Back to subtitle list

The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계) Indonesian Subtitles

 The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계)

Series Info:

Released: 27 Mar 2020
Runtime: 70 min
Genre: Drama, Romance
Director:
Actors:
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A story about a married couple whose betrayal of one another leads to a whirlwind of revenge.

May 24, 2020 00:34:05 otaku_dunk Indonesian 1287

Release Name:

The.World.of.the.Married.S01E01-E16.Complete.480p.WEB-DL.x264-Pahe.in

Release Info:

Just resync for 480p WEB-DL Pahe.in. Credit to Sultan_Khilaf 
Download Subtitles
May 23, 2020 19:23:54 49.73KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:10,340 --> 00:00:13,139 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:15,040 --> 00:00:18,450 "Episode 1" 4 00:00:57,989 --> 00:00:59,120 Ini sempurna. 5 00:01:09,300 --> 00:01:14,300 "Penghargaan Kehormatan Dokter, Ji Sun Woo" 6 00:02:02,220 --> 00:02:03,950 "'Pemahaman Sastra', 'Cara Menulis Naskah Film'" 7 00:02:05,890 --> 00:02:08,789 "Festival Film Independen Seoul, Penghargaan Sutradara Terbaik" 8 00:02:10,730 --> 00:02:13,360 "Gosan" 9 00:02:53,529 --> 00:02:56,700 Semua yang terjadi padaku sempurna.

May 23, 2020 19:23:54 55.65KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:10,370 --> 00:00:13,139 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 4 00:00:45,389 --> 00:00:46,450 Sun Woo. 5 00:00:47,120 --> 00:00:48,660 Kamu dalam masalah besar sekarang. 6 00:00:49,490 --> 00:00:50,530 Kenapa? 7 00:00:51,389 --> 00:00:53,429 Karena mulai sekarang, kamu akan menjadi 8 00:00:54,600 --> 00:00:55,959 satu-satunya wanita yang pernah kucintai. 9 00:01:02,469 --> 00:01:03,499 Ini akan bertahan selamanya.

May 23, 2020 19:23:54 44.99KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:50,400 --> 00:00:53,239 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 4 00:00:56,439 --> 00:00:57,710 Kamu tidak merindukanku? 5 00:01:00,010 --> 00:01:01,950 Kita sudah lama tidak bertemu. Coba kulihat kamu tersenyum. 6 00:01:02,549 --> 00:01:04,020 Jika tidak ada lagi yang mau dibicarakan, pergilah. 7 00:01:04,760 --> 00:01:06,260 Aku sibuk. Aku harus kembali bekerja. 8 00:01:11,359 --> 00:01:12,599 Bagaimana jika kita menikah? 9 00:01:17,099 --> 00:01:19,270

May 23, 2020 19:23:54 48.58KB Download Translate

1 00:00:50,350 --> 00:00:53,189 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:57,159 --> 00:00:58,229 Aku mencintaimu. 3 00:01:01,199 --> 00:01:02,299 Kamu tahu itu, bukan? 4 00:01:04,249 --> 00:01:05,279 Ya. 5 00:01:08,119 --> 00:01:09,189 Aku tahu. 6 00:01:10,049 --> 00:01:12,060 Putraku, rumahku, 7 00:01:13,590 --> 00:01:14,689 dan hidupku. 8 00:01:15,590 --> 00:01:19,000 Aku tidak akan kehilangan apa pun yang menjadi milikku. 9 00:01:21,500 --> 00:01:24,699 Aku akan menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupku. 10

May 23, 2020 19:23:54 52.83KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:52,390 --> 00:00:55,190 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif" 3 00:01:15,580 --> 00:01:19,589 Aku, Lee Tae Oh, bersumpah mencintai dan menghormati Ji Sun Woo 4 00:01:20,019 --> 00:01:21,789 seumur hidupku. 5 00:01:31,999 --> 00:01:35,469 Aku tidak akan pernah berbohong dalam situasi apa pun. 6 00:01:36,399 --> 00:01:38,840 Aku tidak akan pernah berbohong dalam situasi apa pun. 7 00:01:40,210 --> 00:01:41,840 Sun Woo, 8 00:01:43,609 --> 00:01:46,149 kamu satu-satunya wanita dalam hidupku. Kamu tidak tahu itu? 9 00:01:48,310 --> 00:01:50,420 Tolong jangan membohongiku.

May 23, 2020 19:23:54 53.68KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced @SULTAN KHILAF 2 00:00:52,290 --> 00:00:55,219 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif" 3 00:00:56,460 --> 00:00:59,030 "Episode 6" 4 00:01:13,210 --> 00:01:14,240 Joon Young. 5 00:01:15,139 --> 00:01:17,979 Perceraian belum tentu hal yang buruk. 6 00:01:19,449 --> 00:01:21,650 Awalnya No Eul juga kesulitan menerimanya... 7 00:01:29,830 --> 00:01:30,959 Ibu akan segera kembali. 8 00:01:39,470 --> 00:01:40,500 Joon Young. 9 00:01:41,940 --> 00:01:42,940 Joon Young.

May 23, 2020 19:23:54 58.28KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:52,300 --> 00:00:55,240 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 4 00:01:01,240 --> 00:01:04,310 Rumah paling mahal di kompleks terjual pekan lalu. 5 00:01:04,910 --> 00:01:07,320 Aku tidak tahu siapa yang pindah. 6 00:01:07,379 --> 00:01:09,519 Tapi mereka mengirim perabotan bermerek luar selama berhari-hari. 7 00:01:09,850 --> 00:01:10,850 Benarkah? 8 00:01:11,750 --> 00:01:13,289 Lokasi dan lingkungannya jelas bagus, 9 00:01:13,359 --> 00:01:15,620 dan semua barang di rumah dibuat

May 23, 2020 19:23:54 47.54KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:52,300 --> 00:00:55,170 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 4 00:01:12,769 --> 00:01:14,429 Jendelanya pecah. 5 00:01:15,269 --> 00:01:17,100 Mereka membutuhkan yang baru secepat mungkin. 6 00:01:17,170 --> 00:01:18,339 Kamu tidak ikut? 7 00:01:18,940 --> 00:01:20,010 Ya. 8 00:01:20,069 --> 00:01:21,810 Pasti terjadi sesuatu. 9 00:01:44,600 --> 00:01:46,429 Tidak ada CCTV di belakang rumah.

May 23, 2020 19:23:54 57.2KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:52,290 --> 00:00:53,790 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 4 00:00:53,790 --> 00:00:55,860 "Hewan yang muncul di acara ini tidak nyata" 5 00:01:02,919 --> 00:01:05,580 Kamu ingin bergabung dengan asosiasi wanita? 6 00:01:08,949 --> 00:01:09,960 Ya. 7 00:01:12,519 --> 00:01:13,660 Itu tidak terduga. 8 00:01:14,629 --> 00:01:16,760 Kupikir kamu datang untuk membicarakan pekerjaan. 9 00:01:17,899 --> 00:01:21,129

May 23, 2020 19:23:54 56.88KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:52,290 --> 00:00:55,259 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 4 00:01:45,879 --> 00:01:46,980 Lepaskan aku. 5 00:01:46,980 --> 00:01:49,379 Aku tidak bisa melakukan itu. Aku sudah melihat perbuatanmu. 6 00:01:51,279 --> 00:01:52,319 Kubilang lepaskan aku. 7 00:01:52,319 --> 00:01:54,020 Bisa katakan alasanmu melakukan ini? 8 00:01:54,020 --> 00:01:55,319 Apa peduli Paman? 9 00:01:56,090 --> 00:01:57,320 Apa yang terjadi?

May 23, 2020 19:23:54 54.82KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:52,350 --> 00:00:55,160 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 4 00:00:57,239 --> 00:00:58,409 Ji Sun Woo. 5 00:01:01,680 --> 00:01:03,280 Andai saja kita tidak pernah bertemu dengannya. 6 00:01:10,450 --> 00:01:11,660 Sial. 7 00:01:14,130 --> 00:01:15,329 Kamu dan aku... 8 00:01:18,560 --> 00:01:19,799 Hidup kita hancur 9 00:01:22,529 --> 00:01:24,139 karena kita bertemu dengannya.

May 23, 2020 19:23:54 62.82KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:52,340 --> 00:00:55,140 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 4 00:00:55,609 --> 00:01:00,280 "Suami" 5 00:01:10,219 --> 00:01:12,320 "Panggilan tidak terjawab. Suami" 6 00:01:14,329 --> 00:01:16,260 Nomor yang Anda tuju tidak bisa dihubungi. 7 00:01:31,509 --> 00:01:35,149 "Ji Sun Woo" 8 00:01:39,719 --> 00:01:42,250 "Ji Sun Woo" 9 00:01:42,820 --> 00:01:45,890 Sepertinya ada masalah dengan rencanamu, dokter Ji.

May 23, 2020 19:23:54 60.03KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:52,360 --> 00:00:55,160 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 4 00:01:09,039 --> 00:01:10,269 Apa itu hanya 5 00:01:11,370 --> 00:01:13,379 kebiasaan? 6 00:01:16,210 --> 00:01:17,609 Ataukah itu tindakan rekonsiliasi 7 00:01:18,579 --> 00:01:20,379 yang dipicu rasa kasihan? 8 00:01:24,450 --> 00:01:27,560 Apa itu permintaan maaf karena saling membenci dan menyakiti? 9 00:01:32,899 --> 00:01:35,729 Apa itu bentuk penyesalan atas keputusan sebelumnya?

May 23, 2020 19:23:54 56.57KB Download Translate

1 00:00:00,144 --> 00:00:03,144 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,168 --> 00:00:05,168 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:52,410 --> 00:00:55,240 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 4 00:01:07,389 --> 00:01:08,459 Ya. 5 00:01:18,699 --> 00:01:20,370 Kamu datang ke rumah ibu 6 00:01:24,839 --> 00:01:26,140 dan melihat ayahmu di sana 7 00:01:27,540 --> 00:01:28,610 juga? 8 00:01:33,019 --> 00:01:34,049 Malam itu, 9 00:01:34,779 --> 00:01:37,720 ada yang ingin ayah bicarakan dengan ibumu. 10

May 23, 2020 19:23:54 57.97KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:52,390 --> 00:00:55,190 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 4 00:01:02,480 --> 00:01:03,909 Kami harus sempurna. 5 00:01:06,050 --> 00:01:08,849 "Aku tidak akan goyah sesulit apa pun keadaannya." 6 00:01:10,489 --> 00:01:12,259 Aku meyakinkan diriku berkali-kali. 7 00:01:19,000 --> 00:01:20,459 Kesenangan dalam hidup. 8 00:01:21,360 --> 00:01:23,869 Kesedihan, penderitaan. 9 00:01:25,400 --> 00:01:26,540 Kebahagiaan.

May 23, 2020 19:23:54 47.3KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:52,390 --> 00:00:55,090 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 4 00:00:56,790 --> 00:01:00,199 "Tiga pekan lalu" 5 00:01:00,629 --> 00:01:01,629 Ini. 6 00:01:03,969 --> 00:01:07,439 Kamu yakin ingin tetap di sekolahmu saat ini? 7 00:01:07,900 --> 00:01:09,869 Aku lebih baik menghadapinya langsung 8 00:01:10,939 --> 00:01:12,479 daripada mencoba beradaptasi di tempat baru. 9 00:01:12,909 --> 00:01:15,040 Sepertinya kamu sudah