Back to subtitle list

The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계) Indonesian Subtitles

 The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계)

Series Info:

Released: 27 Mar 2020
Runtime: 70 min
Genre: Drama, Romance
Director:
Actors:
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A story about a married couple whose betrayal of one another leads to a whirlwind of revenge.

May 17, 2020 06:05:54 mad.yudi Indonesian 1569

Release Name:

부부의ㅡㅡ세계ㅡㅡThe-World-of-the-Married-Ep01-Ep16-COMPLETE-NEXT-VIU
부부의ㅡㅡ세계ㅡㅡThe-World-of-the-Married-E05-NEXT-VIU
부부의ㅡㅡ세계ㅡㅡThe-World-of-the-Married-E06-NEXT-VIU

Release Info:

Ep. 1 - 16 END [VIU Ver.] Synced for NEXT. 
Download Subtitles
May 17, 2020 01:05:16 52.9KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:09,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,377 --> 00:00:13,176 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:15,077 --> 00:00:18,487 "Episode 1" 4 00:00:58,026 --> 00:00:59,157 Ini sempurna. 5 00:01:09,337 --> 00:01:14,337 "Penghargaan Kehormatan Dokter, Ji Sun Woo" 6 00:02:02,257 --> 00:02:03,987 "'Pemahaman Sastra', 'Cara Menulis Naskah Film'" 7 00:02:05,927 --> 00:02:08,826 "Festival Film Independen Seoul, Penghargaan Sutradara Terbaik" 8 00:02:10,767 --> 00:02:13,397 "Gosan" 9 00:02:53,566 --> 00:02:56,737 Semua yang terjadi padaku sempurna. 10 00:04:26,096 --> 00:04:27,567 Hei, kamu sudah pulang.

May 17, 2020 01:05:16 55.36KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:09,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,335 --> 00:00:13,104 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:45,374 --> 00:00:46,435 Sun Woo. 4 00:00:47,105 --> 00:00:48,645 Kamu dalam masalah besar sekarang. 5 00:00:49,475 --> 00:00:50,515 Kenapa? 6 00:00:51,374 --> 00:00:53,414 Karena mulai sekarang, kamu akan menjadi 7 00:00:54,585 --> 00:00:55,944 satu-satunya wanita yang pernah kucintai. 8 00:01:02,454 --> 00:01:03,484 Ini akan bertahan selamanya. 9 00:01:07,295 --> 00:01:08,325 Pembohong. 10 00:01:18,834 --> 00:01:19,874 Sun Woo.

May 17, 2020 01:05:16 44.88KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:09,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,272 --> 00:00:13,111 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:16,411 --> 00:00:17,682 Kamu tidak merindukanku? 4 00:00:19,982 --> 00:00:21,922 Kita sudah lama tidak bertemu. Coba kulihat kamu tersenyum. 5 00:00:22,551 --> 00:00:24,022 Jika tidak ada lagi yang mau dibicarakan, pergilah. 6 00:00:24,762 --> 00:00:26,262 Aku sibuk. Aku harus kembali bekerja. 7 00:00:31,361 --> 00:00:32,601 Bagaimana jika kita menikah? 8 00:00:37,101 --> 00:00:39,272 Jika kamu merasa bertanggung jawab, jangan bertanya. 9 00:01:26,952 --> 00:01:28,621 Aku butuh waktu untuk menyiapkan semuanya. 10 00:01:31,362 --> 00:01:35,091 Kamu tahu aku tidak bisa hidup tanpamu.

May 17, 2020 01:05:16 48.63KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:09,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,341 --> 00:00:13,180 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:17,150 --> 00:00:18,220 Aku mencintaimu. 4 00:00:21,190 --> 00:00:22,290 Kamu tahu itu, bukan? 5 00:00:24,260 --> 00:00:25,290 Ya. 6 00:00:28,130 --> 00:00:29,200 Aku tahu. 7 00:00:30,060 --> 00:00:32,071 Putraku, rumahku, 8 00:00:33,601 --> 00:00:34,700 dan hidupku. 9 00:00:35,601 --> 00:00:39,011 Aku tidak akan kehilangan apa pun yang menjadi milikku. 10 00:00:41,511 --> 00:00:44,710 Aku akan menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupku.

May 17, 2020 01:05:16 53.02KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:11,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,337 --> 00:00:15,137 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif" 3 00:00:35,527 --> 00:00:39,536 Aku, Lee Tae Oh, bersumpah mencintai dan menghormati Ji Sun Woo 4 00:00:39,966 --> 00:00:41,736 seumur hidupku. 5 00:00:51,946 --> 00:00:55,416 Aku tidak akan pernah berbohong dalam situasi apa pun. 6 00:00:56,346 --> 00:00:58,787 Aku tidak akan pernah berbohong dalam situasi apa pun. 7 00:01:00,157 --> 00:01:01,787 Sun Woo, 8 00:01:03,556 --> 00:01:06,096 kamu satu-satunya wanita dalam hidupku. Kamu tidak tahu itu? 9 00:01:08,257 --> 00:01:10,367 Tolong jangan membohongiku. 10 00:01:11,426 --> 00:01:13,636 Aku akan tetap jujur selamanya.

May 17, 2020 01:05:16 53.88KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:09,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,247 --> 00:00:13,276 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif" 3 00:00:14,317 --> 00:00:16,887 "Episode 6" 4 00:00:31,067 --> 00:00:32,097 Joon Young. 5 00:00:32,996 --> 00:00:35,836 Perceraian belum tentu hal yang buruk. 6 00:00:37,306 --> 00:00:39,507 Awalnya No Eul juga kesulitan menerimanya... 7 00:00:47,687 --> 00:00:48,816 Ibu akan segera kembali. 8 00:00:57,327 --> 00:00:58,357 Joon Young. 9 00:00:59,797 --> 00:01:00,797 Joon Young. 10 00:01:02,666 --> 00:01:03,997 Apa ibuku meminta Anda

May 17, 2020 01:05:16 58.12KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:11,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,340 --> 00:00:15,280 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:21,150 --> 00:00:24,220 Rumah paling mahal di kompleks terjual pekan lalu. 4 00:00:24,820 --> 00:00:27,230 Aku tidak tahu siapa yang pindah. 5 00:00:27,289 --> 00:00:29,429 Tapi mereka mengirim perabotan bermerek luar selama berhari-hari. 6 00:00:29,760 --> 00:00:30,760 Benarkah? 7 00:00:31,660 --> 00:00:33,199 Lokasi dan lingkungannya jelas bagus, 8 00:00:33,269 --> 00:00:35,530 dan semua barang di rumah dibuat dengan bahan-bahan mewah. 9 00:00:35,669 --> 00:00:37,100 Tidak banyak rumah tersisa. 10 00:00:37,699 --> 00:00:39,870 Dokter Ji, bagaimana jika Anda membayar uang muka?

May 17, 2020 01:05:16 47.43KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:11,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,237 --> 00:00:15,107 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:32,866 --> 00:00:34,526 Jendelanya pecah. 4 00:00:35,366 --> 00:00:37,197 Mereka membutuhkan yang baru secepat mungkin. 5 00:00:37,267 --> 00:00:38,436 Kamu tidak ikut? 6 00:00:39,037 --> 00:00:40,107 Ya. 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,907 Pasti terjadi sesuatu. 8 00:01:04,697 --> 00:01:06,526 Tidak ada CCTV di belakang rumah. 9 00:01:06,596 --> 00:01:08,496 Jadi, sulit mengetahui penyebab jendelanya pecah. 10 00:01:08,827 --> 00:01:10,197 Kami sudah mengatur ulang pengaturan keamanannya.

May 17, 2020 01:05:16 57.07KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:11,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,177 --> 00:00:13,677 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:13,677 --> 00:00:15,047 "Hewan yang muncul di acara ini tidak nyata" 4 00:00:22,756 --> 00:00:25,417 Kamu ingin bergabung dengan asosiasi wanita? 5 00:00:28,786 --> 00:00:29,797 Ya. 6 00:00:32,356 --> 00:00:33,497 Itu tidak terduga. 7 00:00:34,466 --> 00:00:36,597 Kupikir kamu datang untuk membicarakan pekerjaan. 8 00:00:37,736 --> 00:00:40,966 Dari yang kudengar, ada beberapa orang 9 00:00:41,306 --> 00:00:44,277 yang ingin menggantikanmu sebagai direktur muda. 10 00:00:45,376 --> 00:00:47,746 Tidak benar meminta bantuan Anda terkait pekerjaan.

May 17, 2020 01:05:16 56.75KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:11,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,277 --> 00:00:15,246 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:01:05,866 --> 00:01:06,967 Lepaskan aku. 4 00:01:06,967 --> 00:01:09,366 Aku tidak bisa melakukan itu. Aku sudah melihat perbuatanmu. 5 00:01:11,266 --> 00:01:12,306 Kubilang lepaskan aku. 6 00:01:12,306 --> 00:01:14,007 Bisa katakan alasanmu melakukan ini? 7 00:01:14,007 --> 00:01:15,306 Apa peduli Paman? 8 00:01:16,077 --> 00:01:17,307 Apa yang terjadi? 9 00:01:19,807 --> 00:01:22,316 - Apa ini mobil Anda, Pak? - Ya. 10 00:01:26,447 --> 00:01:29,117 Hei, bukankah kamu putra dokter Ji?

May 17, 2020 01:05:16 54.71KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:09,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,337 --> 00:00:13,147 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:15,276 --> 00:00:16,446 Ji Sun Woo. 4 00:00:19,717 --> 00:00:21,317 Andai saja kita tidak pernah bertemu dengannya. 5 00:00:28,487 --> 00:00:29,697 Sial. 6 00:00:32,167 --> 00:00:33,366 Kamu dan aku... 7 00:00:36,597 --> 00:00:37,836 Hidup kita hancur 8 00:00:40,566 --> 00:00:42,176 karena kita bertemu dengannya. 9 00:01:00,527 --> 00:01:02,257 Begitu dia membawa uangnya, 10 00:01:03,796 --> 00:01:05,497 kamu dan aku akan meninggalkan Gosan.

May 17, 2020 01:05:16 62.72KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:11,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,331 --> 00:00:15,131 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:15,900 --> 00:00:20,271 "Suami" 4 00:00:30,210 --> 00:00:32,311 "Panggilan tidak terjawab. Suami" 5 00:00:34,320 --> 00:00:36,251 Nomor yang Anda tuju tidak bisa dihubungi. 6 00:00:51,500 --> 00:00:55,140 "Ji Sun Woo" 7 00:00:59,710 --> 00:01:02,241 "Ji Sun Woo" 8 00:01:02,811 --> 00:01:05,881 Sepertinya ada masalah dengan rencanamu, dokter Ji. 9 00:01:06,180 --> 00:01:09,991 Sepertinya segalanya tidak berjalan sesuai rencanamu. 10 00:01:10,451 --> 00:01:11,521 Anda benar.

May 17, 2020 01:05:16 59.91KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:11,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,347 --> 00:00:15,147 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:29,026 --> 00:00:30,256 Apa itu hanya 4 00:00:31,357 --> 00:00:33,366 kebiasaan? 5 00:00:36,197 --> 00:00:37,596 Ataukah itu tindakan rekonsiliasi 6 00:00:38,566 --> 00:00:40,366 yang dipicu rasa kasihan? 7 00:00:44,437 --> 00:00:47,547 Apa itu permintaan maaf karena saling membenci dan menyakiti? 8 00:00:52,886 --> 00:00:55,716 Apa itu bentuk penyesalan atas keputusan sebelumnya? 9 00:01:01,687 --> 00:01:02,797 Atau 10 00:01:04,127 --> 00:01:06,627 itu kepasrahan terhadap hasrat impulsif

May 17, 2020 01:05:16 56.46KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:09,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,007 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:25,156 --> 00:00:26,226 Ya. 4 00:00:36,466 --> 00:00:38,137 Kamu datang ke rumah ibu 5 00:00:42,606 --> 00:00:43,907 dan melihat ayahmu di sana 6 00:00:45,307 --> 00:00:46,377 juga? 7 00:00:50,786 --> 00:00:51,816 Malam itu, 8 00:00:52,546 --> 00:00:55,487 ada yang ingin ayah bicarakan dengan ibumu. 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,887 Ada banyak hal yang harus dia selesaikan 10 00:01:00,296 --> 00:01:01,657 dan siapkan sebelum pergi.

May 17, 2020 01:05:16 58.02KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:11,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,341 --> 00:00:15,241 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:22,481 --> 00:00:23,910 Kami harus sempurna. 4 00:00:26,051 --> 00:00:28,850 "Aku tidak akan goyah sesulit apa pun keadaannya." 5 00:00:30,490 --> 00:00:32,260 Aku meyakinkan diriku berkali-kali. 6 00:00:39,001 --> 00:00:40,460 Kesenangan dalam hidup. 7 00:00:41,361 --> 00:00:43,870 Kesedihan, penderitaan. 8 00:00:45,401 --> 00:00:46,541 Kebahagiaan. 9 00:00:49,340 --> 00:00:50,971 Kami harus berbagi semuanya 10 00:00:52,111 --> 00:00:53,241 karena sudah menikah.

May 17, 2020 01:05:16 47.5KB Download Translate

1 00:00:00,037 --> 00:00:11,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,327 --> 00:00:15,027 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:16,727 --> 00:00:20,136 "Tiga pekan lalu" 4 00:00:20,566 --> 00:00:21,566 Ini. 5 00:00:23,906 --> 00:00:27,376 Kamu yakin ingin tetap di sekolahmu saat ini? 6 00:00:27,837 --> 00:00:29,806 Aku lebih baik menghadapinya langsung 7 00:00:30,876 --> 00:00:32,416 daripada mencoba beradaptasi di tempat baru. 8 00:00:32,846 --> 00:00:34,977 Sepertinya kamu sudah mengumpulkan keberanian. 9 00:00:35,846 --> 00:00:37,247 Untuk itu, ibu berterima kasih. 10 00:01:03,576 --> 00:01:05,307 - Ayah. - Kamu sudah pulang.