Back to subtitle list

The Toys That Made Us - Second Season Arabic Subtitles

 The Toys That Made Us - Second Season

Series Info:

Released: 22 Dec 2017
Runtime: 46 min
Genre: Documentary, Comedy, History
Director: N/A
Actors: Donald Ian Black
Country: USA
Rating: 8.1

Overview:

The minds behind history's most iconic toy franchises discuss the rise (and sometimes fall) of their billion-dollar creations.

Apr 11, 2020 09:40:28 fargow Arabic 122

Release Name:

The Toys That Made Us.S02.NF.WEB

Release Info:

[ ترجمة نتفليكس أصلية Srt ]  
Download Subtitles
Jul 17, 2018 13:14:56 97.45KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,300 ‫‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:16,766 --> 00:00:19,227 ‫‫‫"بيت"، سنوقف خط إنتاج دمى ‫‫‫"هاميلتون إنفايدرز". 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,813 ‫‫‫من الآن فصاعداً سنصنع هذه. 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,231 ‫‫‫هل أصبحت صفراء الآن؟ 5 00:00:23,314 --> 00:00:25,859 ‫‫‫نعم. إنها من المسلسل التلفزيوني ‫‫‫"ستار تراك". 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,611 ‫‫‫اسمه "ستار تريك". ‫‫‫والشخصيات فيه لا ترتدي خوذاً. 7 00:00:28,695 --> 00:00:29,988 ‫‫‫مفهوم. 8 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 ‫‫‫"مصنع (ريمكو)" 9 00:00:31,072 --> 00:00:34,075 ‫‫‫ابدأ بوضع هذه الملصقات عليها. ‫‫‫ضع هذه في صناديق.

Jul 17, 2018 13:14:56 98.94KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:08,758 ‫‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 ‫‫‫"مقر (مارفل كوميكس)" 3 00:00:10,885 --> 00:00:14,681 ‫‫‫"بوب"، سبق أن ابتكرت ‫‫‫الخطوط الأساسية لعالمها. 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,434 ‫‫‫إنها قادمة من كوكب "سايبرترون". 5 00:00:18,059 --> 00:00:20,145 ‫‫‫الطيبون يُدعون "أوتوبوتس". 6 00:00:20,937 --> 00:00:25,483 ‫‫‫والأشرار يُدعون "ديسيبتكونز". 7 00:00:27,318 --> 00:00:31,114 ‫‫‫- هل تسمي هذا رجلاً آلياً؟ ‫‫‫- انظر، إنها تتحول. 8 00:00:31,197 --> 00:00:32,282 ‫‫‫ماذا؟ 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,287 ‫‫‫هل تحتاج إلى مساعدة؟ 10 00:00:37,370 --> 00:00:39,914

Jul 17, 2018 13:14:56 98.86KB Download Translate

1 00:00:06,673 --> 00:00:10,760 ‫‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:21,479 --> 00:00:22,897 ‫‫‫لنقم بهذا. 3 00:00:22,981 --> 00:00:23,815 ‫‫‫نعم. 4 00:00:37,328 --> 00:00:39,080 ‫‫‫حتى ثمانينيات القرن العشرين، 5 00:00:39,164 --> 00:00:42,959 ‫‫‫كانت القوالب القديمة تُدفن في الإسمنت، ‫‫‫ضمن أساسات المصانع. 6 00:00:43,042 --> 00:00:46,713 ‫‫‫فعلنا ذلك حرصاً على ألا تقع القوالب ‫‫‫في الأيدي الخطأ. 7 00:00:46,796 --> 00:00:50,925 ‫‫‫لن يقع انتهاك غير مصرح ‫‫‫لحقوق الملكية الفكرية هذه. 8 00:00:54,345 --> 00:00:57,098 ‫‫‫رغم جهودهم، ‫‫‫جرى نسخ ألعاب "ليغو" منذ ذلك الحين. 9 00:00:57,182 --> 00:00:58,183 ‫‫‫"(ليغو)"

Jul 17, 2018 13:14:56 88.86KB Download Translate

1 00:00:06,673 --> 00:00:07,966 ‫‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,593 ‫‫‫"بانكوك"، "تايلاند"، 2007. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,472 ‫‫‫تخضع قوة الشرطة الملكية لتحقيق متزايد. 4 00:00:14,973 --> 00:00:19,436 ‫‫‫تهم الفساد ووحشية الشرطة أجبرت رئيس الشرطة 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,147 ‫‫‫على اتخاذ إجراءات متطرفة ‫‫‫للسيطرة على السلك. 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,398 ‫‫‫لقد ألحقت العار بهذا الزي. 7 00:00:23,481 --> 00:00:25,608 ‫‫‫وألحقت العار بي. 8 00:00:25,692 --> 00:00:30,947 ‫‫‫لآخر مرة. هل تعرف ما يعنيه ذلك؟ 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,199 ‫‫‫هذا يعني أنك ستأخذ الصندوق. 10 00:00:33,992 --> 00:00:37,120 ‫‫‫وماذا يوجد داخل الصندوق؟