Back to subtitle list

Titans - Third Season French Subtitles

 Titans - Third Season
Jul 01, 2023 20:06:08 copieur2 French 11

Release Name:

Titans.2018.S03.1080p.HMAX.WEB.FR
Download Subtitles
Jun 28, 2023 00:07:58 30.96KB Download Translate

1 00:00:06,759 --> 00:00:10,096 Oh, putain. 2 00:00:10,930 --> 00:00:12,477 Je te tiens. 3 00:00:12,557 --> 00:00:15,643 {\an8}- C'est le Joker ! - J'ai trois agents blessés ! 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,979 {\an8}Tiens bon, Alvarez ! Il me faut une évac médicale, merde ! 5 00:00:20,061 --> 00:00:22,862 {\an8}Ici Gotham 1-3. Un hélico survole la zone. 6 00:00:22,942 --> 00:00:24,405 {\an8}Vous avez le Joker en visu ? 7 00:00:24,485 --> 00:00:26,944 Non. Dieu merci, il s'est enfui. 8 00:00:27,026 --> 00:00:28,487 RECHERCHE AUDIO VIDÉOSURVEILLANCE 9 00:00:36,998 --> 00:00:38,289 TRIANGULATION 10

Jun 28, 2023 00:07:58 38.97KB Download Translate

1 00:00:31,198 --> 00:00:32,408 Tu nous as convoqués. 2 00:00:33,200 --> 00:00:34,576 Perez nous a convoqués. 3 00:00:36,203 --> 00:00:38,747 {\an8}Comme si je voulais voir vos sales tronches. 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,499 {\an8}Encore moins ce soir. 5 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 Du nouveau, Valeska ? 6 00:00:44,962 --> 00:00:46,171 Oh oui. 7 00:00:47,464 --> 00:00:49,717 On m'a dit qu'il avait fracassé le Joker. 8 00:00:49,800 --> 00:00:53,055 Que son cerveau dégoulinait après un seul coup. 9 00:00:53,137 --> 00:00:54,555 C'était pas lui. 10 00:00:55,139 --> 00:00:57,433

Jun 28, 2023 00:07:58 35.08KB Download Translate

1 00:00:26,652 --> 00:00:28,237 Tu as mis le temps ! 2 00:00:46,714 --> 00:00:47,757 Jason ? 3 00:00:47,840 --> 00:00:50,885 J'ai un nouveau nom. Red Hood. 4 00:00:59,852 --> 00:01:00,936 Non. 5 00:01:28,589 --> 00:01:30,968 Le corps de Jason était à la morgue. 6 00:01:31,050 --> 00:01:34,595 - Bruce l'a vu. - Il devait être sous le choc. 7 00:01:34,678 --> 00:01:36,098 Ça ne lui ressemble pas. 8 00:01:36,180 --> 00:01:39,266 - Pardon de dire ça... - C'était Jason. Je l'ai vu. 9 00:01:41,393 --> 00:01:42,353 C'est impossible. 10 00:01:42,436 --> 00:01:45,481

Jun 28, 2023 00:07:58 36.5KB Download Translate

1 00:00:21,312 --> 00:00:22,440 Pour Red Hood ! 2 00:00:35,410 --> 00:00:36,454 Lâchez-le ! 3 00:00:37,411 --> 00:00:38,372 Tu t'en tireras pas. 4 00:00:38,954 --> 00:00:41,081 Red Hood finira par t'avoir ! 5 00:00:42,499 --> 00:00:43,417 Il t'aura ! 6 00:00:46,128 --> 00:00:47,173 Il t'aura ! 7 00:01:11,279 --> 00:01:12,279 Fais une pause. 8 00:01:14,031 --> 00:01:15,866 Tu nettoies depuis des heures. 9 00:01:16,408 --> 00:01:17,409 Mange un morceau. 10 00:01:19,203 --> 00:01:20,162 Je peux pas.

Jun 28, 2023 00:07:58 36.45KB Download Translate

1 00:00:25,150 --> 00:00:26,526 Du nerf, chochotte. 2 00:00:29,237 --> 00:00:31,072 On a échappé aux poulets. 3 00:00:32,365 --> 00:00:33,783 Maintenant, il faut filer. 4 00:00:34,701 --> 00:00:36,536 Tu as vu ce qui s'est passé ? 5 00:00:36,619 --> 00:00:39,747 On a frôlé la catastrophe, mais obtenu la victoire. 6 00:00:40,665 --> 00:00:42,750 Oui, j'ai vu. Et je nous félicite. 7 00:00:44,419 --> 00:00:46,462 - On a failli y passer. - C'est un détail. 8 00:00:47,714 --> 00:00:49,591 {\an8}On a gagné, Nightwing a perdu. 9 00:00:49,674 --> 00:00:53,052 Tu ne le connais pas. J'ai tué Hawk, il n'abandonnera pas. 10

Jun 28, 2023 00:07:58 40.28KB Download Translate

1 00:00:28,655 --> 00:00:31,074 {\an8}Phil ! Pas pendant le service ! 2 00:00:31,157 --> 00:00:34,202 Je tiens la main de ma chérie quand je veux. 3 00:00:35,328 --> 00:00:37,121 Et si le sergent débarque ? 4 00:00:37,203 --> 00:00:38,372 Il saura tout. 5 00:00:41,125 --> 00:00:42,252 Et je démissionnerai. 6 00:00:44,087 --> 00:00:45,443 Voilà, ma belle. 7 00:00:45,525 --> 00:00:46,965 Un Earl Grey. 8 00:00:50,216 --> 00:00:52,470 C'est pas une bague de fiançailles, mais... 9 00:00:53,678 --> 00:00:56,724 On ira là-bas, un jour, pour notre lune de miel. 10 00:00:56,806 --> 00:00:58,976

Jun 28, 2023 00:07:58 37.16KB Download Translate

1 00:00:13,075 --> 00:00:14,098 Allô ? 2 00:00:23,107 --> 00:00:24,358 OK. J'arrive. 3 00:00:37,161 --> 00:00:38,165 Salut. 4 00:00:38,247 --> 00:00:39,748 Pardon de te réveiller. 5 00:00:40,749 --> 00:00:42,294 C'est rien. Je t'écoute. 6 00:00:42,376 --> 00:00:44,171 Trois attaques, cette nuit. 7 00:00:44,253 --> 00:00:46,797 Douze morts, le double de blessés. 8 00:00:47,715 --> 00:00:50,217 Aucun assaillant n'a d'antécédents. 9 00:00:50,300 --> 00:00:52,052 Ils ont juste disjoncté. 10 00:00:52,886 --> 00:00:54,847 On a trouvé des inhalateurs.

Jun 28, 2023 00:07:58 40.27KB Download Translate

1 00:00:07,507 --> 00:00:09,886 Jason connaît un Titan ? 2 00:00:11,844 --> 00:00:13,431 {\an8}On avait des amis en commun. 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,639 "Avait" ? 4 00:00:15,139 --> 00:00:17,350 - Tu l'as vu récemment ? - Non, pas depuis 5 00:00:17,433 --> 00:00:19,979 qu'il m'a aidée à trouver un jeune disparu. 6 00:00:20,061 --> 00:00:21,646 Il avait l'air d'aller bien ? 7 00:00:21,729 --> 00:00:23,773 Mis à part son costume chelou ? 8 00:00:23,856 --> 00:00:25,233 {\an8}Oui, très bien. 9 00:00:26,025 --> 00:00:27,193 {\an8}Jason a des ennuis. 10 00:00:28,181 --> 00:00:29,403

Jun 28, 2023 00:07:58 32.52KB Download Translate

1 00:00:26,276 --> 00:00:27,944 {\an8}Tout est en ordre. 2 00:00:33,074 --> 00:00:35,243 Puis-je vous demander, maître Wayne, 3 00:00:36,620 --> 00:00:38,997 si vous êtes sûr de ce que vous faites ? 4 00:00:42,250 --> 00:00:44,336 Oui, Charles, j'en suis sûr. 5 00:00:48,173 --> 00:00:49,173 {\an8}Très bien. 6 00:01:05,899 --> 00:01:08,735 Aurez-vous encore besoin de moi, ce soir, monsieur ? 7 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 Non. 8 00:01:12,822 --> 00:01:16,451 Merci pour tout ce que vous avez fait. 9 00:01:19,663 --> 00:01:21,164 Bonsoir, maître Wayne. 10 00:01:23,708 --> 00:01:24,834 Au revoir, Charles.

Jun 28, 2023 00:07:58 34.92KB Download Translate

1 00:00:40,915 --> 00:00:43,044 Chacun son tour. À vous. 2 00:00:43,126 --> 00:00:46,880 La contamination a eu lieu il y a huit heures environ, à 23 h 39. 3 00:00:46,963 --> 00:00:49,342 De la station de distribution principale. 4 00:00:49,424 --> 00:00:53,261 Le système alimente les cinq arrondissements. 5 00:00:53,344 --> 00:00:54,729 On sait ce que c'est ? 6 00:00:55,179 --> 00:00:58,600 Un hallucinogène non identifié, extrêmement concentré, 7 00:00:58,683 --> 00:01:00,061 0,09 parties par million. 8 00:01:00,143 --> 00:01:01,519 Ça pourrait être pire. 9 00:01:01,603 --> 00:01:05,233 C'est énorme. Si c'était du sel, ce serait comme boire l'océan.

Jun 28, 2023 00:07:58 37.43KB Download Translate

1 00:00:08,134 --> 00:00:10,053 Ordinateur, musique. 2 00:01:46,149 --> 00:01:51,977 Ordinateur, Batman tient-il un dossier sur les plus grands criminels de Gotham ? 3 00:01:52,059 --> 00:01:53,072 Affirmatif. 4 00:01:54,040 --> 00:01:55,074 Formidable. 5 00:01:55,783 --> 00:02:00,163 Il a un fichier intitulé "Crane, virgule, Jonathan alias l'Épouvantail" ? 6 00:02:00,246 --> 00:02:01,289 Affirmatif. 7 00:02:02,916 --> 00:02:04,000 Je veux l'entendre. 8 00:02:04,083 --> 00:02:07,879 Ajout. Profil psychologique, Jonathan Crane. 9 00:02:09,170 --> 00:02:12,884 Après une étude poussée de son casier judiciaire

Jun 28, 2023 00:07:58 38.14KB Download Translate

1 00:00:09,635 --> 00:00:11,053 Dick va mourir. 2 00:00:13,723 --> 00:00:14,807 Je le sens. 3 00:00:20,479 --> 00:00:21,897 Tu sais où il est ? 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,527 Suis-moi. 5 00:00:39,373 --> 00:00:40,374 Dick ! 6 00:00:41,709 --> 00:00:42,710 Non ! 7 00:00:45,169 --> 00:00:47,256 Rach, tu peux l'aider ? 8 00:01:06,609 --> 00:01:07,610 Non. 9 00:01:14,867 --> 00:01:16,118 C'est trop tard. 10 00:01:18,287 --> 00:01:19,789 Non !

Jun 28, 2023 00:07:58 43.19KB Download Translate

1 00:00:13,527 --> 00:00:17,685 {\an8}"Je suis assis à l'une des gargotes De la 52e rue 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,312 {\an8}"Incertain et effrayé 3 00:00:20,896 --> 00:00:25,609 "Tandis qu'expirent les brillants espoirs D'une décennie bassement malhonnête 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 "Des vagues de colère et de peur 5 00:00:29,530 --> 00:00:33,659 "Circulent au-dessus des pays Clairs et assombris de la terre 6 00:00:34,159 --> 00:00:36,787 "Hantant nos vies privées 7 00:00:37,955 --> 00:00:43,044 "L'odeur tabou de la mort Outrage la nuit de septembre 8 00:00:44,420 --> 00:00:46,422 "Une recherche précise peut exhumer..." 9 00:00:46,505 --> 00:00:49,341 Ordinateur, arrête le poème.