Back to subtitle list

The Tower of Babel (Babel / 바벨) Arabic Subtitles

 The Tower of Babel (Babel / 바벨)
Mar 27, 2020 03:16:47 asheq-torrent Arabic 182

Release Name:

Babel S01 (2019) 720p HDTV AAC H.264-NEXT
Babel S01 (2019) 1080p HDTV AAC H.264-NEXT

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐ - Viki Version  
Download Subtitles
Apr 25, 2019 20:38:34 55.51KB Download Translate

1 00:00:00,810 --> 00:00:05,050 بــرج بابــل 2 00:00:26,170 --> 00:00:27,940 هاه ؟ 3 00:00:27,940 --> 00:00:30,620 لقد كان مُغلقاً في وقتٍ سابق 4 00:00:51,260 --> 00:00:56,450 - ما هذه الرائحة ؟
- هل هي رائحة مُريبة ؟ 5 00:01:12,680 --> 00:01:14,690 من هناك ؟ 6 00:01:18,380 --> 00:01:21,230 هذا هو... دم ! أنهُ ينزف ! 7 00:01:47,420 --> 00:01:50,090 الجشع 8 00:01:50,090 --> 00:01:53,290 بــرج بابــل 9 00:01:53,290 --> 00:01:58,220 قبــل 7 أيام 10 00:01:58,220 --> 00:02:03,510 الحلـقــــ 1 ــــة

Apr 25, 2019 20:38:34 54.88KB Download Translate

1 00:00:00,830 --> 00:00:05,150 بــرج بابــل 2 00:00:09,740 --> 00:00:13,250 ما هو السبب لمجيئك إلى ( غيو سان ) ، أختصاصي للأدعاء العام ؟ 3 00:00:13,250 --> 00:00:14,460 أُريد أن أكون قوياً 4 00:00:14,460 --> 00:00:18,340 أُريد أن أكون قوياً لدرجة أنني لن أخسر لأي أحد 5 00:00:18,340 --> 00:00:20,360 نحن نلتقي مجدداً يا سيدي المدعي العام 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,030 تهاني على ترقيتك لتكون رئيساً 7 00:00:26,460 --> 00:00:27,700 هل تعرفان بعضكما البعض ؟ 8 00:00:27,700 --> 00:00:30,740 ما هو الدليل بأنني سأُمسك رئيس مجلس الإدارة ( تاي ) بالتأكيد ؟ 9 00:00:34,050 --> 00:00:36,060 والدك و السيدك الصغير قد تعرضا لحادث 10 00:00:36,060 --> 00:00:38,300 - لقد تحطمت الهليكوبتر !
- هل ماتا ؟

Apr 25, 2019 20:38:34 51.02KB Download Translate

1 00:00:01,490 --> 00:00:05,750 بــرج بابــل 2 00:00:19,210 --> 00:00:21,610 هل تعرفين ما هو قدركِ ؟ 3 00:00:22,590 --> 00:00:25,770 كونكِ غير قادرة على الهروب مني إلى الأبد 4 00:00:27,910 --> 00:00:29,380 ماذا ؟ شخصٌ ما مات ؟ 5 00:00:29,380 --> 00:00:30,320 هل مات من طعنة واحدة ؟ 6 00:00:30,320 --> 00:00:31,760 نعم . إنهُ نظيف 7 00:00:31,760 --> 00:00:33,330 من كان الشاهد الأخير ؟ 8 00:00:33,330 --> 00:00:35,220 إنها الزوجة ، ( هان جيونغ وون ) 9 00:00:35,220 --> 00:00:38,750 هل ستُخبريني ما الذي حدث لـ ( تاي مين هو ) بالأمس ؟ 10 00:00:38,750 --> 00:00:40,980 ألست بالفعل تعرف كل ذلك ؟

Apr 25, 2019 20:38:34 58.61KB Download Translate

1 00:00:00,890 --> 00:00:05,170 بــرج بابــل 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,410 ما الذي تُريد أن تسمعه ؟ 3 00:00:12,410 --> 00:00:14,760 أين كُنتِ في وقت الوفاة لـ ( تاي مين هو ) ؟ 4 00:00:14,760 --> 00:00:16,210 هل تشك بي الآن ؟ 5 00:00:16,240 --> 00:00:19,440 لقد قُلتِ بأن ( هان جيونغ وون ) و ( تاي مين هو ) لم يكُن لديهما علاقة جيدة 6 00:00:19,440 --> 00:00:23,660 السيد الشاب ليس جيداً لرجل كما هو صور نفسه بأن تكون 7 00:00:23,660 --> 00:00:27,530 يا ( وو هيوك ) ، أنا بخير 8 00:00:28,440 --> 00:00:31,040 إتفاقية الطلاق 9 00:00:33,800 --> 00:00:36,400 - هل أنتِ مجنونة ؟
- يا ( نا يونغ يون )
10 00:00:36,400 --> 00:00:40,720 الأسرة هي واحدة من الصعب العيش معها بعقلٍ صاحي

Apr 25, 2019 20:38:34 48.12KB Download Translate

1 00:00:00,620 --> 00:00:05,060 بــرج بابــل 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,740 هل قتلته لأنهُ لم يكُن أخيك الحقيقي ؟ 3 00:00:11,740 --> 00:00:13,160 هل لأنك لم تكُن تُريده أن يأخذ ( غيو سان ) بعيداً ؟ 4 00:00:13,160 --> 00:00:14,720 لا ! قُلت بأنني لم أفعل 5 00:00:14,720 --> 00:00:17,400 ( جيونغ وون ) و من ثم أخي . هل حان الآن دوري ؟ 6 00:00:17,400 --> 00:00:20,680 هل تأملين حقاً بأن أتصرف بما يتفق مع مصالح ( غيو سان ) ؟ 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,420 أحصلي على رأسكِ على التوالي يا ( تاي يوّ را ) ! 8 00:00:22,420 --> 00:00:25,680 ( تشا وو هيوك ) هو مجرد كلب صيد أحضرتهُ لحماية العائلة 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,400 الآن ، هو كلبٌ مجنون قام بقطع قيده و هو يمارس الحياة البرية 10 00:00:28,400 --> 00:00:31,200 أنا لم أقتل أخي الصغير

Apr 25, 2019 20:38:34 52.12KB Download Translate

1 00:00:00,640 --> 00:00:05,110 بــرج بابــل 2 00:00:09,900 --> 00:00:12,120 هذه هي النسخة النهائية من الوصية الأخيرة لرئيس مجلس الإدارة 3 00:00:12,120 --> 00:00:15,230 هناك حكم محدد في الوصية 4 00:00:15,230 --> 00:00:17,010 جميع أسهمه سيتم نقلها إلى الرئيس ( تاي سوّ هو ) 5 00:00:17,010 --> 00:00:20,070 ما .. ماذا تعنين ؟ إذا كانت لديكِ الوصية ، فما الذي تبحثين عنه ؟ 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,050 أ .. أ .. أمي . مُحال ! 7 00:00:22,050 --> 00:00:23,710 أنا... ولدت خارج نطاق الزواج 8 00:00:23,710 --> 00:00:27,230 و لكن في هذه العائلة ليس هناك من يُريد أن ينتشر دمي القذرة 9 00:00:27,230 --> 00:00:30,230 الصوت لضربات القلب هي صاخبة جداً ، أليس كذلك ؟ 10 00:00:30,230 --> 00:00:31,500 يا ( جيونغ وون )

Apr 25, 2019 20:38:34 47.77KB Download Translate

1 00:00:00,610 --> 00:00:04,870 بــرج بابــل 2 00:00:28,020 --> 00:00:29,640 نعم 3 00:00:32,710 --> 00:00:34,760 حسناً 4 00:01:06,390 --> 00:01:08,080 مركز علاج الطوارئ 5 00:02:28,880 --> 00:02:31,380 لا تنهض 6 00:03:01,010 --> 00:03:02,970 لا تبكي 7 00:03:04,200 --> 00:03:06,280 فأنا بخير 8 00:03:15,690 --> 00:03:18,000 مركز علاج الطوارئ 9 00:03:20,310 --> 00:03:24,040 ( تشا وو هيوك )... أين هو الآن ؟ 10 00:03:24,040 --> 00:03:27,380 هو في القسم الثاني على اليسار

Apr 25, 2019 20:38:34 56.13KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:05,190 بــرج بابــل 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,180 ( تشا وو هيوك ) ، أين هو الآن ؟ 3 00:00:12,230 --> 00:00:16,030 ~ في الحلقــة السابقــة ~ 4 00:00:16,030 --> 00:00:18,220 لماذا ؟ 5 00:00:18,220 --> 00:00:19,780 لماذا ؟ 6 00:00:19,790 --> 00:00:21,970 تبدو أفضل مما ظننت 7 00:00:21,970 --> 00:00:26,380 أمي . من الأفضل أن تفي بوعدكِ كما فعلت . لن أنتظر طويلاً 8 00:00:26,380 --> 00:00:30,190 ما الذي علي فعله حيال المدعي العام ( تشا ) ؟ 9 00:00:36,470 --> 00:00:38,660 من فضلكِ أخبريني ما حدث في ذلك اليوم 10 00:00:38,660 --> 00:00:40,760 - أنا آسفة
- ما بحق الكون أكون لكِ ؟

Apr 25, 2019 20:38:34 52.04KB Download Translate

1 00:00:00,770 --> 00:00:05,020 بــرج بابــل 2 00:00:21,690 --> 00:00:24,970 كيف هذا ؟ هل يناسب ذوقكِ ؟ 3 00:00:25,710 --> 00:00:27,500 إنهُ لذيذ 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,090 هذا محظوظ 5 00:00:30,090 --> 00:00:33,380 لقد طلبته لأنني سمعت بأنكِ أستمتعتِ بتناوله منذ وقتٍ طويلٍ ، أيضاً 6 00:00:34,570 --> 00:00:36,390 هل فعلت ؟ 7 00:00:39,550 --> 00:00:42,920 ( مين هو ) جاء و قال ذلك لي منذ فترة طويلة 8 00:00:42,920 --> 00:00:45,320 قال بإنهُ قابل شخصاً رائعاً حقاً 9 00:00:45,320 --> 00:00:48,300 لكنهُ لم يعرف إلى أين يجب أن يُخرجها لتناول الطعام 10 00:00:50,330 --> 00:00:52,830 عرفته على هذا المكان

Apr 25, 2019 20:38:34 52.43KB Download Translate

1 00:00:00,490 --> 00:00:04,920 بــرج بابــل 2 00:00:14,880 --> 00:00:17,770 المعذرة ! المعذرة ! 3 00:00:24,340 --> 00:00:27,480 يا ( جيونغ وون ) ! يا ( جيونغ وون ) ! 4 00:00:29,230 --> 00:00:32,450 يا ( جيونغ وون ) ! يا ( جيونغ وون ) ! 5 00:00:36,020 --> 00:00:37,550 ما هذا ؟ 6 00:00:37,550 --> 00:00:41,810 هل .. أنتِ حامل ؟ 7 00:00:46,020 --> 00:00:48,270 لمن هو الطفل ؟ 8 00:00:48,270 --> 00:00:49,960 - من فضلكِ غادري
- هل هو طفلٌ لـ ( وو هيوك ) ؟ 9 00:00:49,960 --> 00:00:52,870 إنهُ لا علاقة لهُ بكِ و بـ ( غيو سان ) 10 00:00:56,430 --> 00:00:58,870 هذا الطفل هو لي

Apr 25, 2019 20:38:34 57.6KB Download Translate

1 00:00:00,990 --> 00:00:05,050 بــرج بابــل 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,750 هل .. أنتِ حامل ؟ 3 00:00:11,750 --> 00:00:14,710 إنهُ لا علاقة لهُ بكِ و بـ ( غيو سان ) 4 00:00:15,670 --> 00:00:17,020 هذا الطفل هو لي 5 00:00:17,020 --> 00:00:19,420 إذا كان طفلٌ لـ ( مين هو ) ، فأنتِ القاتلة لوالد الطفل 6 00:00:19,420 --> 00:00:22,810 وإذا لم يكُن كذلك ، فأنتِ شخصٌ حقير ، قذر و غير أخلاقي 7 00:00:22,810 --> 00:00:25,410 سأجعلكِ تشعرين بالألم نفسه 8 00:00:25,410 --> 00:00:29,080 أيها المدعي العام ( تشا ) . هل تعتقد بأن ( جيونغ وون ) لا علاقة لها بموت ( مين هو ) ؟ 9 00:00:29,080 --> 00:00:33,200 إنهُ لا يهم . حتى أنها أستخدمتني ، أو أصبحت حاملاً بطفل شخصٍ آخر 10 00:00:33,200 --> 00:00:36,090 لأنني أحبها

Apr 25, 2019 20:38:34 48.72KB Download Translate

1 00:00:01,580 --> 00:00:05,790 بــرج بابــل 2 00:00:10,870 --> 00:00:15,150 يجب أن يكون لا يُطاق لدرجة أنكِ أردتِ أن تموتي 3 00:00:15,150 --> 00:00:19,310 للآخرين أنتما تبدوان أن تكونا متزوجين بسعادة 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,090 هذا ما أعتقدته حتى العائلات 5 00:00:22,090 --> 00:00:27,860 لا يمكنكِ أن تُخبري أي أحد لأنكِ ممثلة مشهورة تحمل لقب كنة لعائلة غنية 6 00:00:27,860 --> 00:00:32,790 و من ثم لم تعودي تستطيعين تحمل ذلك بعد الآن 7 00:00:32,790 --> 00:00:38,080 إذا أصبح ( تاي مين هو ) الخليفة لمجموعة ( غيو سان ) ، فلن تكوني قادرة على الهروب إلى الأبد 8 00:00:39,980 --> 00:00:45,770 غير قادرة على تحمل ذلك بعد الآن ، لقد طلبت من ( تاي مين هو ) الطلاق في يوم الحادث 9 00:00:45,770 --> 00:00:47,690 أليس كذلك ؟ 10 00:00:49,410 --> 00:00:53,960 الطلب للطلاق يجب أن يكون قد أغضب ( تاي مين هو )

Apr 25, 2019 20:38:34 60.28KB Download Translate

1 00:00:01,350 --> 00:00:05,700 بــرج بابــل 2 00:00:08,910 --> 00:00:11,360 فـي الحلقـة السابقـة 3 00:00:11,370 --> 00:00:14,400 كيف... كيف حصلتِ على هذا؟ 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,150 بغض النظر عن كيف حصلت على هذا 5 00:00:16,150 --> 00:00:21,180 أليس من المهم بأن لدي الوصية التي تقول ( مين هو ) سيرث ؟ 6 00:00:21,180 --> 00:00:22,950 أخرجيني من هنا 7 00:00:22,950 --> 00:00:25,910 هل تُريد التفاوض على صفقة معي حول هذه الورقة ؟ 8 00:00:25,910 --> 00:00:29,100 ماذا لو كُنت أحمل طفل ( مين هو ) ؟ 9 00:00:29,100 --> 00:00:31,970 ليس لدي الحق . و لكنها قصة مختلفة لطفله 10 00:00:31,970 --> 00:00:34,740 وأنا الأم لهذا الطفل

Apr 25, 2019 20:38:34 51.36KB Download Translate

1 00:00:01,060 --> 00:00:05,140 بــرج بابــل 2 00:00:11,930 --> 00:00:14,350 أرجوكِ أخرجي ( هان جيونغ وون ) 3 00:00:14,350 --> 00:00:16,760 من ؟ ( جيونغ وون ) ؟ 4 00:00:17,950 --> 00:00:19,510 عزيزتنا ( جيونغ وون ) ؟ 5 00:00:19,510 --> 00:00:20,880 إذا كانت القوة لـ ( غيو سان )... 6 00:00:20,880 --> 00:00:25,840 لا . يمكنكِ أن تفعلي ما تُريدين إذا كُنتِ ترغبين بالقيام بذلك 7 00:00:25,840 --> 00:00:28,190 لماذا تُريد ( جيونغ وون )... لماذا ؟ 8 00:00:28,190 --> 00:00:30,360 إذا فعلتِ 9 00:00:31,010 --> 00:00:34,650 أنا سوف لن أعُد أسألكِ عن الموت لوالدي 10 00:00:35,290 --> 00:00:37,930 لن أسأل حتى اليوم الذي أموت فيه

Apr 25, 2019 20:38:34 47.75KB Download Translate

1 00:00:00,860 --> 00:00:05,190 بــرج بابــل 2 00:00:09,770 --> 00:00:11,720 في الحلقــة السابقـــة
أرجوكِ أخرجي ( هان جيونغ وون ) 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,340 أنا سوف لن أعُد أسألكِ عن الموت لوالدي 4 00:00:14,340 --> 00:00:15,900 لن أسأل حتى اليوم الذي أموت فيه 5 00:00:15,900 --> 00:00:19,060 لـ 30 عاماً ، أخبرتني بأنهُ لم يكُن هناك يوم توقفت به عن التفكير 6 00:00:19,060 --> 00:00:21,150 هل أنت الآن تتخلى عن ذلك لأجل ( جيونغ وون ) ؟ 7 00:00:21,150 --> 00:00:24,300 حب ؟ قُم بالإنتقام بدلاً من ذلك 8 00:00:24,300 --> 00:00:26,980 هل أنت مجنون؟ لا يهم كم... 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,600 - أنت تطلب من الناس الذين قتلوا والديك ؟
- توقف ! 10 00:00:29,650 --> 00:00:33,040 والديك يجب أن يكون سعيدين جداً في السماء . فلابد أن يكونا سعيدين جداً !

Apr 25, 2019 20:38:34 53.2KB Download Translate

1 00:00:00,970 --> 00:00:05,230 بــرج بابــل 2 00:00:11,030 --> 00:00:15,730 لمستقبل الجميع ، أطلب من الجميع 3 00:00:16,540 --> 00:00:19,510 هنا لإتخاذ القرار الصحيح 4 00:00:24,050 --> 00:00:27,580 مجموعة ( غيو سان ) 5 00:00:27,630 --> 00:00:31,430 إنتخاب ( تاي سوّ هو ) كرئيس مجلس الإدارة المؤقت لمجموعة ( غيو سان ) 6 00:00:55,870 --> 00:01:00,360 إذاً، بعد الإجراء، سنصوت 7 00:01:00,360 --> 00:01:04,100 المدراء الذين يمثلون ( سوّ هو ) ليكون رئيس مجلس الإدارة 8 00:01:04,100 --> 00:01:06,450 أرجوكم أظهروا أيديكم 9 00:01:33,640 --> 00:01:38,980 فقط... ماذا تعتقدون بإنكم تفعلون ؟ 10 00:01:40,080 --> 00:01:42,720 ماذا تفعلون جميعكم ؟