Back to subtitle list

Three Bold Siblings (Three Siblings Bravely / Samnammaega Yonggamhage / 삼남매가 용감하게) French Subtitles

 Three Bold Siblings (Three Siblings Bravely / Samnammaega Yonggamhage / 삼남매가 용감하게)
Feb 11, 2023 19:22:39 Dai973 French 16

Release Name:

Three.Bold.Siblings.S01E 17-20  720p-NEXT

Release Info:

RAW https://uptobox.com/user_public?hash=cc9c9f2e11094e2d&folder=915472537 
Download Subtitles
Feb 11, 2023 08:33:20 85.31KB Download Translate

1 00:00:08,320 --> 00:00:18,140 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur Viki.com 2 00:00:48,628 --> 00:00:51,018 Choisissez celui que vous voulez. 3 00:01:00,448 --> 00:01:03,238 Oui, merci. 4 00:01:04,158 --> 00:01:08,738 D'ailleurs... je vais vous dire un secret. 5 00:01:08,738 --> 00:01:11,118 Je sors avec un collègue. 6 00:01:14,928 --> 00:01:16,548 Ji Hye. 7 00:01:17,328 --> 00:01:19,328 C'est mon petit-ami. 8 00:01:24,128 --> 00:01:27,468 C'est le talent que nous avons réussi à recruter. 9 00:01:27,468 --> 00:01:30,158 C'était également ma coach. 10 00:01:33,548 --> 00:01:35,288 Bonjour.

Feb 11, 2023 08:33:20 83.97KB Download Translate

1 00:00:08,220 --> 00:00:10,270 Épisode 18 Ma tante ! 2 00:00:10,270 --> 00:00:12,030 - Ma tante ! - Oui ! 3 00:00:12,030 --> 00:00:13,240 Que se passe-t-il de bon matin ? 4 00:00:13,240 --> 00:00:18,720 J'étais en bas pour jeter l'emballage d'une livraison et Sang Min quittait le bâtiment. 5 00:00:18,720 --> 00:00:20,030 Sang Min est parti à cette heure-ci ? 6 00:00:20,030 --> 00:00:22,880 Oui ! Elle ne se lève jamais à cette heure-ci. 7 00:00:22,880 --> 00:00:26,420 Alors, je lui ai demandé : "Où vas-tu ?" et elle a dit qu'elle allait chez Kim Tae Joo. 8 00:00:26,420 --> 00:00:28,380 Elle a ajouté qu'elle allait ramener son frère. 9 00:00:28,380 --> 00:00:32,500 Ramener Sang Joon est une bonne chose, mais si elle fait quelque chose pour ternir notre image... 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,260

Feb 11, 2023 08:33:20 79.06KB Download Translate

1 00:00:08,110 --> 00:00:18,240 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:22,759 --> 00:00:24,789 Tu es prête ? 3 00:00:27,359 --> 00:00:29,379 Oui. 4 00:00:30,849 --> 00:00:35,509 Je ne me soucierai plus de ce que pensent les gens et je vivrai de la manière que je souhaite. 5 00:00:36,079 --> 00:00:40,149 Soyons courageux et fonçons. 6 00:00:41,889 --> 00:00:46,599 Service d'état civil 7 00:00:52,259 --> 00:00:54,659 Acte de mariage 8 00:01:06,439 --> 00:01:08,809 Quand mettrons-nous nos familles au courant ? 9 00:01:09,879 --> 00:01:11,379 Attendons encore un peu. 10 00:01:11,379 --> 00:01:12,839 Quand le moment viendra.

Feb 11, 2023 08:33:20 82.1KB Download Translate

1 00:00:07,809 --> 00:00:09,572 Épisode 20 Et vous, que faisiez-vous ? 2 00:00:09,572 --> 00:00:12,532 Pourquoi le cousin et son épouse ont cuisiné pour elle ? 3 00:00:14,012 --> 00:00:16,882 Vous voyiez un homme ou quoi ? 4 00:00:19,332 --> 00:00:21,292 Qu'avez-vous dit ? 5 00:00:24,012 --> 00:00:28,150 Ce n'est pas mal d'avoir un petit ami. 6 00:00:28,150 --> 00:00:37,890 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 7 00:00:37,890 --> 00:00:40,502 Je n'ai même pas de petit ami. 8 00:00:40,502 --> 00:00:44,032 Comment j'ai pu rencontrer un homme le jour où 9 00:00:44,032 --> 00:00:47,112 je commandais des gâteaux de riz pour le service commémoratif de mon époux ? 10 00:00:47,112 --> 00:00:49,392