The Toys That Made Us - Second Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
The minds behind history's most iconic toy franchises discuss the rise (and sometimes fall) of their billion-dollar creations.
Release Name:
The Toys That Made Us.S02.NF.WEB
Release Info:
[ ترجمة نتفليكس أصلية Srt ]
Download Subtitles
1 00:00:06,089 --> 00:00:09,300 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:16,766 --> 00:00:19,227 "بيت"، سنوقف خط إنتاج دمى "هاميلتون إنفايدرز". 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,813 من الآن فصاعداً سنصنع هذه. 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,231 هل أصبحت صفراء الآن؟ 5 00:00:23,314 --> 00:00:25,859 نعم. إنها من المسلسل التلفزيوني "ستار تراك". 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,611 اسمه "ستار تريك". والشخصيات فيه لا ترتدي خوذاً. 7 00:00:28,695 --> 00:00:29,988 مفهوم. 8 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 "مصنع (ريمكو)" 9 00:00:31,072 --> 00:00:34,075 ابدأ بوضع هذه الملصقات عليها. ضع هذه في صناديق.
1 00:00:06,089 --> 00:00:08,758 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 "مقر (مارفل كوميكس)" 3 00:00:10,885 --> 00:00:14,681 "بوب"، سبق أن ابتكرت الخطوط الأساسية لعالمها. 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,434 إنها قادمة من كوكب "سايبرترون". 5 00:00:18,059 --> 00:00:20,145 الطيبون يُدعون "أوتوبوتس". 6 00:00:20,937 --> 00:00:25,483 والأشرار يُدعون "ديسيبتكونز". 7 00:00:27,318 --> 00:00:31,114 - هل تسمي هذا رجلاً آلياً؟ - انظر، إنها تتحول. 8 00:00:31,197 --> 00:00:32,282 ماذا؟ 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,287 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 10 00:00:37,370 --> 00:00:39,914
1 00:00:06,673 --> 00:00:10,760 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:21,479 --> 00:00:22,897 لنقم بهذا. 3 00:00:22,981 --> 00:00:23,815 نعم. 4 00:00:37,328 --> 00:00:39,080 حتى ثمانينيات القرن العشرين، 5 00:00:39,164 --> 00:00:42,959 كانت القوالب القديمة تُدفن في الإسمنت، ضمن أساسات المصانع. 6 00:00:43,042 --> 00:00:46,713 فعلنا ذلك حرصاً على ألا تقع القوالب في الأيدي الخطأ. 7 00:00:46,796 --> 00:00:50,925 لن يقع انتهاك غير مصرح لحقوق الملكية الفكرية هذه. 8 00:00:54,345 --> 00:00:57,098 رغم جهودهم، جرى نسخ ألعاب "ليغو" منذ ذلك الحين. 9 00:00:57,182 --> 00:00:58,183 "(ليغو)"
1 00:00:06,673 --> 00:00:07,966 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,593 "بانكوك"، "تايلاند"، 2007. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,472 تخضع قوة الشرطة الملكية لتحقيق متزايد. 4 00:00:14,973 --> 00:00:19,436 تهم الفساد ووحشية الشرطة أجبرت رئيس الشرطة 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,147 على اتخاذ إجراءات متطرفة للسيطرة على السلك. 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,398 لقد ألحقت العار بهذا الزي. 7 00:00:23,481 --> 00:00:25,608 وألحقت العار بي. 8 00:00:25,692 --> 00:00:30,947 لآخر مرة. هل تعرف ما يعنيه ذلك؟ 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,199 هذا يعني أنك ستأخذ الصندوق. 10 00:00:33,992 --> 00:00:37,120 وماذا يوجد داخل الصندوق؟