Back to subtitle list

Three Bold Siblings (Three Siblings Bravely / Samnammaega Yonggamhage / 삼남매가 용감하게) French Subtitles

 Three Bold Siblings (Three Siblings Bravely / Samnammaega Yonggamhage / 삼남매가 용감하게)
Jan 08, 2023 03:12:10 Dai973 French 21

Release Name:

Three.Bold.Siblings.S01E14-15-16 .221106.720p-NEXT

Release Info:

RAW https://uptobox.com/user_public?hash=cc9c9f2e11094e2d&folder=915472537 
Download Subtitles
Jan 07, 2023 13:46:34 75.23KB Download Translate

1 00:00:07,634 --> 00:00:09,794 Épisode 14 Trop beau ! 2 00:00:09,794 --> 00:00:11,834 Oh, mon Dieu ! 3 00:00:25,171 --> 00:00:26,534 C'est quoi ça ? 4 00:00:26,534 --> 00:00:28,814 Qu'est-ce qui se passe du côté du marié ? 5 00:00:36,604 --> 00:00:42,934 Le numéro que vous avez composé ne prend pas d'appel pour le moment, à la demande du client. 6 00:00:55,144 --> 00:00:56,794 Sang Min. 7 00:00:58,321 --> 00:01:00,084 Oppa... 8 00:01:00,084 --> 00:01:01,687 Que se passe-t-il ? 9 00:01:01,687 --> 00:01:03,627 Oppa... 10 00:01:06,061 --> 00:01:07,674 Sang Mi...

Jan 07, 2023 13:46:34 83.85KB Download Translate

1 00:00:12,172 --> 00:00:17,142 S'ils te recontactent, envoie-leur environ 100 000 wons et 2 00:00:17,142 --> 00:00:21,562 ajoute un mot en leur disant de venir me voir. 3 00:00:22,952 --> 00:00:25,872 Et s'ils viennent vraiment vous voir ? 4 00:00:25,872 --> 00:00:29,562 Je leur demanderai ce qui leur prend d'agir brusquement ainsi. 5 00:00:29,562 --> 00:00:31,812 C'est probablement à cause de l'argent. 6 00:00:33,662 --> 00:00:37,422 On dirait que Sang Joon envisage sérieusement de se marier. 7 00:00:37,422 --> 00:00:39,572 S'ils lisent un article sur son mariage, 8 00:00:39,572 --> 00:00:44,312 je crains qu'ils essaient de s'en prendre à nous. 9 00:00:44,312 --> 00:00:45,812 Je sais. 10 00:00:46,892 --> 00:00:49,612 Il est pris par le travail.

Jan 07, 2023 13:46:34 78.1KB Download Translate

1 00:00:10,270 --> 00:00:12,213 Où est maman ? 2 00:00:12,213 --> 00:00:14,773 Elle n'est pas au café, si ? 3 00:00:18,223 --> 00:00:19,543 Lève-toi. 4 00:00:19,543 --> 00:00:21,583 On va voir où est ma mère. 5 00:00:27,743 --> 00:00:31,333 C'est le médecin de l'hôpital où je vais. 6 00:00:31,333 --> 00:00:34,743 Lorsqu'elle donnait des cours d'arts libéraux, 7 00:00:34,743 --> 00:00:39,413 j'étais amoureux de... la professeure Jang. 8 00:00:45,303 --> 00:00:46,503 C'est ici. 9 00:00:46,503 --> 00:00:48,593 Le café où se trouve ma mère. 10 00:00:48,593 --> 00:00:49,623 Je connais.