Back to subtitle list

The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계) Indonesian Subtitles

 The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계)

Series Info:

Released: 27 Mar 2020
Runtime: 70 min
Genre: Drama, Romance
Director:
Actors:
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A story about a married couple whose betrayal of one another leads to a whirlwind of revenge.

Jun 27, 2020 12:34:23 sLaX Indonesian 746

Release Name:

The.World.of.The.Married.S01.COMPLETE.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.2.0-sLaX

Release Info:

Retail from VIU COMPLETE 
Download Subtitles
Jun 27, 2020 07:30:30 52.63KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:02,839 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:04,740 --> 00:00:08,150 "Episode 1" 3 00:00:47,689 --> 00:00:48,820 Ini sempurna. 4 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 "Penghargaan Kehormatan Dokter, Ji Sun Woo" 5 00:01:51,920 --> 00:01:53,650 "'Pemahaman Sastra', 'Cara Menulis Naskah Film'" 6 00:01:55,590 --> 00:01:58,489 "Festival Film Independen Seoul, Penghargaan Sutradara Terbaik" 7 00:02:00,430 --> 00:02:03,060 "Gosan" 8 00:02:43,229 --> 00:02:46,400 Semua yang terjadi padaku sempurna. 9 00:04:15,759 --> 00:04:17,230 Hei, kamu sudah pulang. 10 00:04:26,939 --> 00:04:28,069 Aku merindukanmu.

Jun 27, 2020 07:30:30 55.08KB Download Translate

1 00:00:00,070 --> 00:00:02,839 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:35,109 --> 00:00:36,170 Sun Woo. 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,380 Kamu dalam masalah besar sekarang. 4 00:00:39,210 --> 00:00:40,250 Kenapa? 5 00:00:41,109 --> 00:00:43,149 Karena mulai sekarang, kamu akan menjadi 6 00:00:44,320 --> 00:00:45,679 satu-satunya wanita yang pernah kucintai. 7 00:00:52,189 --> 00:00:53,219 Ini akan bertahan selamanya. 8 00:00:57,030 --> 00:00:58,060 Pembohong. 9 00:01:08,569 --> 00:01:09,609 Sun Woo. 10 00:01:26,829 --> 00:01:27,829 Sun Woo.

Jun 27, 2020 07:30:30 44.6KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,839 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:06,139 --> 00:00:07,410 Kamu tidak merindukanku? 3 00:00:09,710 --> 00:00:11,650 Kita sudah lama tidak bertemu. Coba kulihat kamu tersenyum. 4 00:00:12,279 --> 00:00:13,750 Jika tidak ada lagi yang mau dibicarakan, pergilah. 5 00:00:14,490 --> 00:00:15,990 Aku sibuk. Aku harus kembali bekerja. 6 00:00:21,089 --> 00:00:22,329 Bagaimana jika kita menikah? 7 00:00:26,829 --> 00:00:29,000 Jika kamu merasa bertanggung jawab, jangan bertanya. 8 00:01:16,680 --> 00:01:18,349 Aku butuh waktu untuk menyiapkan semuanya. 9 00:01:21,090 --> 00:01:24,819 Kamu tahu aku tidak bisa hidup tanpamu. 10 00:01:37,400 --> 00:01:40,000 Menikahlah denganku, Sun Woo.

Jun 27, 2020 07:30:30 48.36KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,839 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:06,809 --> 00:00:07,879 Aku mencintaimu. 3 00:00:10,849 --> 00:00:11,949 Kamu tahu itu, bukan? 4 00:00:13,919 --> 00:00:14,949 Ya. 5 00:00:17,789 --> 00:00:18,859 Aku tahu. 6 00:00:19,719 --> 00:00:21,730 Putraku, rumahku, 7 00:00:23,260 --> 00:00:24,359 dan hidupku. 8 00:00:25,260 --> 00:00:28,670 Aku tidak akan kehilangan apa pun yang menjadi milikku. 9 00:00:31,170 --> 00:00:34,369 Aku akan menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupku. 10 00:00:36,609 --> 00:00:38,479 Rumahmu dijadikan jaminan

Jun 27, 2020 07:30:30 52.75KB Download Translate

1 00:00:00,070 --> 00:00:02,870 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif" 2 00:00:23,260 --> 00:00:27,269 Aku, Lee Tae Oh, bersumpah mencintai dan menghormati Ji Sun Woo 3 00:00:27,699 --> 00:00:29,469 seumur hidupku. 4 00:00:39,679 --> 00:00:43,149 Aku tidak akan pernah berbohong dalam situasi apa pun. 5 00:00:44,079 --> 00:00:46,520 Aku tidak akan pernah berbohong dalam situasi apa pun. 6 00:00:47,890 --> 00:00:49,520 Sun Woo, 7 00:00:51,289 --> 00:00:53,829 kamu satu-satunya wanita dalam hidupku. Kamu tidak tahu itu? 8 00:00:55,990 --> 00:00:58,100 Tolong jangan membohongiku. 9 00:00:59,159 --> 00:01:01,369 Aku akan tetap jujur selamanya. 10 00:01:02,229 --> 00:01:05,969 Aku akan tetap jujur selamanya.

Jun 27, 2020 07:30:30 53.6KB Download Translate

1 00:00:00,240 --> 00:00:03,169 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif" 2 00:00:04,410 --> 00:00:06,980 "Episode 6" 3 00:00:21,160 --> 00:00:22,190 Joon Young. 4 00:00:23,089 --> 00:00:25,929 Perceraian belum tentu hal yang buruk. 5 00:00:27,399 --> 00:00:29,600 Awalnya No Eul juga kesulitan menerimanya... 6 00:00:37,780 --> 00:00:38,909 Ibu akan segera kembali. 7 00:00:47,420 --> 00:00:48,450 Joon Young. 8 00:00:49,890 --> 00:00:50,890 Joon Young. 9 00:00:52,759 --> 00:00:54,090 Apa ibuku meminta Anda 10 00:00:54,689 --> 00:00:56,729 meyakinkanku karena dia akan bercerai?

Jun 27, 2020 07:30:30 57.84KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,940 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:08,810 --> 00:00:11,880 Rumah paling mahal di kompleks terjual pekan lalu. 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,890 Aku tidak tahu siapa yang pindah. 4 00:00:14,949 --> 00:00:17,089 Tapi mereka mengirim perabotan bermerek luar selama berhari-hari. 5 00:00:17,420 --> 00:00:18,420 Benarkah? 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,859 Lokasi dan lingkungannya jelas bagus, 7 00:00:20,929 --> 00:00:23,190 dan semua barang di rumah dibuat dengan bahan-bahan mewah. 8 00:00:23,329 --> 00:00:24,760 Tidak banyak rumah tersisa. 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,530 Dokter Ji, bagaimana jika Anda membayar uang muka? 10 00:00:28,800 --> 00:00:30,800 Beri aku waktu sampai akhir pekan untuk memikirkannya.

Jun 27, 2020 07:30:30 47.15KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,870 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:20,629 --> 00:00:22,289 Jendelanya pecah. 3 00:00:23,129 --> 00:00:24,960 Mereka membutuhkan yang baru secepat mungkin. 4 00:00:25,030 --> 00:00:26,199 Kamu tidak ikut? 5 00:00:26,800 --> 00:00:27,870 Ya. 6 00:00:27,929 --> 00:00:29,670 Pasti terjadi sesuatu. 7 00:00:52,460 --> 00:00:54,289 Tidak ada CCTV di belakang rumah. 8 00:00:54,359 --> 00:00:56,259 Jadi, sulit mengetahui penyebab jendelanya pecah. 9 00:00:56,590 --> 00:00:57,960 Kami sudah mengatur ulang pengaturan keamanannya. 10 00:00:58,030 --> 00:01:00,530 Dan kami akan patroli sementara, jadi, jangan khawatir.

Jun 27, 2020 07:30:30 56.79KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:01,540 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:01,540 --> 00:00:02,910 "Hewan yang muncul di acara ini tidak nyata" 3 00:00:10,419 --> 00:00:13,080 Kamu ingin bergabung dengan asosiasi wanita? 4 00:00:16,449 --> 00:00:17,460 Ya. 5 00:00:20,019 --> 00:00:21,160 Itu tidak terduga. 6 00:00:22,129 --> 00:00:24,260 Kupikir kamu datang untuk membicarakan pekerjaan. 7 00:00:25,399 --> 00:00:28,629 Dari yang kudengar, ada beberapa orang 8 00:00:28,969 --> 00:00:31,940 yang ingin menggantikanmu sebagai direktur muda. 9 00:00:33,039 --> 00:00:35,409 Tidak benar meminta bantuan Anda terkait pekerjaan. 10 00:00:36,670 --> 00:00:37,840 Aku tahu itu.

Jun 27, 2020 07:30:30 56.47KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:03,009 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:53,929 --> 00:00:55,030 Lepaskan aku. 3 00:00:55,030 --> 00:00:57,429 Aku tidak bisa melakukan itu. Aku sudah melihat perbuatanmu. 4 00:00:59,329 --> 00:01:00,369 Kubilang lepaskan aku. 5 00:01:00,369 --> 00:01:02,070 Bisa katakan alasanmu melakukan ini? 6 00:01:02,070 --> 00:01:03,369 Apa peduli Paman? 7 00:01:04,140 --> 00:01:05,370 Apa yang terjadi? 8 00:01:07,870 --> 00:01:10,379 - Apa ini mobil Anda, Pak? - Ya. 9 00:01:14,510 --> 00:01:17,180 Hei, bukankah kamu putra dokter Ji? 10 00:01:21,719 --> 00:01:23,459 - Hei, tunggu... - Tidak apa-apa.

Jun 27, 2020 07:30:30 54.43KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,010 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:03,339 --> 00:00:04,509 Ji Sun Woo. 3 00:00:07,780 --> 00:00:09,380 Andai saja kita tidak pernah bertemu dengannya. 4 00:00:16,550 --> 00:00:17,760 Sial. 5 00:00:20,230 --> 00:00:21,429 Kamu dan aku... 6 00:00:24,660 --> 00:00:25,899 Hidup kita hancur 7 00:00:28,629 --> 00:00:30,239 karena kita bertemu dengannya. 8 00:00:48,590 --> 00:00:50,320 Begitu dia membawa uangnya, 9 00:00:51,859 --> 00:00:53,560 kamu dan aku akan meninggalkan Gosan. 10 00:00:55,030 --> 00:00:56,130 Mengerti?

Jun 27, 2020 07:30:30 62.44KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:02,140 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:02,609 --> 00:00:07,280 "Suami" 3 00:00:17,219 --> 00:00:19,320 "Panggilan tidak terjawab. Suami" 4 00:00:21,329 --> 00:00:23,260 Nomor yang Anda tuju tidak bisa dihubungi. 5 00:00:38,509 --> 00:00:42,149 "Ji Sun Woo" 6 00:00:46,719 --> 00:00:49,250 "Ji Sun Woo" 7 00:00:49,820 --> 00:00:52,890 Sepertinya ada masalah dengan rencanamu, dokter Ji. 8 00:00:53,189 --> 00:00:57,000 Sepertinya segalanya tidak berjalan sesuai rencanamu. 9 00:00:57,460 --> 00:00:58,530 Anda benar. 10 00:01:02,200 --> 00:01:05,739 Semua usahaku sia-sia. Aku tidak menduga ini.

Jun 27, 2020 07:30:30 59.63KB Download Translate

1 00:00:00,110 --> 00:00:02,910 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:16,789 --> 00:00:18,019 Apa itu hanya 3 00:00:19,120 --> 00:00:21,129 kebiasaan? 4 00:00:23,960 --> 00:00:25,359 Ataukah itu tindakan rekonsiliasi 5 00:00:26,329 --> 00:00:28,129 yang dipicu rasa kasihan? 6 00:00:32,200 --> 00:00:35,310 Apa itu permintaan maaf karena saling membenci dan menyakiti? 7 00:00:40,649 --> 00:00:43,479 Apa itu bentuk penyesalan atas keputusan sebelumnya? 8 00:00:49,450 --> 00:00:50,560 Atau 9 00:00:51,890 --> 00:00:54,390 itu kepasrahan terhadap hasrat impulsif 10 00:00:57,799 --> 00:00:59,060 karena kesepian?

Jun 27, 2020 07:30:30 56.18KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:02,870 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:15,019 --> 00:00:16,089 Ya. 3 00:00:26,329 --> 00:00:28,000 Kamu datang ke rumah ibu 4 00:00:32,469 --> 00:00:33,770 dan melihat ayahmu di sana 5 00:00:35,170 --> 00:00:36,240 juga? 6 00:00:40,649 --> 00:00:41,679 Malam itu, 7 00:00:42,409 --> 00:00:45,350 ada yang ingin ayah bicarakan dengan ibumu. 8 00:00:46,920 --> 00:00:48,750 Ada banyak hal yang harus dia selesaikan 9 00:00:50,159 --> 00:00:51,520 dan siapkan sebelum pergi. 10 00:00:51,520 --> 00:00:53,219 Kalian pikir aku tidak tahu apa-apa?

Jun 27, 2020 07:30:30 57.74KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:07,580 --> 00:00:09,009 Kami harus sempurna. 3 00:00:11,150 --> 00:00:13,949 "Aku tidak akan goyah sesulit apa pun keadaannya." 4 00:00:15,589 --> 00:00:17,359 Aku meyakinkan diriku berkali-kali. 5 00:00:24,100 --> 00:00:25,559 Kesenangan dalam hidup. 6 00:00:26,460 --> 00:00:28,969 Kesedihan, penderitaan. 7 00:00:30,500 --> 00:00:31,640 Kebahagiaan. 8 00:00:34,439 --> 00:00:36,070 Kami harus berbagi semuanya 9 00:00:37,210 --> 00:00:38,340 karena sudah menikah. 10 00:00:40,280 --> 00:00:42,950 Karena dia pasanganku yang berbagi takdir denganku.

Jun 27, 2020 07:30:30 46.95KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:02,740 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,849 "Tiga pekan lalu" 3 00:00:08,279 --> 00:00:09,279 Ini. 4 00:00:11,619 --> 00:00:15,089 Kamu yakin ingin tetap di sekolahmu saat ini? 5 00:00:15,550 --> 00:00:17,519 Aku lebih baik menghadapinya langsung 6 00:00:18,589 --> 00:00:20,129 daripada mencoba beradaptasi di tempat baru. 7 00:00:20,559 --> 00:00:22,690 Sepertinya kamu sudah mengumpulkan keberanian. 8 00:00:23,559 --> 00:00:24,960 Untuk itu, ibu berterima kasih. 9 00:00:51,289 --> 00:00:53,020 - Ayah. - Kamu sudah pulang. 10 00:00:53,189 --> 00:00:55,460 Hai. Astaga, aromanya lezat.