Back to subtitle list

The King: Eternal Monarch (The King: Monarch of Eternity / Deo King: Youngwonui Gunjoo / 더 킹: 영원 의 군주) English Subtitles

 The King: Eternal Monarch (The King: Monarch of Eternity / Deo King: Youngwonui Gunjoo / 더 킹: 영원 의 군주)

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Min-Ho Lee, Go-eun Kim, Do-Hwan Woo, Kyung-Nam Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The story is about a Korean emperor Lee Gon (Lee Min-ho) who tries to close the doors to a parallel world which was opened by demons who were unleashed by a deity into the human world, and ...

Sep 18, 2022 17:04:19 RG001 English 42

Release Name:

The.King.Eternal.Monarch.1080p NF WEB-DL DDP2 0 x264-ExREN
Download Subtitles
Sep 18, 2022 04:48:16 51.71KB Download Translate

1 00:01:03,938 --> 00:01:05,273 {\an8}This story begins 2 00:01:05,607 --> 00:01:07,984 {\an8}during King Sinmun's reign in the Silla Dynasty. 3 00:01:09,319 --> 00:01:11,738 {\an8}This is recorded in Memorabilia of the Three Kingdoms. 4 00:01:12,238 --> 00:01:13,782 {\an8}"In the spring of the year 682, 5 00:01:14,532 --> 00:01:16,451 {\an8}King Sinmun received a bamboo flute 6 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 {\an8}from the Dragon King of the East Sea. 7 00:01:23,208 --> 00:01:24,667 When the flute is played, 8 00:01:25,126 --> 00:01:27,462 enemies would retreat, diseases would be cured, 9 00:01:28,046 --> 00:01:31,090 rain would fall during droughts, the rainy season would end,

Sep 18, 2022 04:48:16 75.74KB Download Translate

1 00:01:25,001 --> 00:01:27,879 {\an8}JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 2 00:01:35,345 --> 00:01:36,304 What the hell 3 00:01:36,888 --> 00:01:38,681 do you think you're doing right now? 4 00:01:40,141 --> 00:01:41,184 I've... 5 00:01:44,395 --> 00:01:45,772 finally met you, 6 00:01:48,191 --> 00:01:49,359 Lieutenant Jeong Tae-eul. 7 00:02:17,929 --> 00:02:19,931 What are you doing? Are you out of your mind? 8 00:02:20,306 --> 00:02:23,101 Can't you see my ID? I'm a police officer. What are you doing? 9 00:02:24,060 --> 00:02:25,186 That was a greeting. 10

Sep 18, 2022 04:48:16 67.81KB Download Translate

1 00:01:02,520 --> 00:01:04,230 {\an8}EPISODE 3 2 00:01:20,413 --> 00:01:24,000 {\an8}SIN-JAE... 3 00:01:36,179 --> 00:01:39,766 She should tell us if she'll be late. She's making us wait. 4 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 Good parts like drumsticks and wings 5 00:01:43,561 --> 00:01:45,980 should be eaten while they're crispy on the outside. 6 00:01:46,981 --> 00:01:49,859 Sin-jae, just drink with Eun-sup today. 7 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 I have something to take care of. 8 00:01:53,196 --> 00:01:55,115 Eat up. She says she can't come. 9 00:01:57,742 --> 00:01:59,119 One bottle of soju, please. 10 00:02:00,495 --> 00:02:01,663

Sep 18, 2022 04:48:16 63.4KB Download Translate

1 00:01:02,854 --> 00:01:04,439 {\an8}EPISODE 4 2 00:02:11,422 --> 00:02:12,632 Here's the iced tea latte. 3 00:02:15,677 --> 00:02:16,636 Hot. 4 00:02:17,929 --> 00:02:19,973 What the... Why is the iced drink so hot? 5 00:02:20,723 --> 00:02:23,101 You are a piece of work. Are you still drunk? 6 00:02:23,184 --> 00:02:24,727 It was really hot just now. 7 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 My gosh. 8 00:02:29,315 --> 00:02:30,191 Are you okay? 9 00:02:30,692 --> 00:02:33,862 I don't understand why guys from the southern region like this stuff. 10

Sep 18, 2022 04:48:16 66.38KB Download Translate

1 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 JEONG TAE-EUL 2 00:01:09,319 --> 00:01:11,112 I'm bored, let's play pool. 3 00:01:15,575 --> 00:01:18,036 {\an8}EPISODE 5 4 00:01:20,914 --> 00:01:22,040 {\an8}Thank you for your kindness. 5 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 {\an8}I should repay you in cash, 6 00:01:24,417 --> 00:01:27,212 {\an8}but our worlds have different bills, so I got you goods instead. 7 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 {\an8}I hope you can get a satisfactory price. 8 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 {\an8}Where did you get this? 9 00:01:40,141 --> 00:01:42,393 {\an8}Did you find oil in your yard or something? 10 00:01:50,110 --> 00:01:51,111

Sep 18, 2022 04:48:16 72.36KB Download Translate

1 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,986 {\an8}Ma'am. 4 00:01:14,157 --> 00:01:18,078 {\an8}The royal helicopter was just approved to make an emergency landing on KU Building. 5 00:01:18,661 --> 00:01:21,039 {\an8}His Majesty is coming to Seoul? At this hour? 6 00:01:21,122 --> 00:01:23,792 {\an8}Men usually do this when their girlfriends miss the last train or bus. 7 00:01:24,292 --> 00:01:27,712 {\an8}When their girlfriends went to Seoul and missed the last train back to Busan. 8 00:01:27,796 --> 00:01:30,715 {\an8}But there's no way His Majesty has a girlfriend. 9 00:01:31,257 --> 00:01:32,258

Sep 18, 2022 04:48:16 76.24KB Download Translate

1 00:01:01,061 --> 00:01:03,813 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS- 2 00:01:03,897 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:24,417 --> 00:01:27,837 It was the year after he committed treason, 4 00:01:28,546 --> 00:01:30,590 so it's been 24 years. 5 00:01:32,217 --> 00:01:33,885 {\an8}EPISODE 7 6 00:01:33,968 --> 00:01:36,638 {\an8}Back then and even now, 7 00:01:37,639 --> 00:01:40,475 {\an8}the view here has always been stunning. 8 00:01:43,353 --> 00:01:45,146 It seems too nice 9 00:01:46,231 --> 00:01:48,399 for a traitor's resting place. 10 00:01:50,151 --> 00:01:53,446

Sep 18, 2022 04:48:16 66.68KB Download Translate

1 00:01:01,061 --> 00:01:03,980 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION, AND INCIDENTS 2 00:01:04,064 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:07,025 --> 00:01:08,610 {\an8}EPISODE 8 4 00:01:16,659 --> 00:01:18,244 Am I really not in your world? 5 00:01:18,328 --> 00:01:19,871 JEONG TAE-EUL 6 00:01:20,288 --> 00:01:22,290 I was going to tell you when I was sure, 7 00:01:23,374 --> 00:01:26,795 but I think there is someone with your face in my world. 8 00:01:28,671 --> 00:01:29,923 Same faces, 9 00:01:30,340 --> 00:01:31,466 same ID card, 10 00:01:32,300 --> 00:01:33,426

Sep 18, 2022 04:48:16 61.48KB Download Translate

1 00:01:01,061 --> 00:01:04,064 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION, AND INCIDENTS 2 00:01:04,147 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 {\an8}EPISODE 9 4 00:01:12,906 --> 00:01:15,033 {\an8}This is the right address. 5 00:01:16,117 --> 00:01:18,369 {\an8}I think it was set here on purpose. 6 00:01:18,870 --> 00:01:22,707 If she's being this thorough about hiding, it'll take some time to find her. 7 00:01:23,708 --> 00:01:25,335 This made me confirm two things. 8 00:01:26,252 --> 00:01:28,088 One, Song Jeong-hye is with Lee Lim. 9 00:01:29,297 --> 00:01:32,759 Two, even though it's work, it's nice to go somewhere far with you. 10

Sep 18, 2022 04:48:16 60.17KB Download Translate

1 00:01:01,061 --> 00:01:03,980 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION, AND INCIDENTS 2 00:01:04,064 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:07,192 --> 00:01:08,860 {\an8}EPISODE 10 4 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 Was it a really long dream? 5 00:01:58,076 --> 00:02:00,411 It was my first time seeing a house like that. 6 00:02:01,162 --> 00:02:04,290 A house with a gate and a sofa. 7 00:02:05,875 --> 00:02:09,379 And my mom smelled really nice. 8 00:02:10,672 --> 00:02:12,507 "I really hope Kang Hyeon-min 9 00:02:13,758 --> 00:02:15,468 is just a dream." 10 00:02:16,177 --> 00:02:17,220

Sep 18, 2022 04:48:16 46.1KB Download Translate

1 00:01:01,061 --> 00:01:03,980 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION, AND INCIDENTS 2 00:01:04,064 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:06,691 --> 00:01:08,568 {\an8}EPISODE 11 4 00:02:20,932 --> 00:02:22,058 Who are you people? 5 00:02:23,643 --> 00:02:25,270 You're not cops. 6 00:02:26,396 --> 00:02:27,856 You seem like bad guys. 7 00:02:29,440 --> 00:02:30,441 What do you do? 8 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 We helped you escape from the cops. 9 00:02:37,740 --> 00:02:40,535 So I guess I can say that we're allies. 10 00:02:45,498 --> 00:02:47,584 I heard you're famous in the slums.

Sep 18, 2022 04:48:16 51.58KB Download Translate

1 00:01:01,061 --> 00:01:04,064 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION, AND INCIDENTS 2 00:01:04,147 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:11,488 --> 00:01:13,073 {\an8}EPISODE 12 4 00:01:16,701 --> 00:01:18,661 {\an8}Are you all right? 5 00:01:19,079 --> 00:01:20,246 {\an8}Yes, I'm fine. 6 00:01:21,331 --> 00:01:23,166 I thought I just saw something. 7 00:01:28,046 --> 00:01:29,089 Let go! 8 00:01:29,339 --> 00:01:31,508 Let go of me, you jerk! 9 00:01:31,800 --> 00:01:32,634 Let me go! 10 00:01:51,152 --> 00:01:54,531 Get some sleep.

Sep 18, 2022 04:48:16 60.2KB Download Translate

1 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION, AND INCIDENTS 2 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:07,442 --> 00:01:09,194 {\an8}EPISODE 13 4 00:01:10,945 --> 00:01:13,281 {\an8}What happened to that war? 5 00:01:14,616 --> 00:01:20,413 {\an8}The war that broke out in June, 1950. 6 00:01:25,877 --> 00:01:27,545 How do you know 7 00:01:29,839 --> 00:01:30,924 about that war? 8 00:01:34,260 --> 00:01:36,679 What you are thinking is right. 9 00:01:41,768 --> 00:01:44,104 It was during the still of the dawn. 10 00:01:45,105 --> 00:01:47,899 The cannons began to roar like thunder,

Sep 18, 2022 04:48:16 42.92KB Download Translate

1 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION, AND INCIDENTS 2 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:11,988 --> 00:01:13,907 {\an8}EPISODE 14 4 00:01:41,226 --> 00:01:44,813 Sin-jae, I found Koo Eun-a. The freezer on the second basement floor. 5 00:01:44,896 --> 00:01:45,939 Okay, I'm coming. 6 00:02:14,217 --> 00:02:15,093 Sin-jae. 7 00:02:37,782 --> 00:02:39,951 His Majesty has such an exquisite face, 8 00:02:40,451 --> 00:02:42,704 so I reduced the saturation of the royal robe. 9 00:02:43,163 --> 00:02:47,292 And the light in Gwangyeongjeon showcases the splendidness of the crown

Sep 18, 2022 04:48:16 54.1KB Download Translate

1 00:01:01,061 --> 00:01:03,980 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION, AND INCIDENTS 2 00:01:04,064 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:13,323 --> 00:01:17,619 You really came to Gwanghwamun. 4 00:01:21,331 --> 00:01:23,792 And you're wearing a jacket with a lot of buttons. 5 00:01:25,168 --> 00:01:26,503 This is strange. 6 00:01:28,379 --> 00:01:29,839 You seem to know me. 7 00:01:44,771 --> 00:01:45,855 Let's skip that. 8 00:01:47,649 --> 00:01:50,860 If I don't do this now, I'll probably regret it later. 9 00:02:03,248 --> 00:02:05,208 When it's fate, there are no coincidences. 10

Sep 18, 2022 04:48:16 55.52KB Download Translate

1 00:01:01,061 --> 00:01:03,730 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:01:03,813 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:07,275 --> 00:01:09,069 {\an8}EPISODE 16 4 00:01:23,917 --> 00:01:26,836 {\an8}When is she getting home? Goodness. 5 00:01:29,881 --> 00:01:32,634 {\an8}Dad, I'm on a stakeout tonight. I have to go pretty far. 6 00:01:32,717 --> 00:01:33,718 {\an8}Gosh. 7 00:01:47,816 --> 00:01:50,401 Catch that jerk no matter what. And make sure you don't skip a meal. 8 00:01:50,985 --> 00:01:52,237 I'm doing fine, so don't worry. 9 00:01:57,534 --> 00:01:59,452 Talk soon, Dad. 10