Back to subtitle list

The King: Eternal Monarch (The King: Monarch of Eternity / Deo King: Youngwonui Gunjoo / 더 킹: 영원 의 군주) Arabic Subtitles

 The King: Eternal Monarch (The King: Monarch of Eternity / Deo King: Youngwonui Gunjoo / 더 킹: 영원 의 군주)

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Min-Ho Lee, Go-eun Kim, Do-Hwan Woo, Kyung-Nam Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The story is about a Korean emperor Lee Gon (Lee Min-ho) who tries to close the doors to a parallel world which was opened by demons who were unleashed by a deity into the human world, and ...

Feb 25, 2023 11:20:01 oousaoo Arabic 19

Release Name:

The.King.Eternal.Monarch.S01.KOREAN.720p.NF.WEBRip..DDP2.0.x264-ExREN[rartv]

Release Info:

[NETFLIX] 
Download Subtitles
Feb 25, 2023 01:10:36 64.54KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:01:03,938 --> 00:01:05,273 ‫تبدأ هذه القصة‬ 3 00:01:05,607 --> 00:01:07,984 ‫خلال حكم الملك سينمون‬ ‫في عهد سلالة شلا.‬ 4 00:01:09,319 --> 00:01:11,362 ‫هذا مُسجل في تذكارات الممالك الـ3.‬ 5 00:01:12,238 --> 00:01:13,782 ‫في ربيع عام 682،‬ 6 00:01:14,532 --> 00:01:16,576 ‫تلقى الملك سينمون آلة فلوت من الخيزران‬ 7 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 ‫من ملك التنين في بحر الشرق.‬ 8 00:01:23,208 --> 00:01:24,667 ‫عندما تُعزف الفلوت،‬ 9 00:01:25,126 --> 00:01:27,462 ‫ينسحب الأعداء وتُشفى الأمراض،‬ 10 00:01:28,171 --> 00:01:30,715 ‫ويهطل المطر خلال الجفاف،‬

Feb 25, 2023 01:10:36 99.05KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:01:25,001 --> 00:01:27,879 ‫جيونغ تاي إيول، وكالة الشرطة الوطنية‬ 3 00:01:35,345 --> 00:01:36,304 ‫ماذا بحق الجحيم‬ 4 00:01:36,888 --> 00:01:38,681 ‫تظن بأنك تفعل الآن؟‬ 5 00:01:40,141 --> 00:01:41,184 ‫التقيت...‬ 6 00:01:44,395 --> 00:01:45,772 ‫بك أخيرًا،‬ 7 00:01:48,191 --> 00:01:49,400 ‫أيتها الملازم جيونغ تاي إيول.‬ 8 00:02:17,929 --> 00:02:19,639 ‫ماذا تفعل؟ هل فقدت عقلك؟‬ 9 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 ‫ألا ترى بطاقة هويتي؟‬ 10 00:02:21,474 --> 00:02:23,101 ‫أنا ضابط شرطة، ماذا تفعل؟‬

Feb 25, 2023 01:10:36 91.76KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,230 ‫الحلقة 3‬ 3 00:01:20,413 --> 00:01:24,000 ‫سين جاي...‬ 4 00:01:36,304 --> 00:01:39,766 ‫كان يجب أن تخبرنا إن كانت ستتأخر.‬ ‫إنها تتركنا ننتظرها هكذا.‬ 5 00:01:41,476 --> 00:01:43,978 ‫يجب أن تُؤكل الأجزاء الشهية‬ ‫كالأفخاذ والأجنحة‬ 6 00:01:44,062 --> 00:01:46,564 ‫وهي مقرمشة من الخارج وطرية من الداخل.‬ 7 00:01:46,981 --> 00:01:49,734 ‫سين جاي، اشرب مع إيون سوب اليوم وحسب.‬ 8 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 ‫عليّ الاهتمام بأمر ما.‬ 9 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 ‫كل، قالت إنها لن تأتي.‬ 10 00:01:57,742 --> 00:01:59,244

Feb 25, 2023 01:10:36 84.34KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:01:02,979 --> 00:01:04,439 ‫الحلقة 4‬ 3 00:02:11,422 --> 00:02:12,632 ‫تفضل كوب الشاي المثلج بالحليب.‬ 4 00:02:12,715 --> 00:02:14,342 ‫شكرًا لك، شاي...‬ 5 00:02:15,677 --> 00:02:16,636 ‫ساخن.‬ 6 00:02:17,929 --> 00:02:18,930 ‫ماذا...‬ 7 00:02:19,013 --> 00:02:20,306 ‫لماذا الشراب المثلج ساخن جدًا؟‬ 8 00:02:20,390 --> 00:02:21,850 ‫أنت فعلًا غير معقول.‬ 9 00:02:22,058 --> 00:02:23,101 ‫أما زلت ثملًا؟‬ 10 00:02:23,184 --> 00:02:24,727 ‫لكنه كان ساخنًا جدًا منذ لحظة.‬

Feb 25, 2023 01:10:36 83.72KB Download Translate

1 00:00:16,015 --> 00:00:17,809 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 ‏جيونغ تاي إيول 3 00:01:09,319 --> 00:01:11,112 ‏أشعر بالملل، لنلعب البلياردو. 4 00:01:15,575 --> 00:01:18,036 ‏الحلقة 5 5 00:01:20,955 --> 00:01:22,040 ‏أشكرك على لطفك. 6 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 ‏يجب أن أرد لك المال نقدًا، 7 00:01:24,417 --> 00:01:27,212 ‏ولكن لعالمينا أوراق نقدية مختلفة، ‏لذا أحضرت لك البضائع بدلًا منها. 8 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 ‏آمل أن تحصلي على سعر مرض. 9 00:01:35,011 --> 00:01:36,137 ‏رباه. 10 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 ‏من أين حصلت على هذه؟

Feb 25, 2023 01:10:36 93.12KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 ‫كل الشخصيات والأماكن‬ ‫والمؤسسات والأديان والحوادث‬ 3 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 ‫المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال‬ 4 00:01:08,151 --> 00:01:09,986 ‫سيدتي.‬ 5 00:01:14,157 --> 00:01:17,660 ‫تم السماح للحوامة الملكية‬ ‫بالهبوط اضطراريًا على بناء كيه يو.‬ 6 00:01:18,661 --> 00:01:19,871 ‫يأتي جلالة الملك إلى سول؟‬ 7 00:01:19,954 --> 00:01:21,039 ‫في هذا الوقت؟‬ 8 00:01:21,122 --> 00:01:23,792 ‫يفعل الرجال هذا عادةً عندما‬ ‫تفوّت حبيباتهم القطار أو الحافلة الأخيرة.‬ 9 00:01:24,375 --> 00:01:27,170 ‫عندما تذهب حبيباتهم إلى سول‬ ‫ويفوتهن القطار الأخير إلى بوسان.‬

Feb 25, 2023 01:10:36 94.33KB Download Translate

1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 ‏كل الشخصيات والأماكن ‏والمؤسسات والأديان والحوادث 3 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 ‏المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال 4 00:01:24,417 --> 00:01:27,837 ‏كان ذلك بعد أن ارتكب الخيانة، 5 00:01:28,546 --> 00:01:30,590 ‏لذا مضى 24 عامًا. 6 00:01:32,217 --> 00:01:33,885 ‏الحلقة 7 7 00:01:33,968 --> 00:01:36,638 ‏في ذلك الحين وحتى الآن، 8 00:01:37,639 --> 00:01:40,475 ‏المنظر هنا مذهل. 9 00:01:43,436 --> 00:01:45,146 ‏يبدو جماله مبالغًا فيه 10 00:01:46,231 --> 00:01:48,399 ‏بالنسبة لمرقد خائن.

Feb 25, 2023 01:10:36 88.31KB Download Translate

1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 ‏كل الشخصيات والأماكن ‏والمؤسسات والأديان والحوادث 3 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 ‏المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال 4 00:01:06,858 --> 00:01:08,610 ‏الحلقة 8 5 00:01:16,659 --> 00:01:18,244 ‏ألست موجودة في عالمك حقًا؟ 6 00:01:18,328 --> 00:01:19,871 ‏جيونغ تاي إيول، وكالة الشرطة الوطنية 7 00:01:20,455 --> 00:01:22,290 ‏كنت أخطط لإخبارك عندما كنت متأكدًا، 8 00:01:23,333 --> 00:01:24,626 ‏لكنني أظن أن هناك شخصًا 9 00:01:25,710 --> 00:01:26,795 ‏له وجهك في عالمي. 10 00:01:28,671 --> 00:01:29,923 ‏نفس الوجوه،

Feb 25, 2023 01:10:36 80.71KB Download Translate

1 00:00:16,015 --> 00:00:17,809 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,563 ‏كل الشخصيات والأماكن ‏والمؤسسات والأديان والحوادث 3 00:01:03,646 --> 00:01:05,982 ‏المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال 4 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 ‏الحلقة 9 5 00:01:12,906 --> 00:01:15,033 ‏هذا هو العنوان الصحيح. 6 00:01:16,201 --> 00:01:18,369 ‏أظن أنه كان من المتعمد إقامة المكان هنا. 7 00:01:18,870 --> 00:01:22,707 ‏إن كانت تتصرف باحتراز بشأن الاختباء، ‏سيتطلب الأمر وقتًا لإيجادها. 8 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 ‏هذا جعلني أتأكد من أمرين. 9 00:01:26,252 --> 00:01:27,921 ‏الأول هو أن سونغ جيونغ هيي مع لي ليم، 10 00:01:29,130 --> 00:01:30,882

Feb 25, 2023 01:10:36 78.39KB Download Translate

1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 ‏كل الشخصيات والأماكن ‏والمؤسسات والأديان والحوادث 3 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 ‏المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال 4 00:01:07,108 --> 00:01:08,860 ‏الحلقة 10 5 00:01:53,738 --> 00:01:55,949 ‏هل كان حلمًا طويلًا حقًا؟ 6 00:01:58,076 --> 00:02:00,286 ‏كانت المرة الأولى التي ‏أرى فيها منزلًا كهذا. 7 00:02:01,246 --> 00:02:04,290 ‏منزل له بوابة وأريكة. 8 00:02:05,875 --> 00:02:09,379 ‏وكانت رائحة أمي طيبة جدًا. 9 00:02:10,630 --> 00:02:12,674 ‏آمل حقًا أن تكون كانغ هيون مين 10 00:02:13,758 --> 00:02:15,468

Feb 25, 2023 01:10:38 61.35KB Download Translate

1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,938 ‏كل الشخصيات والأماكن ‏والمؤسسات والأديان والحوادث 3 00:01:04,022 --> 00:01:05,982 ‏المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال 4 00:01:06,691 --> 00:01:08,568 ‏الحلقة 11 5 00:02:21,015 --> 00:02:21,891 ‏من أنتم؟ 6 00:02:23,643 --> 00:02:25,270 ‏لستم من الشرطة. 7 00:02:26,396 --> 00:02:27,772 ‏تبدون كأشرار. 8 00:02:29,357 --> 00:02:30,441 ‏ما نوع العمل الذي تقومون به؟ 9 00:02:31,025 --> 00:02:32,986 ‏ساعدناك على الهرب من الشرطة. 10 00:02:37,949 --> 00:02:40,535 ‏لذا أظن أن بإمكاني أن أقول إننا حليفان.

Feb 25, 2023 01:10:38 67.89KB Download Translate

1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,064 ‏كل الشخصيات والأماكن ‏والمؤسسات والأديان والحوادث 3 00:01:04,147 --> 00:01:05,982 ‏المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال 4 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 ‏يا للهول. 5 00:01:11,488 --> 00:01:13,073 ‏الحلقة 12 6 00:01:16,701 --> 00:01:18,661 ‏هل أنت بخير؟ 7 00:01:18,745 --> 00:01:20,246 ‏نعم، أنا بخير. 8 00:01:21,331 --> 00:01:23,124 ‏ظننت أنني رأيت شيئًا للتو. 9 00:01:28,046 --> 00:01:29,088 ‏أفلتني! 10 00:01:29,339 --> 00:01:31,508 ‏أفلتني أيها الأحمق!

Feb 25, 2023 01:10:38 77.41KB Download Translate

1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 ‏كل الشخصيات والأماكن ‏والمؤسسات والأديان والحوادث 3 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 ‏المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال 4 00:01:07,442 --> 00:01:09,194 ‏الحلقة 13 5 00:01:10,945 --> 00:01:13,281 ‏ماذا حدث لتلك الحرب؟ 6 00:01:14,616 --> 00:01:20,413 ‏الحرب التي اندلعت في يونيو، عام 1950. 7 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 ‏كيف تعرفين 8 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 ‏بشأن تلك الحرب؟ 9 00:01:34,260 --> 00:01:36,679 ‏ما تفكرين به صحيح. 10 00:01:41,768 --> 00:01:43,937 ‏كان ذلك خلال وقت بزوغ الفجر.

Feb 25, 2023 01:10:38 55.46KB Download Translate

1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 ‏كل الشخصيات والأماكن ‏والمؤسسات والأديان والحوادث 3 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 ‏المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال 4 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 ‏الحلقة 14 5 00:01:41,392 --> 00:01:43,144 ‏سين جاي، وجدت كو إيون اه. 6 00:01:43,311 --> 00:01:44,479 ‏في الثلاجة في الطابق الـ2. 7 00:01:45,063 --> 00:01:45,939 ‏حسنًا، أنا قادم. 8 00:02:14,217 --> 00:02:15,343 ‏سين جاي. 9 00:02:37,866 --> 00:02:39,826 ‏لدى جلالة الملك وجه مميز، 10 00:02:39,909 --> 00:02:42,412 ‏لذا خففت التشبّع اللوني في الرداء الملكي.

Feb 25, 2023 01:10:38 68.45KB Download Translate

1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,646 ‏كل الشخصيات والأماكن ‏والمؤسسات والأديان والحوادث 3 00:01:03,730 --> 00:01:05,982 ‏المعروضة في هذا المسلسل هي من نسج الخيال 4 00:01:13,323 --> 00:01:17,619 ‏قد جئت حقًا إلى غوانغهوامون. 5 00:01:21,372 --> 00:01:23,625 ‏وترتدي حقًا سترة فيها الكثير من الأزرار. 6 00:01:25,335 --> 00:01:26,503 ‏هذا غريب. 7 00:01:28,546 --> 00:01:30,048 ‏يبدو أنك تعرفينني. 8 00:01:44,771 --> 00:01:45,980 ‏لنتخط ذلك. 9 00:01:47,690 --> 00:01:49,025 ‏إن لم أفعل هذا الآن، 10 00:01:49,776 --> 00:01:51,069 ‏قد أندم على ذلك لاحقًا.

Feb 25, 2023 01:10:38 63.99KB Download Translate

1 00:01:01,020 --> 00:01:06,010 جميع الشخصيات والأماكن والمنظمات والدين والحوادث في هذه الدراما من نسج الخيال 2 00:01:06,960 --> 00:01:08,750 الحلقة 16 3 00:01:23,600 --> 00:01:26,520 .متى ستأتي للمنزل؟ يا إلهي 4 00:01:29,570 --> 00:01:32,320 .أبي لدي مهمة اليوم .علي الذهاب الى مكان بعيد 5 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 .يا إلهي 6 00:01:47,500 --> 00:01:50,090 .أمسكي هذا الوغد مهما كلف الأمر .وتأكدي من أكل طعامك 7 00:01:50,670 --> 00:01:51,920 .أبيكِ بخير، لا تقلقي 8 00:01:57,220 --> 00:01:59,140 .أتصل بك لاحقاً، أبي 9 00:03:57,340 --> 00:03:58,380 .تحرك 10