Back to subtitle list

The Tale of Nokdu (The Joseon Romantic-Comedy Tale of Nok-Du / Joseonroko Nokdujeon / 조선로코 녹두전) English Subtitles

 The Tale of Nokdu (The Joseon Romantic-Comedy Tale of Nok-Du / Joseonroko Nokdujeon / 조선로코 녹두전)
Jun 02, 2020 18:28:42 fargow English 349

Release Name:

The Tale of Nokdu (2019) S01 1080p WEB-DL AAC H.264-HoneyG
Download Subtitles
Jun 02, 2020 13:26:30 22.48KB Download Translate

1 00:00:04,379 --> 00:00:06,410 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:06,410 --> 00:00:08,410 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:27,500 --> 00:00:29,600 Honey! 4 00:00:32,570 --> 00:00:33,740 She's calling me honey again. 5 00:00:57,759 --> 00:00:59,560 Is someone coming home? 6 00:01:01,829 --> 00:01:04,170 Aeng Du, stop eating for a second. 7 00:01:04,200 --> 00:01:05,739 Hear me out. 8 00:01:06,099 --> 00:01:07,170 What is it? 9 00:01:08,310 --> 00:01:09,310 There is... 10 00:01:10,040 --> 00:01:11,609 something I must do...

Jun 02, 2020 13:26:30 32.09KB Download Translate

1 00:00:07,930 --> 00:00:11,100 (Episode 2) 2 00:01:03,580 --> 00:01:04,819 There it is. 3 00:01:05,720 --> 00:01:07,550 You are all dead. 4 00:01:25,369 --> 00:01:27,410 - Goodness. - Oh, my. 5 00:01:27,410 --> 00:01:28,470 - Gosh. - Look. 6 00:01:28,470 --> 00:01:30,209 - Why is here? - What is going on? 7 00:01:30,209 --> 00:01:32,239 - How did he get in here? - That's a man. 8 00:01:32,239 --> 00:01:33,449 - What? - He's a man. 9 00:01:33,449 --> 00:01:34,509 This is odd. 10 00:01:35,080 --> 00:01:36,819 - Why do I only see women here? - My gosh.

Jun 02, 2020 13:26:30 26.44KB Download Translate

1 00:00:05,274 --> 00:00:07,274 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:07,274 --> 00:00:09,144 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:42,477 --> 00:00:44,418 - Gosh. - It hurts! 4 00:00:52,788 --> 00:00:54,528 Goodness. Oh, my. 5 00:00:59,627 --> 00:01:00,867 What are you doing? 6 00:01:04,238 --> 00:01:05,668 You pervert. 7 00:01:10,608 --> 00:01:12,547 Come on. Goodness. 8 00:01:12,547 --> 00:01:14,478 - Stop. - Please spare me. 9 00:01:14,478 --> 00:01:15,648 I am a human too. 10 00:01:15,648 --> 00:01:18,517 You are no better than an animal. How dare you run your mouth?

Jun 02, 2020 13:26:30 23.11KB Download Translate

1 00:00:10,758 --> 00:00:12,758 The more I think about it, the more absurd this is. 2 00:00:13,297 --> 00:00:15,698 I only helped her out because she was concerned. 3 00:00:16,067 --> 00:00:17,268 I wonder... 4 00:00:17,838 --> 00:00:19,498 if that was really helpful. 5 00:00:20,068 --> 00:00:22,867 I mean she said she did not like that she resembled the gisaeng. 6 00:00:22,867 --> 00:00:24,437 So I told her she did not look like the gisaeng. 7 00:00:24,678 --> 00:00:26,437 I was being honest. 8 00:00:28,807 --> 00:00:29,847 Ma'am. 9 00:00:30,947 --> 00:00:32,917 - You do not have friends, do you? - What? 10 00:00:32,917 --> 00:00:34,347 I am sure you only had assistants...

Jun 02, 2020 13:26:30 31.97KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,370 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,370 --> 00:00:04,240 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,240 --> 00:00:06,179 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 4 00:00:06,179 --> 00:00:08,179 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:10,953 --> 00:00:14,252 (Episode 5) 6 00:01:00,062 --> 00:01:01,332 Let us begin. 7 00:01:04,643 --> 00:01:05,743 I will go and see what it is. 8 00:01:05,743 --> 00:01:06,743 No. 9 00:01:07,543 --> 00:01:08,913 I will go. 10 00:01:34,163 --> 00:01:35,202 Gosh.

Jun 02, 2020 13:26:30 26.06KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,940 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,940 --> 00:00:05,040 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:15,278 --> 00:00:16,348 Hey. 4 00:00:17,517 --> 00:00:19,047 I mean it when I say this. 5 00:00:26,328 --> 00:00:28,098 Let us find a new career for you. Okay? 6 00:00:28,098 --> 00:00:29,427 Come on. 7 00:00:29,497 --> 00:00:31,067 (Episode 6) 8 00:00:31,067 --> 00:00:32,297 No matter how hard I think about it, 9 00:00:32,297 --> 00:00:34,567 I do not believe you are meant to be a gisaeng. 10 00:00:34,567 --> 00:00:35,768 In life,

Jun 02, 2020 13:26:30 30.12KB Download Translate

1 00:00:38,442 --> 00:00:40,843 I am Dong Joo from Yeonhwa House. 2 00:01:17,876 --> 00:01:18,876 What? 3 00:01:28,346 --> 00:01:30,285 It seems you are happy to see me, 4 00:01:32,085 --> 00:01:33,826 but at the same time, you are appalled at the sight of me. 5 00:01:38,025 --> 00:01:39,395 Why are you here? 6 00:01:39,695 --> 00:01:41,195 I had something to tell you. 7 00:01:41,496 --> 00:01:44,096 Right now? Here? 8 00:01:44,096 --> 00:01:45,096 Yes. 9 00:01:45,936 --> 00:01:49,035 It perfectly suits the time and place. 10 00:01:50,035 --> 00:01:51,535 What is it?

Jun 02, 2020 13:26:30 21.44KB Download Translate

1 00:00:06,849 --> 00:00:09,480 Why is it so hard to pull the wagon today? 2 00:00:25,059 --> 00:00:27,899 My lord, your goods have arrived. 3 00:00:30,624 --> 00:00:32,125 There is no need for that. 4 00:00:41,195 --> 00:00:43,265 What happened to that witch and the jerk? 5 00:00:43,265 --> 00:00:45,004 They are hurrying back. 6 00:00:45,004 --> 00:00:46,775 They will arrive by tomorrow night. 7 00:00:47,335 --> 00:00:48,705 I found out that she went... 8 00:00:48,705 --> 00:00:51,174 all the way to Woongchung, Jinhae and is hiding with Dol Bok. 9 00:00:51,174 --> 00:00:52,775 How ungrateful. 10 00:00:53,144 --> 00:00:55,445 Make sure that they do not get away again.

Jun 02, 2020 13:26:30 22.5KB Download Translate

1 00:00:01,836 --> 00:00:05,106 (Episode 9) 2 00:00:19,415 --> 00:00:20,415 Who are you? 3 00:00:46,475 --> 00:00:48,284 What are you doing here? 4 00:00:48,285 --> 00:00:49,846 Are you trying to sabotage my plan? 5 00:00:50,715 --> 00:00:51,916 What do you mean? 6 00:00:52,356 --> 00:00:54,916 I came here because I heard that you got caught. 7 00:00:55,725 --> 00:00:57,985 That was all part of my plan. 8 00:00:57,986 --> 00:01:00,355 I need to get inside the house first to do the deed. 9 00:01:00,356 --> 00:01:03,124 Besides, you were planning to use your sword without a disguise? 10 00:01:03,125 --> 00:01:04,295 Excuse me.

Jun 02, 2020 13:26:30 29.52KB Download Translate

1 00:00:07,031 --> 00:00:09,242 (Episode 10) 2 00:00:14,712 --> 00:00:16,282 Darn it. I like you! 3 00:00:16,581 --> 00:00:18,212 I like you! 4 00:00:25,552 --> 00:00:26,552 Goodness. 5 00:00:26,721 --> 00:00:29,822 That was the weirdest dream of all. 6 00:00:30,621 --> 00:00:32,830 Of course, that was a dream. 7 00:00:32,831 --> 00:00:34,231 What would that be if not a dream? 8 00:00:44,812 --> 00:00:45,812 Oh, no. 9 00:00:45,941 --> 00:00:48,742 No, no. There is no way I actually said that. 10 00:00:48,981 --> 00:00:49,981 No.

Jun 02, 2020 13:26:30 29.9KB Download Translate

1 00:00:53,857 --> 00:00:55,297 My lord, this is a misunderstanding. 2 00:00:55,297 --> 00:00:56,356 Come out. 3 00:00:56,897 --> 00:00:58,166 Well, this is... 4 00:00:58,166 --> 00:01:00,166 Come out of the room this instant! 5 00:01:00,627 --> 00:01:01,636 That felt so good! 6 00:01:01,636 --> 00:01:03,196 It felt so nice to wash our hair. It has been too long! 7 00:01:03,196 --> 00:01:05,207 - How refreshing! - Hey. Oh, no. 8 00:01:08,976 --> 00:01:10,076 That was good, right? 9 00:01:15,847 --> 00:01:16,847 Lady Kim. 10 00:01:18,446 --> 00:01:20,246 Yes. Well,

Jun 02, 2020 13:26:30 22.31KB Download Translate

1 00:00:01,977 --> 00:00:04,347 (Episode 12) 2 00:00:11,587 --> 00:00:14,497 Your Majesty, I was not expecting the honor. 3 00:00:15,497 --> 00:00:18,227 I told you to call me Lord when I am out. 4 00:00:19,626 --> 00:00:20,727 Is he inside? 5 00:00:21,497 --> 00:00:23,236 Yes. He is resting. 6 00:00:23,236 --> 00:00:24,236 Is that so? 7 00:00:25,637 --> 00:00:26,636 In that case, 8 00:00:27,837 --> 00:00:30,206 let me surprise him tonight. 9 00:00:35,276 --> 00:00:37,246 What did you do to my sons? 10 00:00:37,246 --> 00:00:39,346 That is what I would like to ask you.

Jun 02, 2020 13:26:30 26.95KB Download Translate

1 00:00:00,016 --> 00:00:02,047 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:02,047 --> 00:00:04,217 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:06,316 --> 00:00:07,316 Widows? 4 00:00:07,687 --> 00:00:10,957 The assassins who tried to kill the local functionary were women? 5 00:00:11,656 --> 00:00:12,656 Yes. 6 00:00:14,297 --> 00:00:16,466 I am certain that one of them... 7 00:00:17,297 --> 00:00:19,266 was wearing mourning clothes. 8 00:00:22,437 --> 00:00:23,766 Are you sure? 9 00:00:24,507 --> 00:00:25,937 How could women... 10 00:00:25,937 --> 00:00:27,837 I definitely saw them.

Jun 02, 2020 13:26:30 26.95KB Download Translate

1 00:00:09,302 --> 00:00:11,413 (Episode 14) 2 00:00:18,152 --> 00:00:21,122 Why did you not tell her that you lived on an island? 3 00:00:21,123 --> 00:00:22,282 She never asked. 4 00:00:25,593 --> 00:00:26,922 Darn it. 5 00:00:46,513 --> 00:00:47,612 Aeng Du. 6 00:00:48,913 --> 00:00:50,142 Eat this. 7 00:00:50,513 --> 00:00:51,513 Eat it over there. 8 00:00:56,223 --> 00:00:57,223 What? 9 00:00:58,692 --> 00:00:59,793 Are you that dumb? 10 00:01:00,192 --> 00:01:01,712 You should have dried your feet first.

Jun 02, 2020 13:26:30 17.98KB Download Translate

1 00:00:04,773 --> 00:00:06,813 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:06,813 --> 00:00:08,883 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,182 --> 00:00:16,423 (Episode 15) 4 00:00:21,292 --> 00:00:22,423 Dong Joo. 5 00:00:23,533 --> 00:00:24,592 Stop. 6 00:00:24,862 --> 00:00:26,562 Stop it immediately! 7 00:00:34,903 --> 00:00:36,202 Nok Du. 8 00:02:27,152 --> 00:02:28,723 I will take Dong Joo with me. 9 00:02:34,122 --> 00:02:35,263 These jerks... 10 00:02:36,122 --> 00:02:37,193 seem to know you.

Jun 02, 2020 13:26:30 30.2KB Download Translate

1 00:00:06,379 --> 00:00:12,119 (The Tale of Nokdu: Act 2) 2 00:00:15,481 --> 00:00:16,550 What? None? 3 00:00:16,550 --> 00:00:17,650 You cannot find the people... 4 00:00:17,650 --> 00:00:18,751 that raided the village and killed the widows... 5 00:00:18,751 --> 00:00:20,321 or any survivors from the raid. 6 00:00:20,321 --> 00:00:23,291 The witness who was being transported under my order died. 7 00:00:23,291 --> 00:00:25,591 But you have failed to find the culprit behind it? 8 00:00:30,561 --> 00:00:32,401 What do you know then? 9 00:00:32,701 --> 00:00:34,570 What can you do for me? 10 00:00:34,570 --> 00:00:36,271 I asked what you could do for me!

Jun 02, 2020 13:26:30 25KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,870 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,929 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,953 --> 00:00:06,994 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 4 00:00:06,994 --> 00:00:09,023 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:21,508 --> 00:00:23,407 Did you say that a piece of his sleeve was cut? 6 00:00:23,677 --> 00:00:24,677 Yes. 7 00:01:18,297 --> 00:01:19,997 Hey, you. Come out for... 8 00:01:19,997 --> 00:01:23,068 Goodness. What is going on? 9 00:01:23,637 --> 00:01:25,637 It is all right. 10 00:01:26,098 --> 00:01:27,107 Gosh.

Jun 02, 2020 13:26:30 29.01KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,109 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,109 --> 00:00:05,580 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,727 --> 00:00:08,328 By the way, that place we were at earlier. 4 00:00:08,898 --> 00:00:10,498 Why would the police not arrest them? 5 00:00:10,738 --> 00:00:11,767 Why do they do nothing about it? 6 00:00:12,468 --> 00:00:14,767 The police always raid the place with the officers... 7 00:00:14,767 --> 00:00:16,538 while making a lot of noise. 8 00:00:17,178 --> 00:00:18,378 So they would just flee... 9 00:00:18,378 --> 00:00:20,407 through the back door when they find out that the police are coming. 10 00:00:22,808 --> 00:00:25,218 Why did you go there if you knew it was dangerous?

Jun 02, 2020 13:26:30 27.14KB Download Translate

1 00:00:04,883 --> 00:00:06,913 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:06,913 --> 00:00:08,922 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,623 --> 00:00:13,863 (Episode 19) 4 00:00:26,710 --> 00:00:28,839 Well, you are not my family. 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,080 But you can pretend to be my family and come see me. 6 00:00:31,449 --> 00:00:33,279 I cannot do that to you... 7 00:00:34,879 --> 00:00:36,680 no matter how awful I am. 8 00:00:40,690 --> 00:00:42,089 First place of military service exam. 9 00:00:42,819 --> 00:00:44,160 Yeon Soo. 10 00:00:44,860 --> 00:00:45,959 Congratulations.

Jun 02, 2020 13:26:30 23.24KB Download Translate

1 00:00:10,519 --> 00:00:12,779 (Episode 20) 2 00:00:29,726 --> 00:00:32,055 How long have you been plotting treason? 3 00:00:33,326 --> 00:00:34,525 Your Majesty. 4 00:00:35,826 --> 00:00:37,565 Was it 20 years ago... 5 00:00:37,765 --> 00:00:41,165 when you lied to me that you had killed Yun Jeo and that boy? 6 00:00:41,966 --> 00:00:43,065 Or... 7 00:00:48,246 --> 00:00:51,046 was it when you hid the document from the former king? 8 00:00:52,875 --> 00:00:53,915 I told you... 9 00:00:53,915 --> 00:00:56,116 to bring the document if you found it. 10 00:00:56,116 --> 00:00:57,985 However, you told me right away...

Jun 02, 2020 13:26:30 21.89KB Download Translate

1 00:00:04,300 --> 00:00:05,600 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:05,600 --> 00:00:06,941 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:08,671 --> 00:00:11,980 (Episode 21) 4 00:01:05,869 --> 00:01:06,869 Gosh. 5 00:01:10,039 --> 00:01:11,039 Darn it. 6 00:01:13,809 --> 00:01:15,210 - What is it? - What? 7 00:01:17,180 --> 00:01:18,410 What? 8 00:01:18,680 --> 00:01:20,449 You cannot look me in the eye. 9 00:01:20,449 --> 00:01:21,979 You seem anxious. 10 00:01:23,050 --> 00:01:24,050 Gosh.

Jun 02, 2020 13:26:30 27.47KB Download Translate

1 00:00:06,586 --> 00:00:08,945 (Episode 22) 2 00:00:18,004 --> 00:00:20,543 I am sure all of you have heard about what happened to Lord Heo. 3 00:00:20,543 --> 00:00:21,644 Yes. 4 00:00:21,944 --> 00:00:24,883 We owe it to you to have handled the situation. 5 00:00:25,914 --> 00:00:27,513 Had you not done it, all of us would have been affected... 6 00:00:27,513 --> 00:00:29,214 and faced an ordeal. 7 00:00:31,284 --> 00:00:33,954 The revolt will take place on the 15th of the next month. 8 00:00:34,293 --> 00:00:36,464 When His Majesty leaves Hanyang to pay his respect... 9 00:00:36,464 --> 00:00:38,363 at the royal ancestral site, I will take over the empty palace. 10 00:00:38,894 --> 00:00:41,833 At 11pm, I will head to the palace with the guards from Changui Gate.

Jun 02, 2020 13:26:30 24.88KB Download Translate

1 00:00:00,031 --> 00:00:02,841 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,841 --> 00:00:05,101 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,101 --> 00:00:06,440 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 4 00:00:06,440 --> 00:00:07,811 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:08,836 --> 00:00:12,106 (Episode 23) 6 00:00:36,596 --> 00:00:37,596 Who is there? 7 00:01:00,655 --> 00:01:01,955 Chief Administrative Officer... 8 00:01:18,875 --> 00:01:20,075 Your Majesty! 9 00:01:23,075 --> 00:01:24,075 Your Majesty. 10 00:01:25,446 --> 00:01:26,786 Please go back in.

Jun 02, 2020 13:26:30 26.46KB Download Translate

1 00:00:00,016 --> 00:00:03,285 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,285 --> 00:00:05,686 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,016 --> 00:00:08,985 Your Highness. 4 00:00:10,655 --> 00:00:12,026 You cannot leave your room. 5 00:00:12,026 --> 00:00:13,586 - Your Highness. - Unhand me. 6 00:00:14,956 --> 00:00:16,555 My norigae is gone. 7 00:00:17,356 --> 00:00:19,025 I am sure I dropped it that night. 8 00:00:19,025 --> 00:00:20,165 I must find it this instant. 9 00:00:20,165 --> 00:00:21,226 It was the royal command. 10 00:00:21,226 --> 00:00:22,435 How dare you?

Jun 02, 2020 13:26:30 23.59KB Download Translate

1 00:00:04,977 --> 00:00:06,277 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:06,277 --> 00:00:07,647 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,416 --> 00:00:12,557 (Episode 25) 4 00:00:24,365 --> 00:00:25,365 Did something happen? 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,705 You despise him... 6 00:00:30,705 --> 00:00:32,275 with all your heart and are desperately trying to kill... 7 00:00:32,275 --> 00:00:33,335 that darn King. 8 00:00:34,504 --> 00:00:35,644 He is the King's... 9 00:00:38,775 --> 00:00:40,375 He is the son of that King. 10 00:00:46,055 --> 00:00:47,055 No.

Jun 02, 2020 13:26:30 22.12KB Download Translate

1 00:00:07,280 --> 00:00:09,609 (Episode 26) 2 00:00:29,656 --> 00:00:31,456 This is all your fault. 3 00:00:32,125 --> 00:00:34,396 Had you not saved that boy... 4 00:00:35,966 --> 00:00:37,436 That is not true. 5 00:00:38,835 --> 00:00:41,235 Regardless of my actions, 6 00:00:41,635 --> 00:00:45,106 the heinous truth you tried to cover up... 7 00:00:45,106 --> 00:00:47,046 will not change. 8 00:00:48,275 --> 00:00:49,406 How dare you? 9 00:01:18,535 --> 00:01:19,776 How dare you stop me? 10 00:01:21,806 --> 00:01:23,205 Please. I beg of you, Your Majesty.

Jun 02, 2020 13:26:30 19.31KB Download Translate

1 00:00:04,695 --> 00:00:06,094 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:06,094 --> 00:00:07,334 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,304 --> 00:00:12,435 (Episode 27) 4 00:00:14,744 --> 00:00:15,805 Do you... 5 00:00:19,744 --> 00:00:20,845 know... 6 00:00:22,115 --> 00:00:23,314 who I am? 7 00:00:46,275 --> 00:00:47,275 Hurry. 8 00:00:51,714 --> 00:00:52,714 Go now. 9 00:02:14,594 --> 00:02:15,825 You are the royal guard. 10 00:02:16,864 --> 00:02:18,295 May I ask why you are here?

Jun 02, 2020 13:26:30 19.67KB Download Translate

1 00:00:07,227 --> 00:00:09,568 (Episode 28) 2 00:00:21,008 --> 00:00:23,478 Why did you have to be born on the 19th of November? 3 00:00:23,947 --> 00:00:25,188 Why... 4 00:00:26,447 --> 00:00:28,758 Why does it have to be today? 5 00:00:34,228 --> 00:00:35,228 Hey. 6 00:00:41,798 --> 00:00:43,497 I was told that you wanted to see me. 7 00:00:43,497 --> 00:00:45,868 I wanted to have a drink with you. 8 00:00:46,608 --> 00:00:47,608 Sit down. 9 00:00:56,847 --> 00:00:57,917 Drink it. 10 00:01:07,228 --> 00:01:09,857 I am sure one drink will be okay.

Jun 02, 2020 13:26:30 20.65KB Download Translate

1 00:00:04,523 --> 00:00:05,853 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:05,853 --> 00:00:07,124 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:08,523 --> 00:00:10,724 (Episode 29) 4 00:00:10,724 --> 00:00:13,564 If there are hundreds of soldiers, it means war. 5 00:00:13,963 --> 00:00:16,903 It is different from that time when we crushed a dozen bandits. 6 00:00:17,004 --> 00:00:18,764 Tell me. At times like this, 7 00:00:18,764 --> 00:00:20,604 what is more important than one's martial arts skills? 8 00:00:20,833 --> 00:00:21,903 One's spirit. 9 00:00:23,243 --> 00:00:24,703 So you remember it. 10 00:00:27,374 --> 00:00:28,743 - Master. - Yes?

Jun 02, 2020 13:26:30 16.6KB Download Translate

1 00:00:09,430 --> 00:00:11,660 (Episode 30) 2 00:00:14,069 --> 00:00:15,170 Are you all right? 3 00:00:15,830 --> 00:00:16,900 I am fine. 4 00:00:17,869 --> 00:00:19,170 How is your arm? 5 00:00:20,240 --> 00:00:21,339 This is nothing. 6 00:00:23,240 --> 00:00:24,609 It will be hard to hold out... 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,479 with the remaining men until the backup soldiers arrive. 8 00:00:38,120 --> 00:00:39,389 It is already 11am. 9 00:00:44,359 --> 00:00:45,800 What were you thinking? 10 00:00:46,399 --> 00:00:48,329 Had I not pulled back, you could have been dead.

Jun 02, 2020 13:26:30 16.46KB Download Translate

1 00:00:00,070 --> 00:00:03,109 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,109 --> 00:00:05,410 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,410 --> 00:00:06,780 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 4 00:00:06,780 --> 00:00:08,109 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:09,550 --> 00:00:12,750 (Episode 31) 6 00:00:20,898 --> 00:00:22,457 Make sure you catch him... 7 00:00:23,727 --> 00:00:25,197 no matter what. 8 00:00:25,668 --> 00:00:26,997 Yes, Your Majesty. 9 00:00:47,858 --> 00:00:48,958 No. 10 00:00:49,557 --> 00:00:50,657 I will catch him myself.

Jun 02, 2020 13:26:30 21.2KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,509 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,509 --> 00:00:05,639 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,580 --> 00:00:09,810 (Final Episode) 4 00:00:25,813 --> 00:00:27,183 Goodness. 5 00:00:27,484 --> 00:00:30,723 I did not know my daughter-in-law was such a good runner. 6 00:00:31,124 --> 00:00:34,024 My precious son died because you did not support him well. 7 00:00:34,123 --> 00:00:36,324 Then, you should obey me without making a fuss. 8 00:00:36,564 --> 00:00:37,863 How dare you run away? 9 00:00:38,464 --> 00:00:40,204 Goodness. You little... 10 00:00:41,803 --> 00:00:43,403 Gosh.