Back to subtitle list

Three Bold Siblings (Three Siblings Bravely / Samnammaega Yonggamhage / 삼남매가 용감하게) French Subtitles

 Three Bold Siblings (Three Siblings Bravely / Samnammaega Yonggamhage / 삼남매가 용감하게)
Apr 16, 2023 06:05:09 Dai973 French 14

Release Name:

Three Bold Siblings [01-51] FIN (2022) 720p-NEXT

Release Info:

RAW https://uptobox.com/user_public?hash=cc9c9f2e11094e2d&folder=915472537 
Download Subtitles
Apr 15, 2023 10:16:58 69.28KB Download Translate

1 00:00:08,500 --> 00:00:10,700 Bon Dieu, je suis en train de mourir ! [Épisode 1] 2 00:00:10,700 --> 00:00:12,000 Hé ! [Clinique Haneulso] 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,600 C'est toi le médecin ? Où est le médecin ? 4 00:00:14,600 --> 00:00:17,400 - Un patient est en train de souffrir ! - Calmez-vous ! 5 00:00:17,400 --> 00:00:21,700 - Tu ne peux pas faire ça ! - Fais venir le médecin ! 6 00:00:22,600 --> 00:00:25,200 Appelle le médecin traitant ! 7 00:00:25,200 --> 00:00:26,500 Hé ! 8 00:00:27,800 --> 00:00:31,200 Un patient est en train de souffrir ! Un patient est en train de souffrir ! 9 00:00:32,100 --> 00:00:35,900 Fais venir le médecin !

Apr 15, 2023 10:16:58 73.09KB Download Translate

1 00:00:08,147 --> 00:00:10,970 La fille aînée est encore en vie et bien portante. 2 00:00:10,970 --> 00:00:13,380 Comment osez-vous vous marier avant moi ? 3 00:00:15,140 --> 00:00:19,010 Quoi, vous êtes issus d'une famille mal élevée qui n'y connaît rien à la hiérarchie ? 4 00:00:19,010 --> 00:00:20,570 Unni ! 5 00:00:20,570 --> 00:00:22,080 C'est juste que nous... 6 00:00:22,080 --> 00:00:23,950 Vous ne pouvez pas vous marier avant moi. 7 00:00:23,950 --> 00:00:26,640 Je ne le permettrai pas ! 8 00:00:26,640 --> 00:00:28,680 Compris ? 9 00:00:29,990 --> 00:00:31,560 Mais... 10 00:00:33,180 --> 00:00:35,430 Comment elle peut...

Apr 15, 2023 10:16:58 77.08KB Download Translate

1 00:00:09,739 --> 00:00:11,379 Oppa. 2 00:00:13,547 --> 00:00:15,617 Pourquoi tu as fait ça tout à l'heure ? 3 00:00:15,617 --> 00:00:18,577 "À ma chère Jae Eun." 4 00:00:19,347 --> 00:00:20,337 Je vous aime trop. 5 00:00:20,337 --> 00:00:21,427 Un, deux, trois. 6 00:00:21,427 --> 00:00:23,937 C'est ça que tu aurais dû écrire ! 7 00:00:23,937 --> 00:00:26,507 Mlle Jae Eun, ne soyez pas ainsi. 8 00:00:26,507 --> 00:00:29,427 N'agissez pas comme ça. 9 00:00:35,327 --> 00:00:37,650 - S’il vous plaît... - Oppa, tu m'appartiens. 10 00:00:37,650 --> 00:00:48,080 ­

Apr 15, 2023 10:16:58 71.87KB Download Translate

1 00:00:08,600 --> 00:00:10,500 Entre ton numéro. 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,800 C'est stupide de passer par Geon Woo. 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,300 Je n'ai pas envie que tu me contactes. 4 00:00:16,300 --> 00:00:18,200 Tu veux donc rester en colère, comme ça ? 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,700 Mais moi, j'ai envie de te parler. 6 00:00:19,700 --> 00:00:23,400 Une partie de ma vie est foutue par ta faute, Sang Joon ! 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,200 Je t'aimais. 8 00:00:33,600 --> 00:00:36,400 Aussi bien à 13 ans qu'à 24 ans. 9 00:00:41,200 --> 00:00:44,800 Si tu trouves un moyen pour que je puisse te dédommager, appelle-moi. 10 00:00:44,800 --> 00:00:47,000 Je ferai de mon mieux.

Apr 15, 2023 10:16:58 74.81KB Download Translate

1 00:00:07,370 --> 00:00:17,570 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:17,570 --> 00:00:18,673 Tae Joo ! 3 00:01:20,423 --> 00:01:23,383 Souris plus ! Souris davantage. 4 00:01:23,383 --> 00:01:27,143 Ouah ! Tae Joo, tu es vraiment douée. 5 00:01:27,143 --> 00:01:28,643 Vraiment ? 6 00:01:28,643 --> 00:01:32,333 Je pense que je vais vomir tellement c'est gênant. 7 00:01:40,783 --> 00:01:42,733 Qu'est-ce qu'ils disent ? 8 00:01:42,733 --> 00:01:44,763 Le son ne passe pas du tout. 9 00:01:44,763 --> 00:01:47,433 Ce n'est pas grave. On mettra de la musique et on montrera juste l'image. 10 00:01:47,433 --> 00:01:49,783 Oui, bonjour !

Apr 15, 2023 10:16:58 74.47KB Download Translate

1 00:00:09,493 --> 00:00:11,443 Sang Joo, ça va ? 2 00:00:12,530 --> 00:00:14,393 Qu'est-ce que vous faites ? 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,400 C'est quoi qui passe en premier, les gens ou le tournage ? 4 00:00:17,400 --> 00:00:19,400 Je croyais qu'il jouait la comédie... 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,200 - Allez d'abord chercher un sac de glace ! - Oui. 6 00:00:21,200 --> 00:00:23,000 Sang Joon, tu vas bien ? 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,300 Il y a un kit de premiers secours dans la voiture. Je vais vite le chercher. 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,000 Tae Joo. 9 00:00:32,400 --> 00:00:34,000 J'ai mal. 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,200 Filme ça, filme ça !

Apr 15, 2023 10:16:58 78.68KB Download Translate

1 00:00:07,200 --> 00:00:07,200 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:14,800 --> 00:00:17,370 Oh, oui, Tae Joo. 3 00:00:17,370 --> 00:00:18,800 Ils ont dit qu'ils retireront l'article. 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,600 Nous avons envoyé le communiqué de presse niant les faits. 5 00:00:20,600 --> 00:00:22,300 Tu n'as donc pas à t'inquiéter. 6 00:00:22,300 --> 00:00:24,430 On ne verra pas ton visage. 7 00:00:24,430 --> 00:00:26,400 Personne ne le remarquera. 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,300 Hé, Tae... 9 00:00:27,300 --> 00:00:29,500 A... Allô ? 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Mariage imminent entre l'acteur star Lee Sang Joon

Apr 15, 2023 10:16:58 71.13KB Download Translate

1 00:00:15,200 --> 00:00:25,190 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:30,467 --> 00:00:31,924 Tonton ! 3 00:00:31,924 --> 00:00:34,064 Tonton ! 4 00:00:39,801 --> 00:00:44,044 Tonton, tu ne dois pas oublier Tae Joo. 5 00:00:44,044 --> 00:00:49,454 Gagne beaucoup d'argent et reviens chercher Tae Joo. 6 00:00:49,454 --> 00:00:51,914 Promets-le-moi. 7 00:00:51,914 --> 00:00:53,714 Je te le promets. 8 00:01:12,574 --> 00:01:14,084 Mon oncle... 9 00:01:14,084 --> 00:01:15,964 Mon oncle ! 10 00:01:51,414 --> 00:01:54,154 Tu as toujours la même tête que quand tu étais petite.

Apr 15, 2023 10:16:58 75.04KB Download Translate

1 00:00:08,902 --> 00:00:11,542 Épisode 9 2 00:00:19,652 --> 00:00:31,980 Unité de soins des Urgences 3 00:00:33,210 --> 00:00:43,150 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 4 00:00:50,962 --> 00:00:54,362 Ouah, ma nièce est incroyable ! 5 00:00:54,362 --> 00:00:56,982 Je devrais l'imprimer et l'accrocher chez moi aux États-Unis. 6 00:00:56,982 --> 00:00:59,462 [Diplôme de médecine] Envoie-le-moi. 7 00:00:59,462 --> 00:01:01,362 D'accord. 8 00:01:01,362 --> 00:01:04,252 Mais Tonton, je ne suis même pas spécialiste. 9 00:01:04,252 --> 00:01:06,782 Tu as bien grandi et es devenue médecin. 10 00:01:06,782 --> 00:01:08,442

Apr 15, 2023 10:16:58 73.81KB Download Translate

1 00:00:10,200 --> 00:00:12,000 Épisode 10 2 00:00:14,200 --> 00:00:24,200 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 3 00:00:37,500 --> 00:00:38,800 Comment puis-je prendre ton argent ? 4 00:00:38,800 --> 00:00:39,900 Pourquoi tu ne le pourrais pas ? 5 00:00:39,900 --> 00:00:42,100 Tu sais ce que je ressens pour toi ! 6 00:00:42,100 --> 00:00:44,900 Je sais le dur labeur que tu as dû fournir depuis l'âge de 20 ans. 7 00:00:44,900 --> 00:00:47,400 - Comment pourrais-je prendre cet argent ? - Je... 8 00:00:51,149 --> 00:00:53,319 Pour toi, j'ai... 9 00:00:54,579 --> 00:00:57,149 j'ai accepté un rôle que je ne voulais pas... 10 00:00:57,900 --> 00:01:00,700

Apr 15, 2023 10:16:58 74.45KB Download Translate

1 00:00:07,787 --> 00:00:09,607 Aigoo. 2 00:00:09,607 --> 00:00:11,167 Maman. 3 00:00:11,167 --> 00:00:12,547 Oui ? 4 00:00:13,810 --> 00:00:16,347 J'aime Lee Sang Joon. 5 00:00:16,347 --> 00:00:18,607 Qu... quoi ? 6 00:00:18,607 --> 00:00:21,457 J'ai dit que j'aimais Lee Sang Joon. 7 00:00:24,130 --> 00:00:29,787 Il a accepté un rôle qu'il ne voulait même pas et il pouvait me donner l'argent que j'ai perdu à cause de l'escroquerie. 8 00:00:29,787 --> 00:00:32,677 Il l'avait même envoyé dans mon compte en banque. 9 00:00:35,230 --> 00:00:41,047 Tu l'as vu prendre ma défense en parlant d'investissement de capitaux et du reste, pas vrai ? 10 00:00:41,890 --> 00:00:44,737 À ce moment-là, je pouvais à peine contenir mes larmes.

Apr 15, 2023 10:16:58 74.15KB Download Translate

1 00:00:07,816 --> 00:00:09,756 Épisode 12 2 00:00:23,416 --> 00:00:26,516 Pourquoi vous voulez voir Sang Joon ? 3 00:00:30,858 --> 00:00:33,176 Je suis là parce qu'il me manquait. 4 00:00:33,176 --> 00:00:37,226 Je suis là parce que Sang Joon me manquait. 5 00:00:41,006 --> 00:00:43,386 Sang Joon... 6 00:00:43,386 --> 00:00:45,956 n'est pas chez lui en ce moment. 7 00:00:45,956 --> 00:00:47,966 Rentrez chez vous. 8 00:00:47,966 --> 00:00:50,556 Eh bien, Madame. 9 00:00:52,656 --> 00:00:55,736 Vous ne m'aimez pas, n'est-ce pas ? 10 00:00:55,736 --> 00:00:57,636 Mais...

Apr 15, 2023 10:16:58 80.77KB Download Translate

1 00:00:08,251 --> 00:00:10,121 Épisode 13 2 00:00:11,140 --> 00:00:18,280 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 3 00:00:19,411 --> 00:00:21,291 Sang Joon ! 4 00:00:26,651 --> 00:00:28,401 On n'est pas en retard, si ? 5 00:00:28,401 --> 00:00:29,911 Bien sûr que non. 6 00:00:30,581 --> 00:00:33,301 De quoi j'ai l'air pour la présentation des familles ? 7 00:00:34,041 --> 00:00:35,931 Tu es très bien. 8 00:00:37,431 --> 00:00:39,421 Je suis nerveuse. 9 00:00:49,131 --> 00:00:50,751 Tu es super. 10 00:00:54,461 --> 00:00:56,021 Allons-y.

Apr 15, 2023 10:16:58 75.23KB Download Translate

1 00:00:07,634 --> 00:00:09,794 Épisode 14 Trop beau ! 2 00:00:09,794 --> 00:00:11,834 Oh, mon Dieu ! 3 00:00:25,171 --> 00:00:26,534 C'est quoi ça ? 4 00:00:26,534 --> 00:00:28,814 Qu'est-ce qui se passe du côté du marié ? 5 00:00:36,604 --> 00:00:42,934 Le numéro que vous avez composé ne prend pas d'appel pour le moment, à la demande du client. 6 00:00:55,144 --> 00:00:56,794 Sang Min. 7 00:00:58,321 --> 00:01:00,084 Oppa... 8 00:01:00,084 --> 00:01:01,687 Que se passe-t-il ? 9 00:01:01,687 --> 00:01:03,627 Oppa... 10 00:01:06,061 --> 00:01:07,674 Sang Mi...

Apr 15, 2023 10:16:58 83.85KB Download Translate

1 00:00:12,172 --> 00:00:17,142 S'ils te recontactent, envoie-leur environ 100 000 wons et 2 00:00:17,142 --> 00:00:21,562 ajoute un mot en leur disant de venir me voir. 3 00:00:22,952 --> 00:00:25,872 Et s'ils viennent vraiment vous voir ? 4 00:00:25,872 --> 00:00:29,562 Je leur demanderai ce qui leur prend d'agir brusquement ainsi. 5 00:00:29,562 --> 00:00:31,812 C'est probablement à cause de l'argent. 6 00:00:33,662 --> 00:00:37,422 On dirait que Sang Joon envisage sérieusement de se marier. 7 00:00:37,422 --> 00:00:39,572 S'ils lisent un article sur son mariage, 8 00:00:39,572 --> 00:00:44,312 je crains qu'ils essaient de s'en prendre à nous. 9 00:00:44,312 --> 00:00:45,812 Je sais. 10 00:00:46,892 --> 00:00:49,612 Il est pris par le travail.

Apr 15, 2023 10:16:58 78.1KB Download Translate

1 00:00:10,270 --> 00:00:12,213 Où est maman ? 2 00:00:12,213 --> 00:00:14,773 Elle n'est pas au café, si ? 3 00:00:18,223 --> 00:00:19,543 Lève-toi. 4 00:00:19,543 --> 00:00:21,583 On va voir où est ma mère. 5 00:00:27,743 --> 00:00:31,333 C'est le médecin de l'hôpital où je vais. 6 00:00:31,333 --> 00:00:34,743 Lorsqu'elle donnait des cours d'arts libéraux, 7 00:00:34,743 --> 00:00:39,413 j'étais amoureux de... la professeure Jang. 8 00:00:45,303 --> 00:00:46,503 C'est ici. 9 00:00:46,503 --> 00:00:48,593 Le café où se trouve ma mère. 10 00:00:48,593 --> 00:00:49,623 Je connais.

Apr 15, 2023 10:16:58 85.31KB Download Translate

1 00:00:08,320 --> 00:00:18,140 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur Viki.com 2 00:00:48,628 --> 00:00:51,018 Choisissez celui que vous voulez. 3 00:01:00,448 --> 00:01:03,238 Oui, merci. 4 00:01:04,158 --> 00:01:08,738 D'ailleurs... je vais vous dire un secret. 5 00:01:08,738 --> 00:01:11,118 Je sors avec un collègue. 6 00:01:14,928 --> 00:01:16,548 Ji Hye. 7 00:01:17,328 --> 00:01:19,328 C'est mon petit-ami. 8 00:01:24,128 --> 00:01:27,468 C'est le talent que nous avons réussi à recruter. 9 00:01:27,468 --> 00:01:30,158 C'était également ma coach. 10 00:01:33,548 --> 00:01:35,288 Bonjour.

Apr 15, 2023 10:16:58 83.97KB Download Translate

1 00:00:08,220 --> 00:00:10,270 Épisode 18 Ma tante ! 2 00:00:10,270 --> 00:00:12,030 - Ma tante ! - Oui ! 3 00:00:12,030 --> 00:00:13,240 Que se passe-t-il de bon matin ? 4 00:00:13,240 --> 00:00:18,720 J'étais en bas pour jeter l'emballage d'une livraison et Sang Min quittait le bâtiment. 5 00:00:18,720 --> 00:00:20,030 Sang Min est parti à cette heure-ci ? 6 00:00:20,030 --> 00:00:22,880 Oui ! Elle ne se lève jamais à cette heure-ci. 7 00:00:22,880 --> 00:00:26,420 Alors, je lui ai demandé : "Où vas-tu ?" et elle a dit qu'elle allait chez Kim Tae Joo. 8 00:00:26,420 --> 00:00:28,380 Elle a ajouté qu'elle allait ramener son frère. 9 00:00:28,380 --> 00:00:32,500 Ramener Sang Joon est une bonne chose, mais si elle fait quelque chose pour ternir notre image... 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,260

Apr 15, 2023 10:17:00 79.06KB Download Translate

1 00:00:08,110 --> 00:00:18,240 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:22,759 --> 00:00:24,789 Tu es prête ? 3 00:00:27,359 --> 00:00:29,379 Oui. 4 00:00:30,849 --> 00:00:35,509 Je ne me soucierai plus de ce que pensent les gens et je vivrai de la manière que je souhaite. 5 00:00:36,079 --> 00:00:40,149 Soyons courageux et fonçons. 6 00:00:41,889 --> 00:00:46,599 Service d'état civil 7 00:00:52,259 --> 00:00:54,659 Acte de mariage 8 00:01:06,439 --> 00:01:08,809 Quand mettrons-nous nos familles au courant ? 9 00:01:09,879 --> 00:01:11,379 Attendons encore un peu. 10 00:01:11,379 --> 00:01:12,839 Quand le moment viendra.

Apr 15, 2023 10:17:00 82.1KB Download Translate

1 00:00:07,809 --> 00:00:09,572 Épisode 20 Et vous, que faisiez-vous ? 2 00:00:09,572 --> 00:00:12,532 Pourquoi le cousin et son épouse ont cuisiné pour elle ? 3 00:00:14,012 --> 00:00:16,882 Vous voyiez un homme ou quoi ? 4 00:00:19,332 --> 00:00:21,292 Qu'avez-vous dit ? 5 00:00:24,012 --> 00:00:28,150 Ce n'est pas mal d'avoir un petit ami. 6 00:00:28,150 --> 00:00:37,890 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 7 00:00:37,890 --> 00:00:40,502 Je n'ai même pas de petit ami. 8 00:00:40,502 --> 00:00:44,032 Comment j'ai pu rencontrer un homme le jour où 9 00:00:44,032 --> 00:00:47,112 je commandais des gâteaux de riz pour le service commémoratif de mon époux ? 10 00:00:47,112 --> 00:00:49,392

Apr 15, 2023 10:17:00 77.53KB Download Translate

1 00:00:05,790 --> 00:00:15,820 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:17,160 --> 00:00:19,220 L'acteur Lee Sang Joon annonce ses projets de mariage 3 00:00:28,640 --> 00:00:30,210 Oui, je suis devant la maison. 4 00:00:30,210 --> 00:00:31,270 Où es-tu ? 5 00:00:32,570 --> 00:00:34,950 J'arrive bientôt, mais je suis dans les bouchons. 6 00:00:34,950 --> 00:00:36,080 J'arrive bientôt. 7 00:00:36,080 --> 00:00:37,720 Sois prudent sur la route. 8 00:00:37,720 --> 00:00:39,320 Tu as récupéré les fleurs ? 9 00:00:39,320 --> 00:00:40,600 Évidemment ! 10 00:00:40,600 --> 00:00:46,320 Je suis aussi prêt pour que ta mère, ton frère et ta sœur me tordent le cou.

Apr 15, 2023 10:17:00 77.39KB Download Translate

1 00:00:07,370 --> 00:00:17,850 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:24,691 --> 00:00:27,291 Vous m'aimez ! 3 00:00:28,416 --> 00:00:30,419 Vous ne pouvez pas sortir avec quelqu'un, même en ayant une fille ? 4 00:00:30,419 --> 00:00:32,599 Vous ai-je demandé de m'épouser ? 5 00:00:40,749 --> 00:00:43,689 Vous devriez rencontrer quelqu'un de mieux. 6 00:00:43,689 --> 00:00:45,879 Vous méritez bien mieux. 7 00:00:45,879 --> 00:00:50,769 Pourquoi vous prenez cette décision pour moi ? Je dis que je vous aime ! 8 00:00:54,329 --> 00:00:59,379 Si j'ai fait quoi que ce soit qui puisse porter à confusion, je m'en excuse sincèrement. 9 00:01:02,669 --> 00:01:06,489 Ne vous excusez pas et essayez d'être sincère ! 10 00:01:12,849 --> 00:01:15,999 Devrais-je demander à M. Park de prendre rendez-vous pour vos yeux ?

Apr 15, 2023 10:17:00 84.25KB Download Translate

1 00:00:08,050 --> 00:00:18,360 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:27,387 --> 00:00:29,947 Qui c'est ? 3 00:00:29,947 --> 00:00:32,207 Entrez. 4 00:00:34,297 --> 00:00:36,987 C'est Hyeon Jeong ? 5 00:00:36,987 --> 00:00:38,897 Entre. 6 00:01:12,757 --> 00:01:15,177 Il n'y a personne. 7 00:01:35,807 --> 00:01:37,107 Oh ! 8 00:01:39,077 --> 00:01:42,107 Qui a posé ça ici ? 9 00:01:42,107 --> 00:01:44,027 Maman ! 10 00:01:44,027 --> 00:01:46,117 Hyeon Jeong !

Apr 15, 2023 10:17:00 76.72KB Download Translate

1 00:00:08,401 --> 00:00:10,441 Épisode 24 2 00:00:11,470 --> 00:00:21,460 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 3 00:01:03,890 --> 00:01:05,533 Je vois. 4 00:01:05,533 --> 00:01:08,173 Ah... Il me suffit de recopier. 5 00:01:59,251 --> 00:02:01,301 Qu’est-il en train de faire ? 6 00:02:15,081 --> 00:02:17,341 C’est un rêve. 7 00:02:17,341 --> 00:02:19,911 Oui, c’est un rêve. 8 00:02:36,311 --> 00:02:39,571 Eh bien, continuez de dormir. 9 00:02:46,691 --> 00:02:48,111 Pourquoi tu ne sors pas ? 10 00:02:48,111 --> 00:02:50,571 À ce rythme, le café sera fermé.

Apr 15, 2023 10:17:00 88.71KB Download Translate

1 00:00:08,624 --> 00:00:11,424 Que puis-je faire de plus, Tante Se Ran ? 2 00:00:13,164 --> 00:00:17,024 Votre fils était ivre et a commis une erreur. 3 00:00:17,024 --> 00:00:19,624 Quelle a été la première chose que vous m'aviez dite 4 00:00:20,204 --> 00:00:22,334 lorsque cette femme enceinte est venue nous voir ? 5 00:00:22,334 --> 00:00:27,294 Que si son ADN correspondait, il devait devenir mon fils, n'est-ce pas ? 6 00:00:28,214 --> 00:00:29,944 C'est pour cela... 7 00:00:30,864 --> 00:00:36,274 qu'avec l'aide de Sang Joon, tu vivais bien. 8 00:00:37,494 --> 00:00:38,914 Oui. 9 00:00:40,104 --> 00:00:43,034 Dans ce cas, je peux lui en parler, n'est-ce pas ? 10 00:00:45,324 --> 00:00:48,704 Je suis certain que Tae Joo comprendra tout

Apr 15, 2023 10:17:00 80.78KB Download Translate

1 00:00:08,150 --> 00:00:15,190 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Bonjour. 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,200 Maman ! 4 00:00:36,340 --> 00:00:37,880 Que faites-vous ici ? 5 00:00:37,880 --> 00:00:41,170 Belle-sœur ! 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 Oh... 7 00:00:44,200 --> 00:00:47,500 J'avais besoin de passé au bureau un instant. 8 00:00:48,600 --> 00:00:50,800 Pourquoi vous êtes ici, Belle-sœur ? 9 00:00:50,800 --> 00:00:52,600 Je l'ai invitée à sortir. 10 00:00:52,600 --> 00:00:55,400 Ainsi, elle pourra voir les bureaux et déjeuner.

Apr 15, 2023 10:17:00 79.78KB Download Translate

1 00:00:08,534 --> 00:00:11,524 Épisode 27 2 00:00:17,551 --> 00:00:19,391 Veuillez vous asseoir. 3 00:00:19,391 --> 00:00:20,951 Oui. 4 00:00:33,221 --> 00:00:35,321 Mme Kim So Rim. 5 00:00:35,321 --> 00:00:38,161 Pourquoi pensez-vous que nous sommes ici ? 6 00:00:41,001 --> 00:00:43,791 - Je... - Attendez, Directeur. 7 00:00:45,291 --> 00:00:48,421 Commençons lorsque le PDG sera là. 8 00:00:49,560 --> 00:00:59,650 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 9 00:01:01,391 --> 00:01:02,911 C'est une procédure disciplinaire pour une pauvre contractante. 10 00:01:02,911 --> 00:01:06,111

Apr 15, 2023 10:17:00 77.89KB Download Translate

1 00:00:08,080 --> 00:00:10,570 Épisode 28 2 00:00:13,427 --> 00:00:15,170 Tout va bien. 3 00:00:15,170 --> 00:00:18,330 Dites-moi. J'ai juste besoin d'être traitée. 4 00:00:19,590 --> 00:00:21,430 Ma tante. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,150 Ne me dites pas... 6 00:00:24,887 --> 00:00:30,600 Il me reste un mois à vivre ou je ne sais pas ? 7 00:00:31,630 --> 00:00:35,030 Ma tante, vous êtes enceinte. 8 00:00:40,190 --> 00:00:43,060 Vous n’aviez aucune idée ? 9 00:00:44,800 --> 00:00:46,310 Je... 10 00:00:46,310 --> 00:00:48,820 Je suis en...

Apr 15, 2023 10:17:00 74.96KB Download Translate

1 00:00:07,280 --> 00:00:13,200 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,325 Ne fais pas ça. 3 00:00:15,325 --> 00:00:16,785 C'est déjà fini entre nous. 4 00:00:16,785 --> 00:00:18,925 Nous n'avons même pas encore commencé. 5 00:00:18,925 --> 00:00:22,238 Vous m'aviez dit de penser à Tae Joo et à Sang Joon. 6 00:00:22,238 --> 00:00:24,718 Voilà pourquoi je me suis écarté. 7 00:00:25,425 --> 00:00:27,765 Son petit-ami... 8 00:00:28,962 --> 00:00:31,375 était Geon Woo ? 9 00:00:31,375 --> 00:00:34,285 ­ 10 00:00:34,285 --> 00:00:37,955 Épisode 29

Apr 15, 2023 10:17:00 76.06KB Download Translate

1 00:00:07,435 --> 00:00:11,205 Que penseront les gens de nous si je sors avec vous ? 2 00:00:11,205 --> 00:00:13,845 Ils penseront que je vous ai approché pour l'argent. 3 00:00:13,845 --> 00:00:15,675 Mais vous ignoriez qui j'étais. 4 00:00:15,675 --> 00:00:18,785 Je ne veux aucun malentendu sur mon compte. 5 00:00:21,555 --> 00:00:23,895 Professeure Kim So Rim. 6 00:00:23,895 --> 00:00:26,605 Je croyais que vous étiez courageuse. 7 00:00:27,645 --> 00:00:29,525 Je suis désolée. 8 00:00:30,415 --> 00:00:33,065 Je vais juste me concentrer sur le travail. 9 00:00:33,065 --> 00:00:36,175 Faites en sorte que personne ne le remarque. 10 00:00:36,985 --> 00:00:40,485 J'ai envie d'avoir une relation spéciale avec vous.

Apr 15, 2023 10:17:00 82.18KB Download Translate

1 00:00:08,624 --> 00:00:10,867 Enceinte ? 2 00:00:10,867 --> 00:00:16,257 Cela arrive parfois lorsque la maman ne mange pas bien à cause les nausées matinales. 3 00:00:16,257 --> 00:00:22,820 Donnez-lui des compléments pour la grossesse et assurez-vous qu’elle mange des aliments qu’elle digère bien. 4 00:00:26,527 --> 00:00:28,127 Monsieur ? 5 00:00:28,964 --> 00:00:30,187 Oui. 6 00:00:30,187 --> 00:00:31,827 Elle aura beaucoup sommeil 7 00:00:31,827 --> 00:00:34,050 et elle sautera ses repas pendant un moment aussi. 8 00:00:34,050 --> 00:00:36,430 Restez bien à ses côtés pour prendre soin d’elle. 9 00:00:37,047 --> 00:00:39,347 Oui, merci. 10 00:00:44,187 --> 00:00:45,967 Épisode 31

Apr 15, 2023 10:17:00 79.17KB Download Translate

1 00:00:08,101 --> 00:00:10,991 Épisode 32 Sang Joon, où es-tu ? 2 00:00:10,991 --> 00:00:12,471 Oui, belle-sœur. 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,011 Je suis en chemin. 4 00:00:14,011 --> 00:00:18,571 Ma tante est sortie précipitamment pour te voir. 5 00:00:18,571 --> 00:00:20,671 Je l'ai vue. 6 00:00:21,711 --> 00:00:23,460 À plus tard. 7 00:00:23,460 --> 00:00:30,270 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 8 00:00:30,270 --> 00:00:32,021 Patron. 9 00:00:32,021 --> 00:00:35,291 Ça vous a plu de m'avoir ignorée l'autre jour ? 10 00:00:38,051 --> 00:00:39,851

Apr 15, 2023 10:17:00 74.05KB Download Translate

1 00:00:08,350 --> 00:00:18,180 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:23,983 --> 00:00:28,072 Quand vous m'aviez dit de quitter mon travail de médecin, 3 00:00:28,072 --> 00:00:29,622 je... 4 00:00:31,742 --> 00:00:34,222 Vous me plaisiez. 5 00:00:38,465 --> 00:00:41,562 Je me souviens uniquement que je me disputais avec Sang Joon. 6 00:00:41,562 --> 00:00:44,932 Mais je n'ai pas l'impression d'avoir de mauvais sentiments pour lui, aujourd'hui. 7 00:00:44,932 --> 00:00:51,265 Mais quand même, je n'arrive pas à croire que j'ai pu l'aimer au point de l'épouser. 8 00:00:52,779 --> 00:00:56,710 Vous sembliez l'aimer énormément. 9 00:00:57,840 --> 00:01:00,000 Je ne m'en souviens pas. 10 00:01:06,869 --> 00:01:08,622 Oui, Hyung.

Apr 15, 2023 10:17:00 73.14KB Download Translate

1 00:00:08,200 --> 00:00:18,200 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:32,357 --> 00:00:34,677 [Maman] 3 00:00:39,017 --> 00:00:41,187 Pourquoi il ne décroche pas ? 4 00:00:41,187 --> 00:00:43,367 Épisode 34 5 00:00:43,367 --> 00:00:48,137 Chéri, Ji Woo n'avait pas demandé des photos aujourd'hui ? 6 00:00:48,137 --> 00:00:51,657 Oui, il a dit qu'il voulait prendre de nouvelles photos pour le passeport. 7 00:00:51,657 --> 00:00:54,207 Il fait très froid avec les chauffages en panne. 8 00:00:54,207 --> 00:00:57,000 Disons-lui de les récupérer demain et de rentrer tôt. 9 00:00:57,000 --> 00:00:59,717 Oui, alors disons-lui de ne pas passer et de rentrer simplement. 10 00:00:59,717 --> 00:01:01,577 D'accord.

Apr 15, 2023 10:17:00 78.95KB Download Translate

1 00:00:07,645 --> 00:00:13,335 Y a-t-il eu un rapport ADN de non-correspondance chez toi ? 2 00:00:13,335 --> 00:00:15,195 Une non-correspondance ? 3 00:00:15,195 --> 00:00:17,435 Tu l'ignores ? 4 00:00:17,435 --> 00:00:18,995 Oui... 5 00:00:19,665 --> 00:00:21,633 Je vois. 6 00:00:21,633 --> 00:00:26,267 Peut-être qu'il a mal vu ou que c'était une erreur. 7 00:00:26,267 --> 00:00:28,245 Une non-correspondance... 8 00:00:28,245 --> 00:00:32,015 Si je montre le rapport à Ji Woo, il me croirait. N'est-ce pas ? 9 00:00:32,015 --> 00:00:34,105 Je dirai à son père d'en passer un. 10 00:00:34,105 --> 00:00:36,515 Nous pouvons en faire un faux !

Apr 15, 2023 10:17:00 84.4KB Download Translate

1 00:00:07,230 --> 00:00:14,850 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:14,850 --> 00:00:16,979 Résultats des tests 3 00:00:16,979 --> 00:00:20,489 Il n'y a pas de correspondance et le lien de parenté ne peut être établi. La probabilité de paternité est de 0, 819399 %. 4 00:00:26,199 --> 00:00:29,109 ­ 5 00:00:45,909 --> 00:00:49,679 ­ 6 00:01:08,449 --> 00:01:10,449 Épisode 36 7 00:01:12,799 --> 00:01:13,979 Et le père du bébé ? 8 00:01:13,979 --> 00:01:15,219 Il est rentré chez lui ? 9 00:01:15,219 --> 00:01:18,069 Je lui dirai de partir quand il se lèvera. 10 00:01:18,069 --> 00:01:21,449 Ah oui ! Tu as reçu un colis des États-Unis.

Apr 15, 2023 10:17:00 82.67KB Download Translate

1 00:00:08,276 --> 00:00:11,266 Épisode 37 2 00:00:16,106 --> 00:00:17,896 Allô ? 3 00:00:18,626 --> 00:00:20,506 Tu es où ? 4 00:00:20,506 --> 00:00:22,466 Je n'ai pas envie de vous le dire. 5 00:00:22,466 --> 00:00:24,776 Dépêche-toi de me le dire. 6 00:00:24,776 --> 00:00:26,366 Je suis à Hoenggye. Hoenggye. 7 00:00:26,366 --> 00:00:28,476 Où à Hoenggye ? 8 00:00:28,476 --> 00:00:30,656 J'en sais rien. 9 00:00:31,306 --> 00:00:33,426 En faisant ça, tu me fais passer pour la méchante. 10 00:00:33,426 --> 00:00:35,796 Rentre immédiatement.

Apr 15, 2023 10:17:00 77.6KB Download Translate

1 00:00:07,961 --> 00:00:09,661 Bon sang ! 2 00:00:12,861 --> 00:00:15,311 As ! As ! 3 00:00:19,151 --> 00:00:21,791 Vous êtes en état d'arrestation pour organisation de jeux illégaux ! 4 00:00:21,791 --> 00:00:23,821 Vous avez le droit de faire appel à un avocat 5 00:00:23,821 --> 00:00:26,031 et de garder le silence. Tout ce que vous direz sera utilisé contre vous. 6 00:00:26,031 --> 00:00:29,091 - Arrêtez-les ! - Quoi ? Qui a appelé la police ? 7 00:00:29,091 --> 00:00:31,741 Comment les flics ont su pour cet endroit ? 8 00:00:31,741 --> 00:00:32,851 Embarquez-les ! 9 00:00:32,851 --> 00:00:34,631 Jang Young Shik les a appelés. 10 00:00:34,631 --> 00:00:36,111 Merde !

Apr 15, 2023 10:17:00 80.33KB Download Translate

1 00:00:09,590 --> 00:00:11,500 Épisode 39 2 00:00:11,500 --> 00:00:17,560 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,580 Mère, vous devriez aller vous reposer, maintenant. 4 00:00:20,580 --> 00:00:24,270 C’est la première fois que nous nous rencontrons mais ce fut agréable et je me suis senti à l’aise. 5 00:00:24,270 --> 00:00:28,230 Idem pour moi. Merci d’être venu à l’aéroport. 6 00:00:28,230 --> 00:00:34,480 J’ignorais que Ji Hye avait un petit-ami digne de confiance. 7 00:00:34,480 --> 00:00:36,000 Merci. 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,270 J’ai encore beaucoup à apprendre, mais je ferai de mon mieux. 9 00:00:39,270 --> 00:00:41,750 Aussi bien pour Ji Hye que pour vous. 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,443 J’ai hâte de voir ça.

Apr 15, 2023 10:17:00 81.33KB Download Translate

1 00:00:07,180 --> 00:00:13,960 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:13,960 --> 00:00:15,720 Épisode 40 3 00:00:17,700 --> 00:00:21,755 Je n'ai fait que réfléchir à un moment propice. 4 00:00:21,755 --> 00:00:27,285 Afin de continuer dans la lancée de l'énergie joyeuse d'aujourd'hui, j'ai décidé d'être courageux. 5 00:00:28,105 --> 00:00:30,335 Elle est si belle. 6 00:00:32,505 --> 00:00:37,075 Cette bague signifie que je serai toujours à vos côtés. 7 00:00:41,430 --> 00:00:44,870 Marions-nous. 8 00:00:44,875 --> 00:00:47,335 Je suis en train de vous faire une demande en mariage. 9 00:01:16,965 --> 00:01:19,685 Tu m'as manqué, Chéri. 10 00:01:24,705 --> 00:01:27,925 Que faisiez-vous avec les lumières des bougies allumées ?

Apr 15, 2023 10:17:00 85.67KB Download Translate

1 00:00:12,270 --> 00:00:22,290 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur Viki.com 2 00:00:31,843 --> 00:00:33,623 Mme Oh ! 3 00:00:36,100 --> 00:00:40,333 Bonjour, je suis ravie de travailler avec vous. 4 00:00:40,333 --> 00:00:45,223 Je suis Oh Hui Eun de l'équipe 2 des plannings chez Mint. 5 00:00:45,223 --> 00:00:46,473 Enchantée de vous rencontrer. 6 00:00:46,473 --> 00:00:47,673 Enchantés. 7 00:00:47,673 --> 00:00:49,103 Bienvenue, Mme Oh. 8 00:00:49,103 --> 00:00:51,033 Je suis Choi Soo Jin de l'équipe marketing n°2. 9 00:00:51,033 --> 00:00:54,043 Veuillez m'appeler simplement Hui Eun. 10 00:00:54,043 --> 00:00:56,433 Ravie de vous rencontrer, Hui Eun.

Apr 15, 2023 10:17:00 75.63KB Download Translate

1 00:00:08,184 --> 00:00:09,934 Mlle So Rim. 2 00:00:11,494 --> 00:00:13,944 Accordez-moi juste un an. 3 00:00:13,944 --> 00:00:19,214 Laissez-moi être avec lui pendant juste un an. 4 00:00:20,024 --> 00:00:24,744 Vous... Vous pourrez être heureuse par la suite. 5 00:00:26,104 --> 00:00:28,194 Laissez-moi juste... 6 00:00:29,894 --> 00:00:33,774 être avec Shin Moo Young jusqu'à ma mort. 7 00:00:36,624 --> 00:00:42,564 Je suis en train d’être punie car j’ai été mauvaise envers toi. 8 00:00:45,314 --> 00:00:48,334 Reste avec moi juste pour un an. 9 00:00:49,024 --> 00:00:50,514 Nous... 10 00:00:51,344 --> 00:00:53,594 nous étions mariés...

Apr 15, 2023 10:17:00 80.5KB Download Translate

1 00:00:09,140 --> 00:00:20,280 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:22,282 --> 00:00:26,883 Sang Joon et Tante Se Ran ont embrouillé Ji Woo. 3 00:00:26,883 --> 00:00:28,396 Que dois-je faire ? 4 00:00:28,396 --> 00:00:30,206 Que dois-je faire ? 5 00:00:39,253 --> 00:00:40,573 Qui... Qui êtes-vous ? 6 00:00:40,573 --> 00:00:43,083 Je suis Choi Jae Seok, journaliste chez Flash Infos. 7 00:00:43,083 --> 00:00:45,723 Je suis Woo Seong Doo, journaliste au Journal Hanbit. 8 00:00:45,723 --> 00:00:48,803 Vous êtes bien le cousin de l'acteur Lee Sang Joon ? 9 00:00:48,803 --> 00:00:51,253 Oui, mais de quoi il s'agit ? 10 00:00:51,253 --> 00:00:54,863 Nous avons reçu l'information comme quoi vous aviez élevé l'enfant de Lee Sang Joon.

Apr 15, 2023 10:17:00 80.04KB Download Translate

1 00:00:10,595 --> 00:00:15,275 Nous... devrions rompre. 2 00:00:24,525 --> 00:00:29,385 De... De quoi vous parlez ? 3 00:00:34,315 --> 00:00:37,635 Pourquoi vous me dites ça, tout à coup ? 4 00:00:40,635 --> 00:00:42,685 Il est arrivé quelque chose, c’est ça ? 5 00:00:42,685 --> 00:00:45,930 Oh Hui Eun a encore fait quelque chose ? 6 00:00:48,580 --> 00:00:51,575 Je me sens très mal. 7 00:00:51,575 --> 00:00:55,115 Je me sens terrible désolée pour ma famille, aussi. 8 00:00:55,115 --> 00:01:00,635 Je ne veux pas non plus que nous nous voyons en faisant souffrir votre famille. 9 00:01:07,415 --> 00:01:09,225 Séparons-nous. 10 00:01:09,225 --> 00:01:11,555 Je pense que ce serait bien.

Apr 15, 2023 10:17:00 82.62KB Download Translate

1 00:00:07,600 --> 00:00:09,043 - Ça fait naturel. - Oui ! 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,303 A... A... Attendez ! 3 00:00:16,276 --> 00:00:17,836 Cette personne... 4 00:00:17,836 --> 00:00:20,196 Ah, cette femme énervante ! 5 00:00:20,196 --> 00:00:22,806 Que fait-elle ici en tenue de tennis ? 6 00:00:22,806 --> 00:00:24,346 Elle ? Elle semblait être une pro. 7 00:00:24,346 --> 00:00:26,006 Elle était épatante au tennis ! 8 00:00:26,006 --> 00:00:27,356 Elle volait littéralement. 9 00:00:27,356 --> 00:00:30,236 Elle est douée au tennis, mais elle a de mauvaises manières. 10 00:00:30,236 --> 00:00:31,296 Ah oui !

Apr 15, 2023 10:17:00 84.05KB Download Translate

1 00:00:09,184 --> 00:00:15,104 Sa peinture... était vraiment excellente. 2 00:00:17,304 --> 00:00:20,344 C'était comme si mon défunt frère... 3 00:00:21,364 --> 00:00:24,644 avait inspiré son fils du Ciel. 4 00:00:25,684 --> 00:00:27,484 Elle était... 5 00:00:29,304 --> 00:00:31,694 Elle était impressionnante, à ce point. 6 00:00:36,204 --> 00:00:38,144 Vous vous en souvenez. C'est ça ! 7 00:00:38,144 --> 00:00:40,794 Alors rendez-la-moi, par pitié. 8 00:00:40,794 --> 00:00:43,004 Où elle se trouve, maintenant ! 9 00:00:43,004 --> 00:00:45,224 Hyung, cette peinture est... 10 00:00:46,944 --> 00:00:48,794 Cette peinture...

Apr 15, 2023 10:17:00 78.4KB Download Translate

1 00:00:07,530 --> 00:00:09,160 Épisode 47 2 00:00:09,160 --> 00:00:18,640 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 3 00:00:18,640 --> 00:00:25,142 Regardons tous... comment ma tante a déchiré la peinture de son fils ce jour-là. 4 00:00:27,772 --> 00:00:30,192 Pour qui tu te prends ? 5 00:00:32,149 --> 00:00:35,952 Savez-vous ce que Young Shik nous a fait à cause de vous ? 6 00:00:35,952 --> 00:00:38,035 Vous n'avez pas du tout changé ! 7 00:00:38,035 --> 00:00:40,975 Vous continuez de me mépriser ! 8 00:00:42,122 --> 00:00:43,622 Pousse-toi ! 9 00:00:43,622 --> 00:00:46,432 - Pousse-toi. - Où allez-vous ? 10 00:00:46,432 --> 00:00:48,792

Apr 15, 2023 10:17:00 76.44KB Download Translate

1 00:00:07,704 --> 00:00:10,904 Pour cela, il faudrait que ce soit quelqu'un d'autre. 2 00:00:12,884 --> 00:00:15,164 Elle arrive juste à temps. 3 00:00:16,154 --> 00:00:18,284 Bonjour. 4 00:00:21,434 --> 00:00:23,284 Que se passe-t-il ? 5 00:00:23,284 --> 00:00:27,244 Vous restez assis parce que je ne suis qu'une intermédiaire ? 6 00:00:36,064 --> 00:00:41,094 Je suis Kim Tae Joo. Je viens en tant qu'intermédiaire de Lee Sang Joon. 7 00:00:41,094 --> 00:00:43,984 Enchantée de vous revoir. 8 00:00:43,984 --> 00:00:48,344 De même. Je suis Oh Hui Eun de Mint Communications. 9 00:00:48,344 --> 00:00:50,714 Ça change de vous voir ici. 10 00:00:50,714 --> 00:00:53,684 Aujourd'hui, vous portez beaucoup de maquillage.

Apr 15, 2023 10:17:00 80.1KB Download Translate

1 00:00:08,660 --> 00:00:10,603 Épisode 49 2 00:00:10,603 --> 00:00:12,330 Professeure So Rim ! 3 00:00:12,330 --> 00:00:15,110 Pourriez-vous me consacrer du temps cet après-midi ? 4 00:00:15,110 --> 00:00:17,763 On pourrait se voir à l'étude de papa ? 5 00:00:17,763 --> 00:00:20,863 Il faut que je vous dise quelque chose. 6 00:00:22,630 --> 00:00:25,010 On pourrait plutôt se retrouver au restaurant de curry ? 7 00:00:25,010 --> 00:00:29,230 Non, aujourd'hui, j'ai vraiment envie de vous rencontrer chez nous. 8 00:00:30,850 --> 00:00:33,270 D'accord, entendu. 9 00:00:39,980 --> 00:00:41,890 [Membre Shin Moo Young] 10 00:00:41,890 --> 00:00:44,530 [Membre Shin Moo Young]

Apr 15, 2023 10:17:00 72.81KB Download Translate

1 00:00:08,160 --> 00:00:12,110 Même si je ne suis plus la fille du PDG des Cosmétiques Gipeun, 2 00:00:13,140 --> 00:00:15,260 tu m'aimeras toujours ? 3 00:00:17,430 --> 00:00:19,510 Bien sûr ! 4 00:00:20,060 --> 00:00:21,500 Mais pourquoi supposer une telle chose ? 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,690 Tout le monde sait que tu es Shin Ji Hye, la fille de Shin Moo Young. 6 00:00:27,060 --> 00:00:29,640 Apparemment, je ne suis pas la fille biologique de mon père. 7 00:00:33,890 --> 00:00:35,320 Pardon ? 8 00:00:36,920 --> 00:00:40,330 Je ne suis pas Shin Ji Hye, la fille de Shin Moo Young. 9 00:00:42,590 --> 00:00:44,070 Je veux dire... 10 00:00:44,900 --> 00:00:48,110 Je ne sais même pas qui est mon père.

Apr 15, 2023 10:17:00 72.69KB Download Translate

1 00:00:09,568 --> 00:00:10,427 Hyung ! 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,337 Tirez ! 3 00:00:17,827 --> 00:00:19,567 Hyung ! 4 00:00:26,610 --> 00:00:29,777 - Sang Joon ! - Appelez les urgences ! 5 00:00:29,777 --> 00:00:31,487 Sang Joon ! 6 00:00:37,777 --> 00:00:39,557 Ça va ? 7 00:00:41,887 --> 00:00:44,147 Oui, oui, oui. 8 00:00:50,576 --> 00:00:52,527 Sang Joon ! 9 00:00:52,527 --> 00:00:56,047 Sang Joon ! Sang Joon, ça va ? 10 00:00:56,047 --> 00:00:57,847 Sang Joon !