00:01:11,399 Demi wanita itu, awak betul-betul nak letak jawatan sebagai paderi? 9 00:01:11,424 --> 00:01:12,734 Saya dah buat keputusan. 10

Mar 27, 2023 00:16:54 72.96KB Download Translate

1 00:00:42,470 --> 00:00:45,073 (Dewa Idola Syurgawi) 2 00:00:49,196 --> 00:00:52,576 (Kehidupan Akhirat) 3 00:01:04,504 --> 00:01:05,929 Apakah tempat ini? 4 00:01:06,297 --> 00:01:07,500 Tempat ini panggil "Kehidupan Akhirat." 5 00:01:07,788 --> 00:01:10,701 Si mati dibawa ke sini untuk diadili. 6 00:01:11,203 --> 00:01:13,874 Kebenaran mutlak dan menaakul berkuasa di sini. 7 00:01:14,393 --> 00:01:17,279 Kehidupan Akhirat mempunyai keseimbangan yang ketat. 8 00:01:17,898 --> 00:01:19,098 Tapi Encik Woo. 9 00:01:19,811 --> 00:01:22,518 Awak mengancam keseimbangan itu.

Mar 27, 2023 00:16:54 72.08KB Download Translate

1 00:00:44,962 --> 00:00:47,431 (Semua orang, organisasi, lokasi dan kejadian...) 2 00:00:47,456 --> 00:00:48,887 (Dalam drama ini adalah rekaan.) 3 00:00:54,401 --> 00:00:56,771 Saya tak rasa ia keajaiban. 4 00:00:59,111 --> 00:01:00,742 Itu bukan keajaiban. 5 00:01:05,098 --> 00:01:06,567 Saya mesti sukakan awak. 6 00:01:19,131 --> 00:01:20,201 Saya faham. 7 00:01:27,982 --> 00:01:29,052 Terima kasih. 8 00:01:43,421 --> 00:01:45,291 Kenapa awak cakap begitu? 9 00:01:45,692 --> 00:01:47,461 Awak tak sepatutnya cakap. 10 00:01:47,722 --> 00:01:49,592 Awak sepatutnya menahan diri.

Mar 27, 2023 00:16:54 76.4KB Download Translate

1 00:00:42,370 --> 00:00:44,973 (Dewa Idola Syurgawi) 2 00:00:44,998 --> 00:00:46,766 (Semua orang, organisasi, lokasi dan kejadian…) 3 00:00:46,791 --> 00:00:48,618 (dalam drama ini adalah rekaan.) 4 00:00:48,643 --> 00:00:50,382 Hukum Woo Yeon Woo! 5 00:00:50,407 --> 00:00:52,047 - Hukum dia! - Hukum dia! 6 00:00:52,072 --> 00:00:53,776 Selamatkan anak saya! 7 00:00:53,801 --> 00:00:55,369 - Selamatkan anak saya! - Selamatkan anak saya! 8 00:00:55,400 --> 00:00:57,364 Telah disahkan yang gula-gula vitamin, Super Vitamons, 9 00:00:57,389 --> 00:00:59,221 telah diharamkan di luar negara…

Mar 27, 2023 00:16:54 66.44KB Download Translate

1 00:00:49,394 --> 00:00:50,434 Woo Yeon Woo! 2 00:00:50,795 --> 00:00:53,509 Macam mana kamu boleh timbulkan lebih banyak masalah? 3 00:00:53,882 --> 00:00:55,396 Kenapa kamu... 4 00:00:55,421 --> 00:00:56,952 Jangan bersembunyi. 5 00:00:57,304 --> 00:00:59,688 - Mari sini. - Pengarah Im. 6 00:00:59,709 --> 00:01:01,937 Pengarah Im, bertenang. Saya faham puan kecewa. 7 00:01:01,957 --> 00:01:04,359 Ada tak puan tonton rancangan "Music Music" secara langsung? 8 00:01:04,380 --> 00:01:05,549 Saya dah tonton. 9 00:01:05,569 --> 00:01:07,662 Saya nampak budak tak guna ini cakap bukan-bukan.

Mar 27, 2023 00:16:54 71.52KB Download Translate

1 00:01:13,292 --> 00:01:15,138 Adakah awak umpan orang ke Hongwoodaedae... 2 00:01:15,322 --> 00:01:17,049 dan mengubah mereka menjadi jembalang? 3 00:01:17,792 --> 00:01:19,039 Adakah awak buat Si Jahat... 4 00:01:20,961 --> 00:01:22,456 membunuh orang yang tak bersalah? 5 00:01:25,161 --> 00:01:27,631 Orang yang membunuh keluarga dan kawan saya! 6 00:01:30,171 --> 00:01:31,502 Adakah awak, 7 00:01:32,515 --> 00:01:34,133 dewa yang saya layani sepanjang hidup saya? 8 00:01:57,201 --> 00:01:59,232 (Dewa Idola Syurgawi) 9 00:01:59,671 --> 00:02:02,572 (Episod Akhir)