Top Gun: Maverick Indonesian Subtitles
Movie Info:
Released: 23 Dec 2020
Runtime: N/A
Genre: Action, Drama
Director: Joseph Kosinski
Actors: Tom Cruise, Jennifer Connelly, Val Kilmer, Ed Harris
Country: USA, Hong Kong
Rating: N/A
Overview:
After more than thirty years of service as one of the Navy's top aviators, Pete Mitchell is where he belongs, pushing the envelope as a courageous test pilot and dodging the advancement in rank that would ground him.
Release Name:
Top.Gun.Maverick.2022.KORSUB.IMAX.WEBRIP
Release Info:
Enjoy! No Resync! If you use my subs please don't remove credit :)
Release Notes
Top.Gun.Maverick.2022.KORSUB.IMAX.WEBRIP.txt
1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 English Sub by _Bolhasani_ 2 00:00:06,010 --> 00:00:39,010 Translated by Tea for Lia Resti 3 00:00:39,934 --> 00:00:45,634 Pada 3 Maret 1969, NAVY Amerika Serikat membentuk sekolah elit untuk para pilot terbaik. Tujuannya adalah untuk mengajarkan 4 00:00:46,035 --> 00:00:51,155 teknik terbang kuno dan untuk memastikan bahwa keahlian para pilot lulusan sekolah ini adalah yang terbaik didunia. 5 00:00:51,156 --> 00:00:56,802 Saat ini, NAVY menyebutnya Fighter Weapon School para penerbang menyebutnya: 6 00:00:57,426 --> 00:01:05,026 TOP GUN 7 00:01:05,050 --> 00:02:59,350 Translated by Tea for Lia Resti 8 00:03:04,000 --> 00:03:06,878 Hari ini, merupakan salah satu hari dengan cuaca terpanas... 9 00:05:02,151 --> 00:05:03,319 Hai. 10 00:05:07,789 --> 00:05:09,024 Ada apa? 11 00:05:11,327 --> 00:05:12,327 Kenapa? 12 00:05:12,428 --> 00:05:14,230 Kita diminta mundur. 13 00:05:14,363 --> 00:05:16,031 Mereka membatalkan program ini. 14 00:05:16,999 --> 00:05:18,934 Katanya kita gagal. 15 00:05:19,068 --> 00:05:21,170 Ambang batas kecepatan dalam kontrak adalah mach 10. 16 00:05:21,303 --> 00:05:23,606 Mach 10 seharusnya dicapai dalam dua bulan. 17 00:05:23,738 --> 00:05:25,541 Titik tes hari ini adalah mach 9. 18 00:05:25,674 --> 00:05:27,476 Yah, itu tidak cukup. 19 00:05:27,610 --> 00:05:28,843 Kata siapa? 20 00:05:28,978 --> 00:05:30,845 Laksamana Kain. 21 00:05:31,846 --> 00:05:33,148 Pembawa drone. 22 00:05:33,282 --> 00:05:35,618 Dia menginginkan anggaran kita untuk program tak berawaknya. 23 00:05:35,749 --> 00:05:39,786 Dia sedang berusaha menggagalkan ujicoba dan membuat program kita ditutup. 24 00:05:53,134 --> 00:05:55,036 Tapi dia tidak disini sekarang. 25 00:05:59,007 --> 00:06:00,408 Mereka ingin mach 10, 26 00:06:01,042 --> 00:06:02,443 ayo beri mereka mach 10. 27 00:06:20,228 --> 00:06:23,097 Ingatlah, ambang batas kecepatan dalam kontrak adalah mach 10. 28 00:06:23,231 --> 00:06:26,768 Bukan 10.1. Bukan 10.2. Mach 10. 29 00:06:26,900 --> 00:06:29,137 Itu sudah cukup mengamankan program kita. 30 00:06:31,838 --> 00:06:33,508 Aku tak suka tampangmu, Mav. 31 00:06:35,310 --> 00:06:37,145 Cuma ini yang kupunya. 32 00:06:45,653 --> 00:06:48,289 Kontrol, ini Dark Star. Bagaimana pendengaranmu? 33 00:06:48,423 --> 00:06:50,658 Dark Star, ini kontrol. Keras dan jelas. Bagaimana dengan suaraku? 34 00:06:50,792 --> 00:06:54,128 Keras dan jelas. Precheck lepas landas selesai. Siap untuk menyalakan APU. 35 00:06:54,262 --> 00:06:57,231 Menyalakan mesin kiri. 36 00:06:58,800 --> 00:07:00,401 Menyalakan mesin kanan. 37 00:07:01,469 --> 00:07:02,570 Jempol jika siap. 38 00:07:04,939 --> 00:07:06,708 Kami siap. 39 00:07:07,975 --> 00:07:11,412 Menara, ini dark star. Kami siap meluncur dengan ijin Alpha. 40 00:07:11,546 --> 00:07:13,666 Dark Star, dipersilahkan lepas landas. 41 00:07:13,748 --> 00:07:16,417 Landas pacu 21. Arah angin 210, 10. 42 00:07:16,551 --> 00:07:18,885 Temperatur bahan bakar bagus. Kontrol setuju. 43 00:07:19,020 --> 00:07:21,689 Baterai 95%. Tekanan kabin bagus. 44 00:07:21,823 --> 00:07:24,783 Kontrol setuju. Menara, ini Dark Star. Kami siap lepas landas. 45 00:07:24,826 --> 00:07:27,729 Meminta naik ke ketinggian 600 keatas. 46 00:07:27,861 --> 00:07:30,341 Dark Star, landasan pacu dan langit adalah milikmu. 47 00:07:30,465 --> 00:07:32,899 Laksamana Muda Chester Cain. 48 00:07:33,034 --> 00:07:36,037 Maverick, Cain baru saja berhenti di pintu gerbang. 49 00:07:36,170 --> 00:07:38,339 Belum terlambat untuk kembali, sobat. 50 00:07:39,374 --> 00:07:42,443 Kau tahu apa yang akan terjadi padamu jika kau melanjutkannya. 51 00:07:43,811 --> 00:07:46,614 Aku tahu apa yang akan terjadi pada semua orang jika aku tidak melanjutkan. 52 00:07:48,816 --> 00:07:51,017 Dark Star siap lepas landas. 53 00:07:53,787 --> 00:07:54,988 Semuanya, 54 00:07:55,122 --> 00:07:57,624 bersiap untuk lepas landas, nyalakan mesin. 55 00:07:57,758 --> 00:07:59,526 Mesin, siap. Termal, siap. 56 00:07:59,659 --> 00:08:01,595 Bahan bakar, siap. Listrik, siap. 57 00:08:01,728 --> 00:08:03,296 Kontrol permukaan, siap. 58 00:08:03,430 --> 00:08:05,832 Dark Star, ini kontrol. Kau diizinkan untuk lepas landas. 59 00:08:05,966 --> 00:08:07,634 Baiklah, sayang, 60 00:08:08,135 --> 00:08:09,403 satu perjalanan terakhir. 61 00:08:34,861 --> 00:08:38,999 Dark Star, kau aman berada diatas ketinggian 600. Naikkan ke mach 3.5. 62 00:08:39,132 --> 00:08:43,236 Aman di ketinggian 600. Tingkatkan ke mac 3.5. 63 00:08:49,476 --> 00:08:50,544 Laksamana. 64 00:08:50,677 --> 00:08:53,713 -Uh, kau tepat waktu, Pak. -Aku datang lebih cepat. Kau juga. 65 00:08:53,847 --> 00:08:55,148 Bisakah kau memberi penjelasan? 66 00:08:55,282 --> 00:08:57,484 Transisi ke mesin scramjet. 67 00:09:11,031 --> 00:09:13,033 Eh, mav, Laksamana Cain bertanya... 68 00:09:13,166 --> 00:09:15,469 - Memerintah. - Memerintahkan untuk segera kembali. 69 00:09:15,602 --> 00:09:17,962 Op... oop... Alpha... 70 00:09:18,071 --> 00:09:19,272 tiga, oh... 71 00:09:19,406 --> 00:09:22,676 selagi bernyanyi ... ach ... aku... 4, dan... 72 00:09:22,809 --> 00:09:24,511 dalam waktu enam... 73 00:09:24,644 --> 00:09:26,524 Kami sedang bermasalah dengan komunikasi, pak. 74 00:09:26,580 --> 00:09:28,950 Itu mungkin karena kelengkungan bumi. Ya, itu disebut "tonjolan bumi." 75 00:09:29,082 --> 00:09:30,584 Apa ada yang sudah menawarkan kopi padamu? 76 00:09:32,352 --> 00:09:33,352 Baiklah. 77 00:09:40,994 --> 00:09:42,829 Dia di mach 7, mendorong ke 8. 78 00:09:42,964 --> 00:09:45,365 Data penerbangan? Menerima. Datanya bagus. 79 00:09:50,237 --> 00:09:53,807 Suhu naik. Mesin masih stabil. Kami baik-baik saja. 80 00:09:57,711 --> 00:09:59,112 Mach 8,8. 81 00:09:59,880 --> 00:10:01,114 8.9. 82 00:10:01,581 --> 00:10:02,749 Mach 9. 83 00:10:02,883 --> 00:10:04,684 Dia manusia tercepat yang pernah hidup. 84 00:10:23,869 --> 00:10:25,604 Bicaralah padaku. 85 00:10:27,573 --> 00:10:28,707 Mac 9.1. 86 00:10:29,675 --> 00:10:30,709 9.2. 87 00:10:37,918 --> 00:10:39,318 Mac 9.3. 88 00:10:41,854 --> 00:10:43,255 9.4. 89 00:10:44,423 --> 00:10:46,625 Mendekati hipersonik tinggi. 90 00:10:58,904 --> 00:11:00,573 Peringatan kaca depan panas. 91 00:11:08,714 --> 00:11:11,383 Suhu permukaan naik. 92 00:11:16,455 --> 00:11:18,657 Ayo sayang, sedikit lagi. 93 00:11:19,291 --> 00:11:21,327 Sedikit lagi. 94 00:11:24,163 --> 00:11:25,264 Ayo! 95 00:11:31,770 --> 00:11:32,770 Ayo! 96 00:11:38,044 --> 00:11:40,613 Mach 10! 97 00:11:41,580 --> 00:11:43,682 Tulis itu dalam anggaran Pentagon kalian! 98 00:11:45,584 --> 00:11:46,785 Pak. 99 00:11:57,630 --> 00:11:59,531 Oh, jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu. 100 00:11:59,665 --> 00:12:00,699 Hanya... 101 00:12:02,401 --> 00:12:04,770 sedikit dorongan. 102 00:12:08,240 --> 00:12:10,576 Astaga. 103 00:12:19,818 --> 00:12:22,988 Kau sungguh berani, bajingan. 104 00:12:23,122 --> 00:12:24,389 Aku mengakuinya. 105 00:12:28,860 --> 00:12:30,228 Oh, sial. 106 00:12:35,333 --> 00:12:36,467 Maverick. 107 00:12:38,269 --> 00:12:39,737 Maverick! 108 00:13:29,922 --> 00:13:31,222 Terima kasih. 109 00:13:31,856 --> 00:13:33,558 dimana aku berada? 110 00:13:34,358 --> 00:13:35,760 Bumi. 111 00:13:50,209 --> 00:13:51,409 Maverick. 112 00:13:51,542 --> 00:13:54,245 Tiga puluh tahun lebih melayani. 113 00:13:55,180 --> 00:13:56,614 Medali pertempuran. 114 00:13:56,748 --> 00:13:58,217 Dipuji. 115 00:13:58,349 --> 00:14:03,287 Satu-satunya pria yang menembak jatuh tiga pesawat musuh dalam 40 tahun terakhir. 116 00:14:03,821 --> 00:14:05,057 "Terpandang." 117 00:14:05,190 --> 00:14:08,793 "Terpandang." "Terpandang." 118 00:14:10,294 --> 00:14:13,631 Sayangnya kau tidak akan mendapat promosi, kau tidak akan pensiun, 119 00:14:13,765 --> 00:14:16,734 dan terlepas dari semuanya, kau menolak untuk mati. 120 00:14:16,868 --> 00:14:22,007 Kau harusnya sudah laksamana bintang dua sekarang, atau seorang senator. 121 00:14:22,141 --> 00:14:23,875 Tapi sekarang kau hanyalah: 122 00:14:25,376 --> 00:14:26,677 Kapten. 123 00:14:27,512 --> 00:14:28,880 Mengapa demikian? 124 00:14:29,647 --> 00:14:31,049 Itu misteri hidup, pak. 125 00:14:31,183 --> 00:14:34,685 Ini bukan lelucon. Aku sedang bertanya padamu. 126 00:14:36,654 --> 00:14:38,688 Aku berada ditempat yang seharusnya, Pak. 127 00:14:38,822 --> 00:14:41,926 Tapi, Angkatan Laut tidak melihatnya seperti itu. 128 00:14:42,927 --> 00:14:44,028 Tidak lagi. 129 00:14:45,395 --> 00:14:47,397 Pesawat-pesawat yang kau uji, 130 00:14:47,932 --> 00:14:49,267 Kapten, 131 00:14:49,399 --> 00:14:52,836 suatu hari nanti, tidak akan membutuhkan seorang pilot sama sekali. 132 00:14:52,970 --> 00:14:56,740 Pilot yang perlu tidur, makan, buang air kecil. 133 00:14:58,675 --> 00:15:01,045 Pilot yang tidak mematuhi perintah. 134 00:15:02,180 --> 00:15:05,549 Yang kau lakukan hanyalah memberi sedikit tambahan waktu untuk mereka diluar sana. 135 00:15:07,384 --> 00:15:08,819 Masa depan akan segera datang, 136 00:15:09,619 --> 00:15:11,721 dan kau tidak ada di dalamnya. 137 00:15:13,423 --> 00:15:15,725 Kawal orang ini keluar dari pangkalan. 138 00:15:16,660 --> 00:15:18,395 Bawa dia ke markasnya. 139 00:15:18,528 --> 00:15:21,331 Tunggu dia mengemasi perlengkapannya. 140 00:15:23,167 --> 00:15:26,703 Aku mau dia segera ke North Island dalam waktu satu jam. 141 00:15:30,007 --> 00:15:31,541 North Island, Pak? 142 00:15:32,342 --> 00:15:34,377 Ada panggilan masuk pada waktu yang sempurna, 143 00:15:34,511 --> 00:15:39,317 tepat disaat aku sedang dalam perjalanan kesini untuk menghukummu. 144 00:15:39,449 --> 00:15:42,686 Menyakitkan untuk mengatakannya, tapi ... 145 00:15:43,955 --> 00:15:47,824 untuk alasan yang hanya diketahui oleh yang maha kuasa dan malaikat pelindungmu... 146 00:15:49,626 --> 00:15:52,362 kau dipanggil kembali ke Top Gun. 147 00:15:56,267 --> 00:15:59,836 - Pak? - Kau boleh keluar, kapten. 148 00:16:04,808 --> 00:16:07,477 Akhir tidak bisa dihindari, Maverick. 149 00:16:07,611 --> 00:16:09,846 Jenis sepertimu sedang menuju kepunahan. 150 00:16:13,450 --> 00:16:15,086 Mungkin saja, Pak. 151 00:16:16,586 --> 00:16:18,388 Tapi tidak hari ini. 152 00:17:23,019 --> 00:17:26,488 Kapten Pete "Maverick" Mitchell. 153 00:17:26,622 --> 00:17:28,757 Reputasimu sudah diterima. 154 00:17:29,758 --> 00:17:31,027 Terima kasih Pak. 155 00:17:32,262 --> 00:17:33,862 Itu bukan pujian. 156 00:17:35,198 --> 00:17:37,533 Aku Laksamana Beau Simpson. Aku bos udara. 157 00:17:37,666 --> 00:17:40,136 -Kurasa kau sudah kenal Laksamana Bate. -Pahlawan, Pak. 158 00:17:40,270 --> 00:17:43,006 Kuakui, aku tidak mengharapkan undangan untuk kembali. 159 00:17:43,139 --> 00:17:45,208 Itu disebut perintah, Maverick. 160 00:17:46,475 --> 00:17:47,810 Kalian berdua punya kesamaan. 161 00:17:47,944 --> 00:17:50,713 Cyclone adalah yang pertama di kelasnya pada tahun '88. 162 00:17:50,846 --> 00:17:52,983 Sebenarnya, Pak, Aku urutan kedua. 163 00:17:53,116 --> 00:17:55,784 Tidak ingin memberi harapan lebih. 164 00:17:59,722 --> 00:18:01,157 Sasarannya... 165 00:18:03,026 --> 00:18:05,728 adalah pabrik pengayaan uranium ilegal 166 00:18:05,861 --> 00:18:08,164 yang dibangun dengan melanggar perjanjian NATO multilateral. 167 00:18:08,298 --> 00:18:11,401 Uranium yang diproduksi disana merupakan ancaman langsung 168 00:18:11,533 --> 00:18:12,701 untuk sekutu kita di kawasan itu. 169 00:18:12,835 --> 00:18:14,304 Pentagon telah menugaskan kita 170 00:18:14,437 --> 00:18:16,973 untuk membentuk tim sergap untuk melumpuhkannya 171 00:18:17,107 --> 00:18:19,575 sebelum bisa beroperasi. 172 00:18:19,708 --> 00:18:23,712 Prabrik itu berada di bunker bawah tanah di ujung lembah itu. 173 00:18:23,846 --> 00:18:25,348 Lembah tersebut kebal akan GPS 174 00:18:25,482 --> 00:18:28,218 dan diperkuat dengan senjata rudal darat udara 175 00:18:28,351 --> 00:18:31,054 dan pesawat petarung generasi ke lima, 176 00:18:31,187 --> 00:18:35,291 yang didukung oleh sejumlah pesawat tempur. 177 00:18:35,425 --> 00:18:37,427 Dan juga beberapa f-14 tua. 178 00:18:37,559 --> 00:18:40,196 Sepertinya bukan hanya kita yang berpegang pada peninggalan. 179 00:18:41,830 --> 00:18:44,100 Apa yang bisa kau perkirakan, kapten? 180 00:18:45,402 --> 00:18:49,305 Begini, Pak, biasanya ini akan mudah diserang pesawat siluman f-35, 181 00:18:49,439 --> 00:18:51,740 tapi GPS-jamming mereka mementalkan itu. 182 00:18:51,874 --> 00:18:55,811 Untuk ancaman darat-ke-udara diperlukan alat panduan laser tingkat rendah 183 00:18:55,945 --> 00:18:57,414 yang dibuat khusus untuk f-18. 184 00:18:57,546 --> 00:18:58,982 menurutku, 185 00:18:59,115 --> 00:19:01,017 setidaknya dua pesawat pembom. 186 00:19:01,151 --> 00:19:04,054 Jadikan empat pesawat terbang berpasangan. 187 00:19:04,187 --> 00:19:06,256 Sangat curam untuk mendaki keluar dari sana, 188 00:19:06,389 --> 00:19:09,058 sehingga gampang terdeteksi oleh rudal darat-udara 189 00:19:09,624 --> 00:19:11,060 Jika dapat bertahan, 190 00:19:12,027 --> 00:19:13,462 akan menjadi pertempuran udara sepanjang perjalanan pulang. 191 00:19:13,594 --> 00:19:16,898 Semua persyaratan yang dibutuhkan dan kau memiliki pengalaman nyata. 192 00:19:17,032 --> 00:19:19,600 Tidak dalam misi yang sama, pak. 193 00:19:22,171 --> 00:19:23,205 Tidak pernah. 194 00:19:25,840 --> 00:19:28,343 Tidak bisa, tidak ada yang bisa selamat. 195 00:19:28,477 --> 00:19:29,777 Bisa dilakukan atau tidak? 196 00:19:29,912 --> 00:19:32,381 Berapa lama sampai pabriknya beroperasi? 197 00:19:32,514 --> 00:19:34,383 Tiga minggu. Mungkin kurang. 198 00:19:35,551 --> 00:19:38,320 Sudah cukup lama sejak aku menerbangkan f-18, dan... 199 00:19:39,354 --> 00:19:41,656 aku tidak yakin siapa yang kupercayai untuk menerbangkan tiga lainnya. 200 00:19:41,789 --> 00:19:43,858 Tapi aku akan menemukan jalan untuk membuat ini berhasil. 201 00:19:43,992 --> 00:19:45,928 Kupikir kau sudah salah paham, Kapten. 202 00:19:46,361 --> 00:19:47,361 Pak? 203 00:19:47,463 --> 00:19:49,298 Kami tidak ingin kau menerbangkannya. 204 00:19:49,431 --> 00:19:50,832 Kami ingin kau mengajarkan caranya. 205 00:19:53,535 --> 00:19:54,970 Mengajar, Pak? 206 00:19:56,205 --> 00:19:59,740 Kami sudah memanggil 12 Top Gun yang sudah lulus dari skuadron mereka. 207 00:19:59,874 --> 00:20:02,277 Kami ingin kau menguranginya menjadi 6 orang. 208 00:20:03,145 --> 00:20:05,080 Mereka yang akan melaksanakan misinya. 209 00:20:06,614 --> 00:20:08,183 Apa ada masalah, kapten? 210 00:20:09,884 --> 00:20:12,354 Kau tau masalahnya, Pak. 211 00:20:13,589 --> 00:20:14,590 Ya. 212 00:20:14,722 --> 00:20:17,159 Bradley Bradshaw, alias "Rooster". 213 00:20:17,292 --> 00:20:19,361 Aku tau kau dulu terbang dengan ayahnya. 214 00:20:19,495 --> 00:20:21,363 Apa nama panggilannya? 215 00:20:22,131 --> 00:20:23,565 "Goose," Pak. 216 00:20:23,698 --> 00:20:25,000 Tragis kejadiannya. 217 00:20:25,134 --> 00:20:26,974 Kapten Mitchell tidak bersalah. 218 00:20:27,035 --> 00:20:28,836 Kematian Goose murni kecelakaan. 219 00:20:28,971 --> 00:20:30,611 Apakah itu benar, kapten? 220 00:20:30,738 --> 00:20:33,041 Apakah anggapan anak Goose seperti itu? 221 00:20:35,843 --> 00:20:38,746 Dengan segala hormat, Pak, Aku bukan seorang guru. 222 00:20:38,880 --> 00:20:40,349 Kau instruktur Top Gun sebelumnya. 223 00:20:40,482 --> 00:20:42,951 Itu hampir 30 tahun yang lalu. Aku hanya bertahan dua bulan. 224 00:20:43,085 --> 00:20:44,419 Itu bukan tempatku. 225 00:20:44,553 --> 00:20:46,421 Kalau begitu aku akan bicara jujur. 226 00:20:46,555 --> 00:20:50,725 Kau bukan pilihan pertamaku. Faktanya, kau bahkan tidak ada dalam daftar. 227 00:20:50,858 --> 00:20:53,861 Kau disini atas permintaan dari Laksamana Kazansky. 228 00:20:53,996 --> 00:20:57,466 Iceman kebetulan adalah pria yang sangat aku kagumi, 229 00:20:57,599 --> 00:21:01,036 dan dia berpikir bahwa kau punya sesuatu untuk Angkatan Laut. 230 00:21:01,802 --> 00:21:03,771 Apa itu, aku sendiri tidak tau. 231 00:21:05,107 --> 00:21:07,142 Kau tidak harus mengambil pekerjaan ini. 232 00:21:07,276 --> 00:21:08,276 Tapi untuk jelasnya: 233 00:21:08,343 --> 00:21:11,513 Ini akan menjadi posisi terakhirmu, Kapten. 234 00:21:12,880 --> 00:21:16,884 Kau terbang untuk Top Gun, atau kau tidak akan pernah terbang untuk Angkatan Laut lagi. 235 00:21:25,092 --> 00:21:27,195 Dua puluh dolar kau tidak bisa mendapatkannya tiga kali berturut-turut. 236 00:22:08,302 --> 00:22:10,605 Oh, yang benar saja. 237 00:22:13,341 --> 00:22:14,442 Pete. 238 00:22:15,710 --> 00:22:16,743 Penny? 239 00:22:16,876 --> 00:22:19,080 Apa yang kau lakukan disini? 240 00:22:19,213 --> 00:22:21,349 Aku harus menanyakan hal yang sama padamu. 241 00:22:22,316 --> 00:22:24,619 -Ah, itu cerita yang panjang. -Aku meragukannya. 242 00:22:24,751 --> 00:22:25,752 Ya. 243 00:22:25,885 --> 00:22:27,455 Siapa yang kau buat kesal kali ini? 244 00:22:27,588 --> 00:22:29,056 Laksamana yang lain. 245 00:22:29,190 --> 00:22:30,224 Tepat sekali. 246 00:22:32,859 --> 00:22:35,463 -Apa kau marah padaku? -Oh, Pete. 247 00:22:35,596 --> 00:22:39,133 Aku tidak pernah bisa tetap marah padamu. Itulah masalahnya. 248 00:22:39,267 --> 00:22:40,267 Hah? 249 00:22:40,368 --> 00:22:42,937 Kupikir North Island adalah satu-satunya tempat 250 00:22:43,070 --> 00:22:44,871 yang pastinya tidak akan mempertemukanku denganmu. 251 00:22:45,006 --> 00:22:46,907 Mm. Sudah berapa lama kau disini? 252 00:22:47,041 --> 00:22:48,808 Aku membeli tempat ini sekitar tiga tahun yang lalu. 253 00:22:48,943 --> 00:22:51,012 Tiga tahun? Mm-hm. Ya. 254 00:22:51,145 --> 00:22:55,516 Tidak lama setelah kau dikirim ke gurun karena membuat marah laksamana lainnya. 255 00:22:56,217 --> 00:22:58,552 Itu tiga tahun lalu? 256 00:22:59,420 --> 00:23:01,689 Kau pasti terlibat banyak masalah. 257 00:23:01,821 --> 00:23:04,525 Tidak mungkin kau datang kembali kesini dengan sukarela. 258 00:23:06,360 --> 00:23:07,361 Bagaimanapun, 259 00:23:08,029 --> 00:23:09,930 kau akan menyelesaikannya. 260 00:23:10,431 --> 00:23:11,831 Tidak, kupikir, eh... 261 00:23:12,899 --> 00:23:15,236 -kupikir inilah akhirnya. -Ayolah, Pete. 262 00:23:15,369 --> 00:23:17,905 Kau selalu mengatakan itu setiap kali. 263 00:23:18,039 --> 00:23:21,676 Kau mengatakan itu setelah mereka menangkapmu karena membawaku terbang dengan pesawat f-18. 264 00:23:21,808 --> 00:23:24,878 Setelahnya kau malah terbang ke Bosnia. 265 00:23:25,012 --> 00:23:28,049 Kemudian Irak. 2 kali. 266 00:23:28,182 --> 00:23:29,883 Kau membuat dirimu terlibat dalam masalah, 267 00:23:30,785 --> 00:23:33,820 Iceman menelepon, dan kau kembali terbang. 268 00:23:33,954 --> 00:23:35,523 Penny, kali ini berbeda. 269 00:23:35,656 --> 00:23:36,991 Pete, percayalah, 270 00:23:37,124 --> 00:23:39,259 walaupun kelihatan tidak mungkin, seperti yang kau katakan sekarang 271 00:23:39,392 --> 00:23:43,096 kau akan tetap kembali mengendarai pesawat tempur walau banyak yang mengkritik. 272 00:23:43,997 --> 00:23:45,732 -Penny -Sudah terlambat. 273 00:23:45,864 --> 00:23:47,067 Apa? 274 00:23:47,200 --> 00:23:49,369 Kau akan menanyakan kapan aku selesai kerja. 275 00:23:52,806 --> 00:23:54,541 Jangan beri aku tatapan itu. 276 00:23:55,475 --> 00:23:58,678 Aku tidak memberimu pandangan apapun. Aku bersumpah. 277 00:23:58,812 --> 00:24:01,448 Akhir kita akan selalu sama, Pete. 278 00:24:02,816 --> 00:24:04,918 Jangan memulai apapun kali ini. 279 00:24:09,222 --> 00:24:10,222 Oke. 280 00:24:10,757 --> 00:24:12,292 Oke. 281 00:24:16,696 --> 00:24:18,198 Kau terlihat cantik. 282 00:24:28,108 --> 00:24:30,009 Terima kasih, sobat. 283 00:24:32,579 --> 00:24:33,879 Apa yang kulewatkan? 284 00:24:35,782 --> 00:24:39,853 "Tidak menghormati seorang wanita, Angkatan Laut, atau— menaruh ponselmu di barku..." 285 00:24:39,986 --> 00:24:41,821 "Kau membelikan semua pelanggan segelas minuman." 286 00:24:41,955 --> 00:24:43,490 Untuk semua orang? 287 00:24:43,623 --> 00:24:46,559 Aturan adalah aturan. Kau beruntung ini masih pagi. 288 00:24:47,694 --> 00:24:49,529 Oh, ayolah! 289 00:24:49,662 --> 00:24:52,065 Lihat siapa disini? 290 00:24:53,600 --> 00:24:55,535 Sepertinya Phoenix! 291 00:24:55,668 --> 00:24:58,438 Kupikir hanya ada kita berdua, Coyote. 292 00:24:59,539 --> 00:25:02,675 Ternyata undangannya menyebar. 293 00:25:03,410 --> 00:25:04,911 Teman-teman, ini Bagman. 294 00:25:05,044 --> 00:25:06,780 Hangman. Terserah. 295 00:25:06,913 --> 00:25:09,416 Kalian sedang melihat satu-satunya penerbang angkatan laut yang bertugas aktif 296 00:25:09,549 --> 00:25:11,284 walau terkonfirmasi membunuh di udara. 297 00:25:11,418 --> 00:25:12,452 Hentikan. 298 00:25:12,585 --> 00:25:14,687 Pikiranmu, orang lain berada di museum 299 00:25:14,821 --> 00:25:16,089 bagian perang Korea. 300 00:25:16,222 --> 00:25:18,958 -Perang Dingin. -Beda perang, abad yang sama. 301 00:25:19,092 --> 00:25:20,092 Bukan yang ini. 302 00:25:20,160 --> 00:25:21,594 Siapa temanmu? 303 00:25:21,728 --> 00:25:23,663 -Payback. -Fanboy. 304 00:25:23,797 --> 00:25:25,732 -Hei, Coyote. -Hai. 305 00:25:25,865 --> 00:25:27,534 -Siapa dia? -Siapa? 306 00:25:30,503 --> 00:25:32,272 Kapan kau masuk? 307 00:25:32,405 --> 00:25:34,307 Oh, aku sudah disini daritadi. 308 00:25:34,441 --> 00:25:37,076 -Pria itu adalah pilot pesawat siluman. -Untuk jelasnya. 309 00:25:37,210 --> 00:25:39,646 sesungguhnya aku petugas sistem senjata. 310 00:25:39,779 --> 00:25:41,648 Tanpa selera humor. 311 00:25:43,750 --> 00:25:45,118 Mereka memanggilmu apa? 312 00:25:45,652 --> 00:25:46,853 Bob. 313 00:25:46,986 --> 00:25:48,421 Tidak, nama samaranmu. 314 00:25:48,955 --> 00:25:50,190 eh... 315 00:25:51,324 --> 00:25:52,525 Bob. 316 00:25:52,659 --> 00:25:54,359 Bob Floyd. 317 00:25:54,493 --> 00:25:57,463 Kau pilot baru yang akan belajar dariku? Dari Lemoore? 318 00:25:58,564 --> 00:26:00,432 Sepertinya begitu. Ya. 319 00:26:03,268 --> 00:26:04,503 Sembilan bola, Bob. 320 00:26:05,871 --> 00:26:06,972 Hajar mereka. 321 00:26:08,740 --> 00:26:09,875 Oke. 322 00:26:10,008 --> 00:26:12,411 -Penny, sayangku. -Ya. 323 00:26:12,544 --> 00:26:15,113 Minta 4 gelas lagi, seperti yang biasa. 324 00:26:31,763 --> 00:26:33,098 Bradshaw! 325 00:26:33,967 --> 00:26:35,601 Apa itu kau? 326 00:26:41,073 --> 00:26:43,108 Apa kau sekarang akan menetap? 327 00:26:43,242 --> 00:26:45,377 Ya, aku berpikir untuk memberimu kejutan. Hmm. 328 00:26:48,013 --> 00:26:50,315 Kurasa aku yang memberimu kejutan. 329 00:26:51,550 --> 00:26:53,719 Senang bertemu denganmu. Senang melihatmu juga. 330 00:26:56,255 --> 00:26:57,991 -Ini dia. -Terima kasih. 331 00:26:58,156 --> 00:27:00,125 Terima kasih, pap. 332 00:27:07,733 --> 00:27:10,369 Telpon aku sebelum sibuk malam nanti. 333 00:27:24,249 --> 00:27:25,584 Bradshaw. 334 00:27:25,717 --> 00:27:27,419 Senang melihatmu. 335 00:27:28,053 --> 00:27:29,053 Hangman. 336 00:27:29,121 --> 00:27:31,490 Kau terlihat... baik. 337 00:27:32,391 --> 00:27:34,426 Yah, aku baik-baik saja, Rooster. 338 00:27:36,061 --> 00:27:37,596 Aku sangat baik. 339 00:27:37,729 --> 00:27:39,097 Faktanya, 340 00:27:39,231 --> 00:27:41,000 aku terlalu bagus untuk ini. 341 00:27:41,133 --> 00:27:42,501 Jadi, 342 00:27:42,634 --> 00:27:44,794 ada yang tau tentang apa penugasan ini? 343 00:27:44,904 --> 00:27:48,340 Tidak, misi adalah misi. Aku tidak memusingkannya. 344 00:27:48,473 --> 00:27:51,176 Yang ingin kuketahui: Siapa yang akan menjadi pemimpin tim? 345 00:27:52,477 --> 00:27:53,579 Dan siapa diantara kalian? 346 00:27:53,712 --> 00:27:56,715 punya apa yang diperlukan untuk mengikutiku? 347 00:27:57,883 --> 00:28:01,253 Hangman, satu-satunya tempat kau akan memimpin siapapun adalah kuburan. 348 00:28:01,753 --> 00:28:03,255 Whoou! 349 00:28:10,461 --> 00:28:14,398 Nah, siapapun yang mengikutimu hanya akan kehabisan bahan bakar. 350 00:28:14,532 --> 00:28:16,801 Tapi itu hanya kamu, bukan, Rooster? 351 00:28:18,102 --> 00:28:20,038 Kau nyaman ditempatmu bertengger, 352 00:28:20,171 --> 00:28:23,174 menunggu momen yang tepat... 353 00:28:25,043 --> 00:28:26,844 yang tidak pernah datang. 354 00:28:29,847 --> 00:28:31,115 Aku suka lagu ini! 355 00:28:38,723 --> 00:28:40,658 Dia tidak berubah. 356 00:28:41,459 --> 00:28:43,260 Tidak. Tentu tidak. 357 00:28:48,265 --> 00:28:50,234 Coba lihat kesana. 358 00:28:50,368 --> 00:28:52,037 Lebih banyak orang. 359 00:28:52,169 --> 00:28:55,107 Itu Harvard, Yale, Omaha. Sial, itu Fritz. 360 00:28:55,239 --> 00:28:57,341 Misi macam apa ini? 361 00:28:58,476 --> 00:29:01,113 Bukan itu pertanyaan yang harus ditanyakan. 362 00:29:01,245 --> 00:29:03,481 Semua orang disini adalah yang terbaik yang pernah ada. 363 00:29:04,649 --> 00:29:06,851 Siapa yang akan mengajari kita? 364 00:29:10,154 --> 00:29:11,722 Kartumu ditolak. 365 00:29:11,856 --> 00:29:13,357 Kau pasti bercanda. 366 00:29:28,873 --> 00:29:30,775 Teman-teman. Ayo. 367 00:29:45,157 --> 00:29:46,424 Bagaimana dengan ini... 368 00:29:47,625 --> 00:29:49,460 Itu tidak cukup. 369 00:29:53,631 --> 00:29:57,334 Uh, aku akan kembali besok dan membawakanmu uang tunai. 370 00:29:57,468 --> 00:30:00,304 Aturan adalah aturan, Pete. 371 00:30:06,444 --> 00:30:10,148 Keluarkan! Keluarkan! Keluarkan! 372 00:30:10,281 --> 00:30:11,282 Betulkah? 373 00:30:11,415 --> 00:30:12,583 Keluarkan! 374 00:30:12,717 --> 00:30:15,786 Keluarkan! Keluarkan! 375 00:30:15,921 --> 00:30:18,489 Keluarkan! Keluarkan! 376 00:30:18,622 --> 00:30:21,525 Keluarkan! Keluarkan! 377 00:30:21,659 --> 00:30:22,659 Keluarkan! 378 00:30:22,760 --> 00:30:25,261 -Senang bertemu denganmu, Pete! -Keluarkan! 379 00:30:25,395 --> 00:30:28,732 Keluarkan! Keluarkan! 380 00:30:28,865 --> 00:30:29,967 Keluarkan! 381 00:30:31,768 --> 00:30:34,504 Terima kasih untuk birnya! Kembalilah kapan saja! 382 00:31:36,332 --> 00:31:39,136 Ketinggian 8.000... 7.000... 383 00:31:39,270 --> 00:31:41,871 Goose, aku tidak bisa menjangkau pelontar. 384 00:31:42,006 --> 00:31:44,041 Lontarkan, lontarkan, lontarkan! 385 00:31:49,947 --> 00:31:51,282 Goose! Oh tidak! 386 00:31:51,414 --> 00:31:54,484 Ya Tuhan, dia sangat suka terbang denganmu, Maverick. 387 00:32:38,329 --> 00:32:39,428 Perhatian! 388 00:32:50,439 --> 00:32:51,874 Pagi. 389 00:32:52,008 --> 00:32:54,277 Selamat datang di detasemen pelatihan khusus. 390 00:32:54,409 --> 00:32:55,577 Duduklah. 391 00:32:55,711 --> 00:32:58,580 Aku laksamana Bates, Komandan Nawdc. 392 00:32:58,714 --> 00:33:00,749 Kalian semua lulusan terbaik Top Gun. 393 00:33:01,351 --> 00:33:02,517 Elit. 394 00:33:02,651 --> 00:33:05,188 Terbaik dari yang terbaik. 395 00:33:05,321 --> 00:33:07,890 Itu kemarin. 396 00:33:08,024 --> 00:33:11,961 Generasi kelima petarung musuh telah menyamakan kedudukan. 397 00:33:12,095 --> 00:33:13,729 Detailnya sedikit, tapi pastinya 398 00:33:13,862 --> 00:33:16,032 kita tidak lagi memiliki keunggulan teknologi. 399 00:33:16,165 --> 00:33:19,335 Sukses, sekarang, 400 00:33:19,468 --> 00:33:22,704 dituntut dari pria dan wanita disini. 401 00:33:23,538 --> 00:33:25,707 Setengah dari kalian akan berhasil. 402 00:33:25,841 --> 00:33:27,676 Salah satu dari kalian akan disebut pemimpin misi. 403 00:33:27,809 --> 00:33:30,846 Setengah lainnya akan tetap menjadi cadangan. 404 00:33:31,948 --> 00:33:33,882 Instruktur kalian adalah Top Gun terbaik 405 00:33:34,017 --> 00:33:36,585 dengan pengalaman nyata dalam setiap aspek misi 406 00:33:36,718 --> 00:33:38,587 Kalian diharapkan untuk menguasai semuanya. 407 00:33:39,355 --> 00:33:41,723 Eksploitasinya legendaris. 408 00:33:42,891 --> 00:33:45,161 Dan dia dianggap sebagai salah satu pilot terbaik 409 00:33:45,295 --> 00:33:47,529 yang dihasilkan program ini. 410 00:33:48,630 --> 00:33:50,133 Apa yang akan diajarkannya 411 00:33:50,266 --> 00:33:53,903 mungkin perbedaan antara hidup dan mati. 412 00:33:54,636 --> 00:33:57,106 sambutlah Kapten Pete Mitchell. 413 00:33:57,240 --> 00:33:59,976 Nama samaran: "Maverick." 414 00:34:04,680 --> 00:34:05,915 Selamat pagi. 415 00:34:14,190 --> 00:34:15,891 F-18 Natops. 416 00:34:17,193 --> 00:34:21,630 Ini berisi semua yang mereka inginkan kalian tahu tentang pesawatmu. 417 00:34:21,763 --> 00:34:24,566 Aku menganggap kalian sudah menguasai seluruh isi buku. 418 00:34:24,700 --> 00:34:26,035 Benar sekali. Benar sekali. 419 00:34:26,169 --> 00:34:27,536 Kalian tau itu. 420 00:34:35,345 --> 00:34:36,678 Begitu juga musuhmu. 421 00:34:36,812 --> 00:34:39,048 Dan kita hancur. 422 00:34:40,016 --> 00:34:43,219 Tapi apa yang musuh tidak tahu adalah batasanmu. 423 00:34:43,852 --> 00:34:45,587 Aku berniat untuk menemukan itu, 424 00:34:45,721 --> 00:34:47,589 mengujinya, 425 00:34:48,057 --> 00:34:49,225 mendorong itu melampaui batas. 426 00:34:50,360 --> 00:34:54,197 Hari ini kita akan mulai dengan apa yang kalian pikir kalian hebat. 427 00:34:55,896 --> 00:34:57,665 Tunjukan padaku keahlianmu. 428 00:35:02,837 --> 00:35:04,072 Rooster. 429 00:35:05,173 --> 00:35:06,173 Bradley. 430 00:35:06,274 --> 00:35:08,110 Letnan Bradshaw! 431 00:35:10,511 --> 00:35:11,746 Ya pak. 432 00:35:12,513 --> 00:35:14,515 Jangan seperti ini. 433 00:35:15,417 --> 00:35:17,085 Kau ingin mempengaruhiku? 434 00:35:17,919 --> 00:35:19,921 Itu keputusanmu, bukan aku. 435 00:35:22,124 --> 00:35:23,657 Anda sudah selesai? 436 00:35:40,875 --> 00:35:43,345 Selamat pagi, para penerbang. Kapten sedang berbicara. 437 00:35:43,478 --> 00:35:45,813 Selamat datang di manuver dasar tempur. 438 00:35:47,015 --> 00:35:49,918 Seperti yang sudah dijelaskan, latihan hari ini adalah pertempuran udara. 439 00:35:50,052 --> 00:35:51,987 Hanya senjata, tidak ada misil. 440 00:35:52,988 --> 00:35:55,790 Kita tidak boleh terbang dibawah dari 5.000 kaki. 441 00:35:55,924 --> 00:35:58,793 Bekerjalah sebagai tim, untuk menembakku jatuh, atau.. 442 00:35:58,927 --> 00:36:02,130 -Atau apa, Pak? -Atau aku menembak balik. 443 00:36:02,264 --> 00:36:05,133 Jika aku menembak salah satu dari kalian kalian kalah, kalian berdua kalah. 444 00:36:05,267 --> 00:36:08,437 -Orang ini perlu pemeriksaan ego. -Mari kita lihat. 445 00:36:08,569 --> 00:36:11,239 -Bagaimana kalau kita menambah taruhan dalam permainan? -Apa yang kau pikirkan? 446 00:36:11,373 --> 00:36:14,409 Siapa yang tertembak duluan harus melakukan 200 push-up. 447 00:36:14,543 --> 00:36:17,079 Teman-teman. Itu push-up yang sangat banyak. 448 00:36:17,212 --> 00:36:19,448 Makanya ini disebut latihan, Pak. 449 00:36:19,580 --> 00:36:21,450 Setuju, tuan-tuan. 450 00:36:21,582 --> 00:36:24,052 Pertarungan disetujui. Mari mulai. 451 00:36:25,287 --> 00:36:28,023 -Fanboy, kau melihatnya? -Tidak ada di radar depan. 452 00:36:28,156 --> 00:36:29,991 Dia pasti ada di belakang kita. 453 00:36:31,526 --> 00:36:32,360 Ya! 454 00:36:32,494 --> 00:36:34,096 -Sial! -Apa-apaan? 455 00:36:34,229 --> 00:36:35,229 Sialan! 456 00:36:39,434 --> 00:36:40,701 Tenang, Maverick. 457 00:36:40,835 --> 00:36:43,405 Mari coba untuk tidak dipecat pada hari pertama. 458 00:36:43,538 --> 00:36:46,607 Tally, tally, tally! Maverick datang! Berpisah ke kiri! 459 00:36:46,740 --> 00:36:48,110 Berbelok ke kiri. 460 00:36:49,877 --> 00:36:51,846 Payback, di mana temanmu? 461 00:36:51,980 --> 00:36:54,082 -Rooster, kau dimana? -Aku menjagamu. 462 00:36:54,216 --> 00:36:56,750 Aku datang. Bertahanlah. Bertahanlah. 463 00:36:56,884 --> 00:36:58,386 Cepat, bung! Ayo cepat! 464 00:37:01,957 --> 00:37:05,093 Payback, kekanan. Patah kanan. 465 00:37:05,227 --> 00:37:08,696 Rooster baru saja menyelamatkanmu, teman. Tapi itu akan merugikannya. 466 00:37:08,829 --> 00:37:10,797 Tidak kali ini, pak tua. 467 00:37:13,100 --> 00:37:15,035 Jangan biarkan dia mendekatimu, Maverick. 468 00:37:21,575 --> 00:37:24,211 Rooster, kau terlalu rendah! Keatas! Kau akan menyentuh batas bawah! 469 00:37:24,345 --> 00:37:27,181 Ketinggian. Ketinggian. Oh, sial. 470 00:37:30,783 --> 00:37:32,219 Satu tewas. 471 00:37:32,353 --> 00:37:35,055 Turun! 109. 472 00:37:35,822 --> 00:37:38,758 Turun! 110. 473 00:37:40,261 --> 00:37:41,996 -Kita juga bisa seperti itu. -111! 474 00:37:42,129 --> 00:37:43,464 -Tapi tidak. -Turun! 475 00:37:43,597 --> 00:37:46,901 Dan sekarang kalian tahu sedikit tentang Rooster. 476 00:37:47,501 --> 00:37:49,136 Whoou! Wow. 477 00:37:49,270 --> 00:37:51,747 Tahan aspal itu sampai kami kembali, saudaraku, oke? 478 00:37:51,771 --> 00:37:53,450 Ayo sini teman-teman. 479 00:37:55,708 --> 00:37:57,710 -Kau mati. -Berengsek! 480 00:37:58,312 --> 00:37:59,679 -Rasakan. -Sial. 481 00:37:59,812 --> 00:38:02,849 Senang berfoto tadi ya? Turun! 482 00:38:02,983 --> 00:38:04,018 Hei, Phoenix. 483 00:38:04,151 --> 00:38:05,162 Bagaimana kalau kita memberitahu semua orang? 484 00:38:05,186 --> 00:38:06,921 "Bob" berarti sesuatu? 485 00:38:07,054 --> 00:38:09,299 -Selain Robert, maksudku. -Jangan terpancing, Bob. 486 00:38:09,323 --> 00:38:11,492 Mau tau kenapa kami memanggilnya Hangman? 487 00:38:11,625 --> 00:38:13,760 Aku mendapatkannya. "Bayi di kapal." 488 00:38:16,363 --> 00:38:17,965 Sialan! 489 00:38:18,966 --> 00:38:20,634 Salam, para penerbang. Pertarungan dimulai. 490 00:38:20,767 --> 00:38:23,736 Baiklah, Phoenix, mari kita singkirkan orang ini! 491 00:38:23,870 --> 00:38:24,939 Awasi belakangmu, Phoenix. 492 00:38:25,072 --> 00:38:27,208 Patah kanan! Membanting ke kanan. 493 00:38:29,510 --> 00:38:30,511 Kemana dia pergi? 494 00:38:30,644 --> 00:38:32,012 Itu sebabnya kami memanggilnya Hangman. 495 00:38:32,146 --> 00:38:33,880 Dia akan menggantungmu sampai kering. 496 00:38:34,648 --> 00:38:35,983 Kau meninggalkan sekutumu. 497 00:38:36,116 --> 00:38:37,876 Itu strategi yang belum kulihat selama ini. 498 00:38:37,918 --> 00:38:40,187 Dia menyebutmu seorang pria, Phoenix. Kau menerimanya? 499 00:38:40,321 --> 00:38:41,788 Selama dia tidak menyebutmu pria. 500 00:38:41,922 --> 00:38:43,823 Bicaralah padaku, Bob. Dimana Maverick? 501 00:38:43,958 --> 00:38:45,892 Oh Yesus, moncong pesawatnya sudah muncul! 502 00:38:46,026 --> 00:38:47,661 Singkirkan dia dariku, Hangman! 503 00:38:47,794 --> 00:38:51,298 Untuk kalian semua dirumah, ini adalah bagaimana cara mengubur fosil. 504 00:38:51,432 --> 00:38:54,068 Baiklah, Hangman. Saatnya memberimu pelajaran. 505 00:38:54,201 --> 00:38:56,237 -Kau keluar, Phoenix. -Dasar bajingan! 506 00:38:57,538 --> 00:38:58,771 Itu dia. 507 00:38:58,906 --> 00:39:00,386 Ayo, Mav. Mari kita lihat apa yang kau punya. 508 00:39:00,441 --> 00:39:01,874 Tangkap aku. 509 00:39:03,344 --> 00:39:05,346 Kejahatan pergi. Hangman datang. 510 00:39:06,280 --> 00:39:08,881 Ya, kau bagus. Itu pujian untukmu. 511 00:39:14,521 --> 00:39:16,190 Sial. 512 00:39:16,323 --> 00:39:18,192 Phoenix, aku tidak bisa melihatnya. Seberapa dekat aku? 513 00:39:18,325 --> 00:39:20,760 -Phoenix? -Aku mati, brengsek. 514 00:39:20,893 --> 00:39:22,730 Sampai jumpa di akhirat, Bagman. 515 00:39:24,231 --> 00:39:26,432 Dimana dia? Dimana dia? 516 00:39:26,566 --> 00:39:27,734 Kau mati. 517 00:39:27,866 --> 00:39:31,870 Tujuh puluh sembilan. Turun. delapan puluh. Turun. 518 00:39:32,005 --> 00:39:33,473 Ayo. Siapa selanjutnya? 519 00:39:34,641 --> 00:39:36,476 -Aku menembakmu, Omaha. -Sial! 520 00:39:39,279 --> 00:39:41,614 -Kau mati, Coyote. -Pembunuh. 521 00:39:41,748 --> 00:39:46,352 Turun. Lima puluh satu. Turun. Lima puluh dua. 522 00:39:48,988 --> 00:39:51,924 Jadi, Rooster, keberatan jika aku bertanya masalah pribadi? 523 00:39:52,058 --> 00:39:53,259 Apakah penting jika aku keberatan? 524 00:39:53,393 --> 00:39:55,495 Apa cerita antara kau dan Maverick? 525 00:39:55,628 --> 00:39:58,797 -Sepertinya dia membuatmu bingung. -Itu bukan urusanmu. 526 00:39:58,931 --> 00:40:00,733 Sekarang dimana dia? 527 00:40:00,866 --> 00:40:02,834 Sudah disini sepanjang waktu. 528 00:40:03,670 --> 00:40:05,571 Astaga. 529 00:40:07,607 --> 00:40:08,775 Kalian melihatku sekarang? 530 00:40:09,475 --> 00:40:11,544 Ayo, mari kita selesaikan. 531 00:40:12,011 --> 00:40:13,579 Pertarungan dimulai! 532 00:40:15,114 --> 00:40:17,816 Ada apa dengan mereka berdua? 533 00:40:21,820 --> 00:40:25,525 Baiklah, kau membuat kita begini. Bagaimana kau akan keluar? 534 00:40:25,658 --> 00:40:28,061 Kau bisa keluar kapan saja. 535 00:40:28,194 --> 00:40:29,696 Seberapa rendah kau ingin pergi, Rooster? 536 00:40:29,828 --> 00:40:33,166 Aku bisa serendah kau, Pak! Dan itu menyatakan sesuatu. 537 00:40:36,569 --> 00:40:38,538 Yang lalu adalah masa lalu. Untuk kita berdua. 538 00:40:38,671 --> 00:40:40,473 Anda ingin percaya itu, bukan? 539 00:40:40,606 --> 00:40:44,544 Batas bawah adalah 5.000 kaki, kawan. Kalian kehabisan tempat. 540 00:40:44,677 --> 00:40:47,717 Ketinggian. Strategimu akan membawa kita jatuh ke tanah. 541 00:40:47,814 --> 00:40:50,516 Apa keputusanmu?Ketinggian. Ketinggian. 542 00:40:50,650 --> 00:40:52,185 Ketinggian. 543 00:40:53,619 --> 00:40:56,622 Ketinggian. Ketinggian. Ketinggian. 544 00:40:56,756 --> 00:40:59,325 Ketinggian. Ketinggian. 545 00:41:01,127 --> 00:41:04,063 Tarik! Tarik! Tarik! Tarik! 546 00:41:04,630 --> 00:41:05,864 Tarik! Tarik! 547 00:41:08,835 --> 00:41:10,770 Kau bisa. Jangan berpikir apapun, lakukan saja. 548 00:41:10,903 --> 00:41:14,407 Ayo, Rooster, kau bisa! Kebawah dan tembak dia! 549 00:41:15,874 --> 00:41:17,043 Ini terlalu rendah. 550 00:41:17,876 --> 00:41:19,645 Sudah terlambat. Kau sudah diberi kesempatan. 551 00:41:25,718 --> 00:41:28,554 Kau mati. Menyerahlah. 552 00:41:29,522 --> 00:41:30,556 Sial! 553 00:41:30,690 --> 00:41:32,625 Rooster yang sama. 554 00:41:35,027 --> 00:41:37,530 Temui Hondo tentang push-up mu. 555 00:41:45,470 --> 00:41:47,005 Baiklah, itu sudah cukup. 556 00:41:47,139 --> 00:41:50,108 Rooster. Sudah cukup. 557 00:42:03,989 --> 00:42:07,859 Melanggar batas bawah, membangkang. Apakah kau ingin ditendang keluar? 558 00:42:07,993 --> 00:42:09,461 Tidak usah khawatir. 559 00:42:09,594 --> 00:42:12,431 Dengar, aku akan menjalankan misi ini. 560 00:42:13,598 --> 00:42:15,958 Tapi jika kau ditendang keluar, kau meninggalkan kami terbang dengan Hangman. 561 00:42:16,034 --> 00:42:20,505 -Bicara padaku. Apa-apaan itu? -Dia menggagalkan ujianku. 562 00:42:20,639 --> 00:42:24,209 -Apa? Siapa? -Maverick. 563 00:42:25,243 --> 00:42:28,013 Dia menggagalkan pendaftaranku ke akademi angkatan laut. 564 00:42:28,847 --> 00:42:31,082 Membuatku mengulang empat tahun. 565 00:42:33,285 --> 00:42:35,053 Mengapa dia melakukan itu? 566 00:42:40,425 --> 00:42:42,861 Batas bawah adalah 5.000 kaki di atas permukaan tanah. 567 00:42:42,994 --> 00:42:45,263 Parameter ditetapkan bukan hanya untuk keselamatan pilot kami, 568 00:42:45,397 --> 00:42:47,065 tapi juga keselamatan pesawat mereka. 569 00:42:47,199 --> 00:42:51,303 5.000 kaki bukan hanya aturan. Itu hukum, yang tidak dapat diubah seperti gravitasi. 570 00:42:51,436 --> 00:42:54,105 Batas bawah akan lebih saat menjalankan misi, Pak. 571 00:42:54,239 --> 00:42:57,275 Dan itu tidak akan berubah tanpa persetujuanku! 572 00:42:57,409 --> 00:42:59,277 Terutama tidak disaat latihan. 573 00:42:59,411 --> 00:43:03,215 Dan manuver kobra milikmu itu? Itu bisa membuat kalian bertiga terbunuh. 574 00:43:03,348 --> 00:43:05,283 Aku tidak ingin melihat itu lagi. 575 00:43:05,417 --> 00:43:08,553 Apa sebenarnya yang kau pikirkan? Kau sedang mengajar, kapten? 576 00:43:08,687 --> 00:43:11,065 Sehebat apa pun mereka, Pak, mereka masih perlu banyak belajar. 577 00:43:11,089 --> 00:43:13,801 Kau berbicara tentang pilot pesawat tempur terbaik di planet ini, kapten. 578 00:43:13,825 --> 00:43:15,665 Dan mereka diberitahu itu, 579 00:43:15,694 --> 00:43:17,538 saat mereka melepaskan bom dari ketinggian, 580 00:43:17,562 --> 00:43:19,598 dengan sedikit resiko pertarungan udara. 581 00:43:19,731 --> 00:43:22,243 Parameter misi ini membutuhkan sesuatu yang belum pernah mereka hadapi. 582 00:43:22,267 --> 00:43:26,872 Oke, kau punya waktu kurang dari tiga minggu untuk mengajari mereka cara bertarung sebagai sebuah tim, 583 00:43:27,005 --> 00:43:28,206 bagaimana menghancurkan sasaran, 584 00:43:28,340 --> 00:43:30,375 dan bagaimana caranya pulang. 585 00:43:33,011 --> 00:43:35,247 Dan bagaimana untuk pulang, Pak. 586 00:43:40,585 --> 00:43:43,154 Setiap misi punya resiko. 587 00:43:43,288 --> 00:43:45,023 Pilot-pilot ini sudah tau dan menerima itu. 588 00:43:45,156 --> 00:43:47,058 Aku tidak, Pak. 589 00:43:50,662 --> 00:43:52,330 Setiap pagi, mulai hari ini dan seterusnya, 590 00:43:52,464 --> 00:43:54,833 kau akan memberi tahu kami tentang rencana instruksional secara tertulis. 591 00:43:54,967 --> 00:43:57,835 Dan tidak ada yang akan berubah tanpa persetujuan tegas dariku. 592 00:43:57,969 --> 00:44:01,539 -Termasuk batas bawahnya, pak? -Terutama batas bawah, kapten. 593 00:44:03,574 --> 00:44:04,675 Pak. 594 00:44:05,576 --> 00:44:06,644 Apa ini? 595 00:44:06,777 --> 00:44:08,579 Ini permintaan untuk menurunkan batas bawah, Pak, 596 00:44:08,712 --> 00:44:11,192 untuk berlatih pengeboman tingkat rendah yang akan dilakukan dalam misi. 597 00:44:16,820 --> 00:44:19,757 Kau harusnya belajar satu atau dua hal tentang pemilihan waktu, kapten. 598 00:44:20,391 --> 00:44:21,592 Yo, Coyote. 599 00:44:22,126 --> 00:44:23,594 Lihatlah ini. 600 00:44:27,298 --> 00:44:30,001 Pria itu, sang legenda. Itu dia. 601 00:44:30,134 --> 00:44:32,369 Tidak tidak tidak. Disebelahnya. 602 00:44:33,103 --> 00:44:35,372 Kau mengenalnya? 603 00:44:37,074 --> 00:44:38,809 Apa ini? 604 00:44:39,410 --> 00:44:41,412 Bradshaw. 605 00:44:42,146 --> 00:44:44,114 Ini kenyataan. 606 00:44:47,018 --> 00:44:49,720 Hei, Theo, kau sudah besar. 607 00:44:50,354 --> 00:44:51,388 Hei, mav. 608 00:44:58,729 --> 00:44:59,729 Amelia? 609 00:44:59,830 --> 00:45:01,198 Aku tau. Aku sudah besar. 610 00:45:01,332 --> 00:45:02,766 Ya. 611 00:45:03,801 --> 00:45:04,970 Bar buka pukul 5:00. 612 00:45:05,102 --> 00:45:07,838 Tidak, aku datang untuk melunasi hutang. 613 00:45:07,973 --> 00:45:09,406 Ibu! 614 00:45:13,744 --> 00:45:16,847 -Hei, apa kabar ayahmu? -Bersama istrinya, di Hawaii. 615 00:45:16,982 --> 00:45:18,515 Ibu! 616 00:45:19,249 --> 00:45:21,785 Mav bilang dia berhutang uang padamu. 617 00:45:21,920 --> 00:45:25,189 -Oh. Jangan khawatirtentang itu. -Aku bersikeras. 618 00:45:27,959 --> 00:45:31,896 Terima kasih, kapten. Anggap hutangmu lunas. 619 00:45:32,863 --> 00:45:34,498 Kapten? Tetap? 620 00:45:34,632 --> 00:45:37,501 Seorang kapten yang sangat ahli. 621 00:45:37,635 --> 00:45:38,502 Selesaikanlah. 622 00:45:38,636 --> 00:45:40,304 Kita harus membawa perahu ke galangan. 623 00:45:40,437 --> 00:45:42,339 -Aku tidak bisa pergi. -Apa maksudmu tidak bisa pergi? 624 00:45:42,473 --> 00:45:45,676 Ada ujian besok. Aku harus belajar. Mereka baru memberi tahu kami hari ini. 625 00:45:45,809 --> 00:45:47,912 Aku tidak bisa berlayar sendirian. 626 00:45:48,046 --> 00:45:49,313 Nyalakan mesinnya saja. 627 00:45:49,446 --> 00:45:51,715 Mengapa kita membawanya ke galangan? 628 00:45:51,849 --> 00:45:53,450 Untuk memperbaiki mesinnya. 629 00:45:53,584 --> 00:45:55,719 Mm-hm. Aku bisa membantu. 630 00:46:01,692 --> 00:46:04,795 -Ombaknya tidak seperti yang diharapkan. -Kau tidak menjelaskannya tadi. 631 00:46:04,929 --> 00:46:08,732 Tariklah tali belakang itu. Menambah kecepatan pelayaran. 632 00:46:08,866 --> 00:46:10,167 Oke. 633 00:46:10,300 --> 00:46:12,201 Apa maksudnya? 634 00:46:13,302 --> 00:46:15,438 Bukankah kau seorang Angkatan Laut! 635 00:46:15,571 --> 00:46:19,342 Aku tidak berlayar diatas perahu, Penny. Aku mendarat di atasnya. 636 00:46:19,475 --> 00:46:22,779 Ini seperti menambah flap pada pesawat terbang. 637 00:46:22,913 --> 00:46:24,480 Jadi bagaimana caraku melakukannya? 638 00:46:24,614 --> 00:46:27,216 Tariklah garis hijau itu. 639 00:46:27,350 --> 00:46:28,818 Garis hijau. 640 00:46:31,220 --> 00:46:32,588 Ya. Tarik dengan kuat. 641 00:46:32,722 --> 00:46:35,792 Ya. Putar kerekan itu, 642 00:46:35,926 --> 00:46:37,794 kencangkan jibnya. 643 00:46:38,428 --> 00:46:40,830 -Putar itu. Kau baik-baik saja? -Ya. 644 00:46:42,231 --> 00:46:43,433 Bagus. 645 00:46:44,600 --> 00:46:45,635 Sekarang, 646 00:46:46,937 --> 00:46:48,304 Kau siap? 647 00:46:50,206 --> 00:46:51,808 Untuk apa? 648 00:46:51,942 --> 00:46:53,609 Pembakaran lemak. 649 00:47:13,629 --> 00:47:15,732 Sekarang kau anggota Angkatan Laut. 650 00:47:37,720 --> 00:47:39,822 Terima kasih telah membantuku hari ini. 651 00:47:41,357 --> 00:47:42,926 Aku tidak yakin sudah membantu. 652 00:47:44,761 --> 00:47:45,929 Hmm. 653 00:47:48,264 --> 00:47:49,799 Jangan beri aku tatapan itu. 654 00:47:49,933 --> 00:47:51,135 Tatapan apa? 655 00:47:51,267 --> 00:47:53,003 Yang itu. 656 00:47:56,206 --> 00:47:57,673 Selamat malam, Pete. 657 00:47:58,274 --> 00:47:59,776 Malam, Penny. 658 00:48:15,125 --> 00:48:17,094 Bu, kaukah itu? 659 00:48:17,227 --> 00:48:18,694 Ya, ini aku. 660 00:48:19,462 --> 00:48:21,165 Aku akan membuatkanmu makan malam. 661 00:48:21,297 --> 00:48:22,532 Oke. 662 00:48:28,470 --> 00:48:30,872 Waktu adalah musuh terbesar kalian. 663 00:48:32,008 --> 00:48:34,243 Fase pertama dari misi ini menggunakan ingress rendah 664 00:48:34,376 --> 00:48:35,912 tim menyerang dengan dua pesawat. 665 00:48:36,045 --> 00:48:38,747 Kalian akan terbang di sepanjang ngarai sempit ini ke target. 666 00:48:38,880 --> 00:48:42,350 Permukaan serta udara target dijaga radar dan rudal untuk mempertahankan daerah tersebut. 667 00:48:42,484 --> 00:48:45,087 Mereka mematikan. 668 00:48:45,221 --> 00:48:49,058 Tapi mereka dirancang untuk melindungi langit, bukan ngarai bawah. 669 00:48:49,192 --> 00:48:53,162 Itu karena musuh tahu tidak ada yang cukup gila untuk mencoba terbang dibawah mereka. 670 00:48:54,163 --> 00:48:56,832 Itulah apa yang akan kuajarkan pada kalian. 671 00:48:56,966 --> 00:49:01,336 Pada hari itu, ketinggian terbang kalian maksimal 100 kaki. 672 00:49:01,469 --> 00:49:02,804 Jika kalian terbang melebihi ketinggian ini... 673 00:49:02,939 --> 00:49:05,340 Radar mendeteksi kalian 674 00:49:05,473 --> 00:49:07,843 dan kalian akan mati. 675 00:49:07,977 --> 00:49:10,378 Kecepatan udara adalah 660 knot 676 00:49:11,013 --> 00:49:12,013 minimum. 677 00:49:12,081 --> 00:49:14,317 Waktu untuk mencapai target: Dua setengah menit. 678 00:49:14,449 --> 00:49:19,421 Itu karena pesawat tempur generasi kelima menunggu di pangkalan udara terdekat. 679 00:49:19,554 --> 00:49:23,859 Melawan langsung pesawat ini dengan pesawat f-18 berarti kematian. 680 00:49:25,061 --> 00:49:27,762 Itu sebabnya kalian harus mencapai target, menghancurkannya kemudian pergi 681 00:49:27,897 --> 00:49:30,967 sebelum pesawat ini mengejar kalian. 682 00:49:31,100 --> 00:49:34,203 Karena itu, waktu adalah musuh terbesar kalian. 683 00:49:35,637 --> 00:49:39,674 Kalian akan terbang dengan rute navigasi yang menstimulasi ngarai. 684 00:49:39,808 --> 00:49:41,676 Semakin cepat kalian menavigasi melewati ngarai ini, 685 00:49:41,810 --> 00:49:44,379 semakin sulit radar musuh mendeteksi. 686 00:49:44,512 --> 00:49:46,481 Semakin sempit tikungannya, 687 00:49:46,615 --> 00:49:48,317 semakin naik gaya gravitasi 688 00:49:48,450 --> 00:49:50,385 di tubuhmu... 689 00:49:50,518 --> 00:49:52,054 Mempersempit ruang paru-parumu... 690 00:49:52,188 --> 00:49:54,623 Memaksa darah dari otakmu... 691 00:49:54,756 --> 00:49:56,893 Merusak pandangan dan waktu reaksimu. 692 00:49:57,026 --> 00:49:59,461 Jadi untuk pelajaran hari ini, kita akan santai saja. 693 00:49:59,594 --> 00:50:02,831 Batas langit maks: 300 kaki. Waktu menuju target: Tiga menit. 694 00:50:04,499 --> 00:50:05,902 Semoga beruntung. 695 00:50:14,010 --> 00:50:15,844 Waktu menuju target adalah satu menit 30 detik. 696 00:50:15,978 --> 00:50:18,381 Kami terlambat dua detik. Tingkatkan kecepatan ke 480 knot. 697 00:50:18,513 --> 00:50:19,949 Kita harus cepat, Coyote. 698 00:50:20,649 --> 00:50:22,285 Didengar. Meningkatkan kecepatan. 699 00:50:22,417 --> 00:50:23,685 Oh! 700 00:50:24,853 --> 00:50:25,853 Astaga! 701 00:50:29,025 --> 00:50:30,192 Mengapa mereka mati? 702 00:50:30,326 --> 00:50:33,296 Kami melewati batas langit 300 kaki, dan radar mendeteksi kami. 703 00:50:33,428 --> 00:50:35,064 Tidak. Mengapa mereka mati? 704 00:50:35,197 --> 00:50:37,408 Aku melambat dan tidak memberinya peringatan. Itu salahku. 705 00:50:37,432 --> 00:50:40,512 -Apa ada alasan kau tidak berkomunikasi dengan tim? -Aku sedang fokus pada... 706 00:50:40,635 --> 00:50:43,305 Salah satu dari kalian akan diterima keluarganya di pemakan. 707 00:50:43,437 --> 00:50:44,638 Tidak ada alasan, Pak. 708 00:50:45,639 --> 00:50:46,999 Kenapa kau tidak mengantisipasi tikungannya? 709 00:50:47,042 --> 00:50:48,609 Kau sudah diberi pengarahan tentang medan. 710 00:50:48,742 --> 00:50:51,947 Jangan katakan alasanmu padaku. Sampaikan pada keluarganya. 711 00:50:57,052 --> 00:50:59,620 Hangman, santai saja. Ngarai semakin sempit. 712 00:50:59,753 --> 00:51:02,424 Negatif, Payback. Tingkatkan kecepatanmu. 713 00:51:03,724 --> 00:51:07,628 -Kau terlalu cepat, kawan. -Tidak ada salahnya lebih cepat dari jadwal. 714 00:51:09,364 --> 00:51:12,267 -Sialan, pelan-pelan! -Aku tidak bisa tetap di jalur! 715 00:51:12,400 --> 00:51:15,502 Kau akan menabrak ngarai! Awas! Awas! 716 00:51:18,839 --> 00:51:21,542 -Apa yang terjadi? -Aku terbang secepat yang aku bisa. 717 00:51:21,675 --> 00:51:23,477 Aku terbiasa begitu. 718 00:51:23,610 --> 00:51:27,215 Dan kau menempatkan tim mu dalam bahaya, dan pesawat pembantumu tertembak. 719 00:51:28,350 --> 00:51:30,018 Salah mereka tidak bisa mengikutiku. 720 00:51:35,689 --> 00:51:38,525 Rooster, kita terlambat 20 detik dan akan lebih lambat lagi. 721 00:51:38,659 --> 00:51:41,262 Kita baik-baik saja. Kecepatannya sudah pas. 722 00:51:41,396 --> 00:51:43,031 Tingkatkan menjadi 500 knot. 723 00:51:43,164 --> 00:51:45,866 -Negatif, Yale. pertahankan kecepatan. -Rooster, kita sudah terlambat! 724 00:51:46,001 --> 00:51:48,769 Setidaknya kita masih hidup. Kita akan mengejar di rute panjang. 725 00:51:48,903 --> 00:51:50,305 Kita tidak akan berhasil. 726 00:51:50,438 --> 00:51:53,574 Percaya saja padaku. Pertahankan kecepatanmu. Kita bisa melakukannya. 727 00:51:53,707 --> 00:51:55,809 Mengapa kau mati? 728 00:51:55,944 --> 00:51:57,445 Kau pemimpin tim disana. 729 00:51:57,578 --> 00:51:59,981 Kenapa kau, dan tim mu mati? 730 00:52:00,115 --> 00:52:02,783 Pak, dia satu-satunya yang berhasil mencapai sasaran. 731 00:52:02,917 --> 00:52:04,919 Terlambat satu menit. 732 00:52:05,053 --> 00:52:07,521 Dia memberi pesawat musuh waktu untuk menembaknya. 733 00:52:07,654 --> 00:52:09,424 -Dia mati. -Kau tidak tahu itu. 734 00:52:09,556 --> 00:52:13,128 Kau terbang tidak cukup cepat. Kita tidak punya waktu untuk disia-siakan. 735 00:52:13,261 --> 00:52:14,929 Kami berhasil mencapai target. 736 00:52:15,063 --> 00:52:18,033 Dan pesawat musuh yang lebih unggul mencegat kalian di jalan keluar. 737 00:52:18,166 --> 00:52:21,102 -Maka itu adalah pertempuran udara. -Melawan pesawat tempur generasi kelima. 738 00:52:21,236 --> 00:52:23,837 -Ya. Kami masih punya kesempatan. -Dalam f-18. 739 00:52:23,972 --> 00:52:26,508 Bukan pesawatnya, Pak, tapi pilotnya. 740 00:52:26,640 --> 00:52:27,976 Tepat! 741 00:52:34,882 --> 00:52:37,519 Ada lebih dari satu cara untuk menerbangkan misi ini. 742 00:52:37,651 --> 00:52:39,287 Kau benar-benar tidak mengerti. 743 00:52:40,422 --> 00:52:43,291 Dalam misi ini, pilot harus terbang seperti Maverick, 744 00:52:43,425 --> 00:52:45,326 atau pilot tidak akan bisa pulang. 745 00:52:46,294 --> 00:52:47,728 Tidak bermaksud menyinggung. 746 00:52:48,496 --> 00:52:50,899 Tapi kau selalu menyinggung. 747 00:52:52,100 --> 00:52:53,834 Dengar, aku tidak bermaksud mengkritik. 748 00:52:53,968 --> 00:52:55,803 -Kau begitu konservatif, itu saja. -Letnan. 749 00:52:55,937 --> 00:53:00,840 Kita akan berperang, nak, dalam tingkat yang belum pernah dihadapi pilot pesawat tempur sebelumnya. 750 00:53:02,242 --> 00:53:03,576 Bahkan dia sekalipun. 751 00:53:05,145 --> 00:53:07,247 Bukan waktunya untuk memikirkan masa lalu. 752 00:53:11,085 --> 00:53:12,852 -Apa maksudmu? -Rooster. 753 00:53:12,986 --> 00:53:15,697 Bukan aku saja yang tau kalau Maverick pernah terbang dengan ayahmu. 754 00:53:15,721 --> 00:53:18,358 -Cukup. -Atau Maverick sedang terbang bersama ayahnya ketika... 755 00:53:18,492 --> 00:53:20,961 Letnan, sudah cukup! 756 00:53:21,095 --> 00:53:23,130 -Cukup. -Kau bangsat! 757 00:53:23,263 --> 00:53:24,664 Hei, ayolah! 758 00:53:24,797 --> 00:53:26,500 -Aku tidak apa-apa, aku baik-baik saja. -Hei, hei. 759 00:53:26,632 --> 00:53:28,952 -Cukup. -Dia tidak pantas untuk misi ini. 760 00:53:29,069 --> 00:53:31,604 -Cukup! -Kau tahu itu. 761 00:53:34,274 --> 00:53:35,309 Kau tahu aku benar. 762 00:53:41,647 --> 00:53:42,983 Semuanya keluar. 763 00:54:47,214 --> 00:54:48,748 Maverick. 764 00:54:50,783 --> 00:54:52,252 Kau kembali? 765 00:54:52,752 --> 00:54:54,354 Tidak ada yang tahu. 766 00:54:56,256 --> 00:54:58,791 Tidak ada yang bisa mereka lakukan. 767 00:54:58,926 --> 00:55:02,162 Bahkan untuk berbicara pun terasa sangat menyakitkan. 768 00:55:07,800 --> 00:55:09,937 Sara, maafkan aku. 769 00:55:12,961 --> 00:55:22,061 - - - - - - T E A - - - - - 770 00:55:29,455 --> 00:55:30,489 Laksamana. 771 00:55:41,901 --> 00:55:43,302 Bagaimana kabar pilot pembantuku? 772 00:55:48,900 --> 00:55:51,000 Aku ingin bicara mengenai pekerjaan. 773 00:55:54,813 --> 00:55:57,250 Tolong, jangan khawatirkan aku. 774 00:55:57,984 --> 00:56:00,019 Apa yang bisa kulakukan untukmu? 775 00:56:01,930 --> 00:56:03,930 Aku ingin bicara mengenai pekerjaan. 776 00:56:08,361 --> 00:56:09,462 Baiklah. 777 00:56:12,098 --> 00:56:15,434 Rooster masih marah padaku karena perbuatanku yang dulu. 778 00:56:16,602 --> 00:56:19,838 Kupikir nantinya dia akan mengerti. 779 00:56:21,806 --> 00:56:23,775 Aku berharap dia akan memaafkanku. 780 00:56:31,883 --> 00:56:33,753 Misinya kurang dari tiga minggu lagi. 781 00:56:33,885 --> 00:56:36,288 Anak itu belum siap. 782 00:56:38,190 --> 00:56:41,790 Kalau begitu ajarkan dia. 783 00:56:44,230 --> 00:56:46,432 Dia tidak mau belajar. 784 00:56:47,566 --> 00:56:48,768 Ice, tolong, 785 00:56:48,901 --> 00:56:51,037 jangan minta aku untuk mengirim orang lain untuk mati. 786 00:56:51,170 --> 00:56:52,505 Tolong jangan... 787 00:56:53,272 --> 00:56:55,074 Jangan minta aku mengirimnya. 788 00:56:55,207 --> 00:56:56,909 Kirimlah aku. 789 00:57:28,506 --> 00:57:30,275 Aku tidak tahu bagaimana caranya. 790 00:57:43,221 --> 00:57:45,256 Aku bukan guru, Ice. 791 00:57:47,559 --> 00:57:49,461 Aku seorang pilot pesawat tempur. 792 00:57:51,896 --> 00:57:53,465 Seorang penerbang angkatan laut. 793 00:57:55,834 --> 00:57:58,136 Ini bukan tentang apa aku ini. 794 00:57:59,104 --> 00:58:01,005 Tapi siapa aku. 795 00:58:02,574 --> 00:58:04,409 Bagaimana aku mengajarkan itu? 796 00:58:05,876 --> 00:58:09,414 Bahkan jika aku bisa mengajarinya, bukan itu yang diinginkan Rooster. 797 00:58:09,547 --> 00:58:11,816 Bukan itu yang diinginkan Angkatan Laut. 798 00:58:11,950 --> 00:58:14,452 Itu sebabnya mereka membekukanku dulu. 799 00:58:17,088 --> 00:58:20,291 Satu-satunya alasan aku ada disini adalah karena kau. 800 00:58:27,332 --> 00:58:29,434 Jika aku mengirimnya dalam misi ini, 801 00:58:30,735 --> 00:58:32,670 dia mungkin tidak akan pernah pulang. 802 00:58:36,241 --> 00:58:38,576 Tapi jika aku tidak mengirimnya, 803 00:58:38,710 --> 00:58:40,612 dia tidak akan pernah memaafkanku. 804 00:58:43,148 --> 00:58:45,950 Semuanya, bisa membuatku kehilangannya selamanya. 805 00:58:51,001 --> 00:58:54,301 Saatnya melepaskan. 806 00:58:56,094 --> 00:58:57,328 Aku tahu. 807 00:58:57,962 --> 00:58:59,464 Aku tahu. 808 00:59:10,375 --> 00:59:14,312 Angkatan Laut membutuhkan Maverick. 809 00:59:16,114 --> 00:59:19,784 Anak itu membutuhkan Maverick. 810 00:59:20,618 --> 00:59:23,221 Itu sebabnya aku berjuang untukmu. 811 00:59:25,023 --> 00:59:27,525 Itu sebabnya kau masih disini. 812 00:59:35,533 --> 00:59:37,068 Terima kasih, Ice, 813 00:59:37,202 --> 00:59:39,437 untuk semuanya. 814 00:59:44,141 --> 00:59:45,642 Satu hal lagi. 815 00:59:45,776 --> 00:59:47,946 Siapa pilot yang lebih baik? 816 00:59:48,111 --> 00:59:49,546 Kau atau aku? 817 00:59:52,416 --> 00:59:55,018 Ini momen bagus. Jangan sampai kita merusaknya. 818 01:00:35,392 --> 01:00:37,094 Baiklah baiklah. 819 01:01:04,621 --> 01:01:06,156 Ya! 820 01:01:58,841 --> 01:01:59,977 Pak. 821 01:02:00,109 --> 01:02:01,677 -Apa ini? -Ini adalah pertandingan football. 822 01:02:01,811 --> 01:02:04,347 Menyerang dan bertahan pada saat yang sama. 823 01:02:04,847 --> 01:02:06,083 Siapa yang menang? 824 01:02:06,215 --> 01:02:08,751 Kurasa mereka berhenti mengejar skor sekarang. 825 01:02:08,884 --> 01:02:11,854 Detasemen ini masih punya pelatihan untuk diselesaikan, kapten. 826 01:02:11,989 --> 01:02:14,290 -Setiap menit sangat penting. -Ya pak. 827 01:02:14,423 --> 01:02:16,525 Jadi mengapa kita disini dan bermain? 828 01:02:16,659 --> 01:02:18,794 Kau memintaku membuat tim, Pak. 829 01:02:20,162 --> 01:02:21,397 Itu tim mu. 830 01:04:00,931 --> 01:04:03,532 Haruskah aku pergi sebelum Amelia kembali? 831 01:04:03,666 --> 01:04:06,368 -Dia berada di rumah temannya malam ini. -Oh baguslah. 832 01:04:09,271 --> 01:04:11,240 Kamu dan Amelia, sepertinya... 833 01:04:13,608 --> 01:04:16,078 menjadi lebih dekat daripada sebelumnya. 834 01:04:16,212 --> 01:04:18,780 -Ya. Kami dekat. -Bagaimana kau melakukannya? 835 01:04:20,882 --> 01:04:22,851 Begini, 836 01:04:22,985 --> 01:04:26,521 Kau tahu, dia selalu menginginkan kebebasan lebih daripada yang kupikirkan. 837 01:04:26,654 --> 01:04:29,691 Hmm. Dimana dia mendapatkannya? 838 01:04:33,162 --> 01:04:34,729 Kurasa aku menyadari 839 01:04:35,463 --> 01:04:37,732 Aku juga harus mempercayainya. 840 01:04:39,001 --> 01:04:42,337 Biarkan dia membuat kesalahannya sendiri. 841 01:04:44,173 --> 01:04:46,041 -Bukan pilihan yang mudah. -Mm. 842 01:04:50,012 --> 01:04:52,413 Apa itu yang terjadi dengan Rooster? 843 01:04:55,717 --> 01:04:58,753 Aku menggagalkan permohonannya untuk akademi angkatan laut. 844 01:05:01,556 --> 01:05:03,558 Membuatnya kehilangan karir beberapa tahun. 845 01:05:09,764 --> 01:05:10,799 Kenapa? 846 01:05:13,301 --> 01:05:17,338 Ibunya tidak menginginkannya terbang, setelah apa yang terjadi pada Goose. 847 01:05:19,741 --> 01:05:23,212 Dia membuatku berjanji sebelum dia meninggal, jadi... 848 01:05:23,344 --> 01:05:25,513 Apa Rooster tahu itu? 849 01:05:28,716 --> 01:05:31,987 Dia akan selalu membenciku untuk apa yang sudah kulakukan. 850 01:05:33,755 --> 01:05:36,558 Apa dia juga harus membenci ibunya? 851 01:05:40,695 --> 01:05:43,032 -Bukan pilihan yang mudah. -Hmm. 852 01:05:45,433 --> 01:05:48,070 Aku mencoba menjadi seorang ayah yang tidak pernah ada untuknya. 853 01:05:51,106 --> 01:05:52,340 Aku hanya... 854 01:05:54,809 --> 01:05:57,378 Aku berharap aku bisa melakukannya dengan lebih baik. 855 01:05:59,347 --> 01:06:02,450 Tapi kenyataannya... 856 01:06:04,652 --> 01:06:06,754 kupikir dia tidak siap untuk itu. 857 01:06:10,192 --> 01:06:11,994 Apakah dia sudah siap sekarang? 858 01:06:14,596 --> 01:06:16,899 Bu, aku pulang! 859 01:06:18,267 --> 01:06:20,735 Ibu pikir kau akan menginap di rumah Karen malam ini? 860 01:06:20,869 --> 01:06:23,605 Karen sakit. Dan aku punya pekerjaan rumah yang harus diselesaikan. 861 01:06:23,738 --> 01:06:26,008 -Aku harus pergi. -Kau harus pergi. 862 01:06:26,141 --> 01:06:29,543 -Kau sudah makan malam? -Belum. Apa ibu akan keluar? 863 01:06:29,676 --> 01:06:32,546 Tidak. Aku akan membuatkanmu sesuatu. 864 01:06:32,679 --> 01:06:34,514 Ibu turun sebentar lagi! 865 01:06:34,648 --> 01:06:36,850 -Tunggu! Bukan begitu. -Apa? 866 01:06:38,353 --> 01:06:40,454 Dengar, aku adalah seorang yang diteladani anakku. 867 01:06:40,587 --> 01:06:43,091 Aku tidak bisa membawa teman kencan kerumah pada kencan pertama. 868 01:06:43,224 --> 01:06:44,725 Ini bukan kencan pertama kita. 869 01:06:45,626 --> 01:06:47,494 Kau tahu maksudku. 870 01:06:50,064 --> 01:06:51,099 Oke. 871 01:06:52,200 --> 01:06:54,002 Baiklah. 872 01:06:54,135 --> 01:06:56,436 Tapi ini yang terakhir kalinya aku keluar dari jendela. 873 01:06:56,570 --> 01:06:58,072 Kita lihat saja nanti. 874 01:06:58,206 --> 01:07:00,208 Tidak. Aku serius. 875 01:07:00,341 --> 01:07:02,509 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu lagi. 876 01:07:04,279 --> 01:07:05,712 Oh, diamlah. 877 01:07:05,846 --> 01:07:07,982 Ayo, pergi dari sini. 878 01:07:21,396 --> 01:07:23,597 Jangan mematahkan hatinya lagi. 879 01:07:34,943 --> 01:07:36,210 Selamat pagi. 880 01:07:36,344 --> 01:07:38,445 Pabrik pengayaan uranium yang merupakan target kalian 881 01:07:38,578 --> 01:07:40,881 akan beroperasi lebih awal dari yang kita diharapkan. 882 01:07:41,015 --> 01:07:44,818 Uranium mentah akan dikirimkan ke pabrik dalam waktu sepuluh hari. 883 01:07:44,953 --> 01:07:47,889 Karenanya, misi kalian dimajukan satu minggu 884 01:07:48,022 --> 01:07:51,458 untuk menghindari adanya kontaminasi target dengan radiasi. 885 01:07:51,591 --> 01:07:54,594 Pak, tidak ada seorang pun disini yang berhasil menyelesaikan kursus terbang rendah. 886 01:07:54,728 --> 01:07:56,898 Tapi kalian tetap diperintahkan untuk tetap melaksanakannya. 887 01:07:58,032 --> 01:07:59,067 Kapten. 888 01:08:01,868 --> 01:08:04,105 Kita punya waktu satu minggu lagi untuk fokus pada fase dua. 889 01:08:04,238 --> 01:08:06,107 Ini adalah tahap yang paling sulit dari misi. 890 01:08:06,240 --> 01:08:07,976 Ini adalah serangan langsung dengan penyelaman yang curam, 891 01:08:08,109 --> 01:08:11,478 membutuhkan dua keajaiban berturut-turut. 892 01:08:12,447 --> 01:08:13,680 Dua pasang f-18 akan terbang 893 01:08:13,814 --> 01:08:15,283 dalam formasi sayap berpasangan. 894 01:08:15,416 --> 01:08:19,187 Kerja tim. Koordinasi yang tepat dari pesawat kita sangat penting 895 01:08:19,320 --> 01:08:22,023 untuk kesuksesan misi dan kelangsungan hidup kalian. 896 01:08:22,156 --> 01:08:24,858 Seperti yang kalian tahu, target berada diantara dua gunung. 897 01:08:24,993 --> 01:08:29,931 Pada penerbangan puncak, kalian akan langsung terbang menukik terbalik. 898 01:08:30,064 --> 01:08:33,034 Ini memungkinkan kalian untuk bisa mempertahankan ketinggian serendah mungkin 899 01:08:33,968 --> 01:08:36,037 dan mencapai satu-satunya sudut serangan yang pasti. 900 01:08:39,407 --> 01:08:44,344 Target kalian adalah titik yang lebarnya kurang dari tiga meter. 901 01:08:44,478 --> 01:08:46,480 Pesawat tempur dua kursi akan menandai target 902 01:08:46,612 --> 01:08:48,848 dengan laser. 903 01:08:48,982 --> 01:08:50,816 Pasangan pertama akan menembus reaktor 904 01:08:50,951 --> 01:08:54,620 kemudian menjatuhkan bom dengan dipandu laser saat lubang ventilasi terbuka. 905 01:08:54,754 --> 01:08:57,656 Ini akan menjadi pembukaan untuk pasangan kedua. 906 01:08:57,790 --> 01:08:59,592 Itu keajaiban nomor satu. 907 01:09:01,395 --> 01:09:04,431 Tim kedua akan memberikan tembakan penghancur... 908 01:09:05,765 --> 01:09:07,833 untuk menghancurkan targetnya. 909 01:09:08,801 --> 01:09:10,303 Itu keajaiban nomor dua. 910 01:09:11,604 --> 01:09:14,007 Jika salah satu dari tim meleset dari target... 911 01:09:16,009 --> 01:09:18,378 -Kita meleset. -Misinya gagal. 912 01:09:18,512 --> 01:09:19,779 Sial! 913 01:09:19,913 --> 01:09:22,382 Jalan keluarnya adalah pendakian tinggi yang curam 914 01:09:22,516 --> 01:09:24,184 untuk menghindari menabrak puncak gunung. 915 01:09:26,286 --> 01:09:29,655 Mendaki curam dengan kecepatan itu, setidaknya butuh delapan g. 916 01:09:29,789 --> 01:09:31,124 Sembilan, minimal. 917 01:09:31,258 --> 01:09:33,960 Batas tegangan dari badan pesawat f-18 adalah 7,5. 918 01:09:34,094 --> 01:09:35,628 Itu batas rata-rata. 919 01:09:35,761 --> 01:09:37,830 Untuk bertahan dalam misi ini, kalian butuh lebih dari itu, 920 01:09:37,964 --> 01:09:40,901 bahkan jika itu berarti menekuk badan pesawat kalian. 921 01:09:41,034 --> 01:09:45,205 Kalian akan memaksa menukik naik, hingga beratnya mendekati 2.000 pon, 922 01:09:45,338 --> 01:09:47,974 tengkorakmu hancur tulang belakangmu... 923 01:09:48,108 --> 01:09:51,311 Paru-parumu berat seperti ada yang menghalangi, 924 01:09:51,445 --> 01:09:55,115 bertarung dengan semuanya hanya untuk tetap sadar. 925 01:09:57,050 --> 01:09:59,886 Dan disinilah kalian akan berada di posisi paling rentan. 926 01:10:00,619 --> 01:10:03,256 Ini adalah sudut peti mati. 927 01:10:03,390 --> 01:10:05,926 Dengan asumsi kalian berusaha menghindari tabrakan ke gunung ini, 928 01:10:06,059 --> 01:10:09,862 Kalian akan terbang naik langsung ke radar musuh tanpa kecepatan pada pesawat tempur kalian. 929 01:10:09,996 --> 01:10:13,333 Dalam hitungan detik, kalian akan ditembaki rudal musuh. 930 01:10:14,501 --> 01:10:17,337 Kalian sudah mengatasi tekanan g sebelumnya, tapi ini... 931 01:10:17,471 --> 01:10:21,341 akan membawa pesawatmu ke titik kehancuran. 932 01:10:21,475 --> 01:10:24,211 Pak, apakah ini bahkan bisa dicapai? 933 01:10:24,344 --> 01:10:26,213 Jawaban atas pertanyaan itu 934 01:10:26,346 --> 01:10:28,881 akan berada pada pilot dalam pesawat. 935 01:10:38,291 --> 01:10:40,427 -Bicaralah padaku, Bob. -Kita terlambat 12 detik dari target. 936 01:10:40,560 --> 01:10:43,463 -Kita harus cepat! Kita harus cepat! -Diterima. Cobalah untuk tetap bersamaku. 937 01:10:46,500 --> 01:10:48,935 Hah? Tunggu, siapa itu? 938 01:10:49,869 --> 01:10:51,414 Tim biru, Kalian terdeteksi. 939 01:10:51,438 --> 01:10:53,739 -Sial, itu Maverick. -Apa yang dia lakukan disini? 940 01:10:53,873 --> 01:10:57,144 Aku musuh dalam latihan. Tim biru, apa yang akan kalian lakukan? 941 01:10:57,277 --> 01:11:00,546 Dia berjarak 20 mil. Arah jam sepuluh. Kecepatan 700 knot. 942 01:11:00,678 --> 01:11:02,281 Keputusanmu. Apa yang ingin kau lakukan? 943 01:11:02,414 --> 01:11:05,117 Lanjutkan. Kita sudah dekat. Tetap pada sasaran. 944 01:11:05,251 --> 01:11:08,354 -Dia mendekat dari utara! -Bersiap untuk menukik. 945 01:11:08,487 --> 01:11:11,689 -Bersiaplah dengan laser itu, Bob. -Diterima. Aku siap. 946 01:11:12,958 --> 01:11:14,659 Tim biru, musuh sudah mendekat. 947 01:11:14,792 --> 01:11:15,860 Menukik sekarang. 948 01:11:22,067 --> 01:11:24,103 Bicaralah padaku, Bob. Dimana Maverick? 949 01:11:24,236 --> 01:11:26,704 Dia berjarak lima mil. Dia datang dengan cepat. 950 01:11:32,178 --> 01:11:35,314 -Target sudah didepan mata. -Dimana laserku, Bob? 951 01:11:35,447 --> 01:11:38,884 Kabur! Kabur! Pandangan tidak jelas. Maaf, aku tidak bisa mengunci target. 952 01:11:39,018 --> 01:11:41,120 Kita kehabisan waktu. Aku akan menjatuhkan bom sekarang. 953 01:11:44,290 --> 01:11:45,857 Sialan, meleset! 954 01:11:56,402 --> 01:11:58,170 Kau terkunci. 955 01:11:58,304 --> 01:12:00,738 -Rudal Maverick mengunci kami. -Sial! Kita mati. 956 01:12:01,507 --> 01:12:02,908 Tim biru, kalian gagal. 957 01:12:03,042 --> 01:12:04,243 Belajar lagi, Coyote. 958 01:12:06,744 --> 01:12:08,914 Coyote? Apa kau mendengar? 959 01:12:11,550 --> 01:12:13,485 Coyote, jawablah. 960 01:12:13,619 --> 01:12:15,487 Coyote, ratakan sayap. 961 01:12:15,621 --> 01:12:17,022 Ya Tuhan. Dia pingsan. 962 01:12:17,156 --> 01:12:20,259 Coyote? Coyote? 963 01:12:20,392 --> 01:12:22,995 -Dia akan terbakar! -Aku akan mengejarnya. 964 01:12:25,931 --> 01:12:28,334 Ayo. Kunci dia, kunci dia, kunci dia. 965 01:12:28,467 --> 01:12:31,971 Sadarlah, coyote. Ayo! Ayo! 966 01:12:34,772 --> 01:12:37,343 Ayo, coyote, ayo. Ayo! 967 01:12:37,476 --> 01:12:39,511 Sialan! Coyote! Coyote! Tarik ke atas! 968 01:12:39,645 --> 01:12:42,780 Coyote! Coyote! Tarik ke atas! Tarik! 969 01:12:47,720 --> 01:12:49,288 Coyote, kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja? 970 01:12:49,421 --> 01:12:52,424 Aku baik-baik saja. Aku baik. 971 01:12:53,192 --> 01:12:56,295 Bagus. Bagus. Cukup untuk hari ini. 972 01:12:58,430 --> 01:12:59,531 Hampir saja. 973 01:12:59,665 --> 01:13:01,200 Hampir. 974 01:13:01,900 --> 01:13:03,969 Serangan burung! Serangan burung! 975 01:13:04,103 --> 01:13:06,071 Serangan burung! 976 01:13:08,474 --> 01:13:11,443 -Phoenix, mesin kiri terbakar! -Mendaki keatas. 977 01:13:13,212 --> 01:13:15,747 Melambat. Menutup bahan bakar ke mesin kiri. 978 01:13:15,879 --> 01:13:17,814 Memadamkan api. 979 01:13:18,950 --> 01:13:20,817 Mesin kanan mati! 980 01:13:20,952 --> 01:13:22,620 Mesin masih menyala. Mencoba untuk menyalakan lagi. 981 01:13:25,089 --> 01:13:26,090 Phoenix, pesawat terbakar. 982 01:13:26,224 --> 01:13:28,026 -Jangan menambah... -Menambah kecepatan. 983 01:13:29,460 --> 01:13:30,895 Ya Tuhan. 984 01:13:33,965 --> 01:13:36,234 Kami terbakar! Kami terbakar! Sial! 985 01:13:36,367 --> 01:13:39,404 Mesin menyala. Benar. Mematikan mesin kanan. 986 01:13:42,407 --> 01:13:44,309 Phoenix, Bob, loncat keluar, loncat keluar! 987 01:13:44,442 --> 01:13:46,511 Lampu peringatan di mana-mana! Kegagalan hidrolik! 988 01:13:46,644 --> 01:13:48,613 Kontrol penerbangan. Aku tidak bisa mengendalikannya. 989 01:13:48,746 --> 01:13:51,266 Kita akan jatuh, Phoenix! Kita akan jatuh! Kita akan jatuh! 990 01:13:51,349 --> 01:13:53,985 Kalian tidak akan bisa menyelamatkan pesawat. Keluar, keluar! 991 01:13:54,118 --> 01:13:55,286 Keluar, keluar, keluar! 992 01:14:19,610 --> 01:14:22,747 Mereka menahan Phoenix dan Bob di rumah sakit semalaman untuk diperiksa. 993 01:14:22,879 --> 01:14:24,515 Mereka akan baik-baik saja. 994 01:14:28,553 --> 01:14:30,054 Baguslah. 995 01:14:33,157 --> 01:14:35,126 Aku tidak pernah kehilangan pilot pembantu. 996 01:14:35,693 --> 01:14:37,261 Kau beruntung. 997 01:14:37,395 --> 01:14:39,430 Terbanglah dalam waktu lama, itu pasti akan terjadi. 998 01:14:42,033 --> 01:14:44,001 Masih ada orang lain. 999 01:14:46,371 --> 01:14:48,606 Mudah bagimu mengatakannya. Tidak punya istri. 1000 01:14:50,541 --> 01:14:52,310 Tidak punya anak. 1001 01:14:52,443 --> 01:14:55,213 Tidak ada yang akan meratapimu saat kau terbakar. 1002 01:14:58,383 --> 01:14:59,884 Pulanglah. 1003 01:15:00,752 --> 01:15:02,353 Cobalah untuk tidur. 1004 01:15:04,555 --> 01:15:06,858 Mengapa kau membatalkan permohonanku di akademi? 1005 01:15:06,991 --> 01:15:08,926 Mengapa kau menghalangi jalanku? 1006 01:15:11,162 --> 01:15:12,563 Kau belum siap. 1007 01:15:12,697 --> 01:15:14,165 Siap untuk apa? 1008 01:15:14,999 --> 01:15:17,235 -Hah? Siap terbang sepertimu? -Tidak. 1009 01:15:17,368 --> 01:15:19,003 Siap melupakan buku. 1010 01:15:19,137 --> 01:15:21,639 Percaya dengan nalurimu. Jangan berpikir, lakukan saja. 1011 01:15:21,773 --> 01:15:24,942 Kalau kau berpikir diatas sana, kau mati. Percayalah padaku. 1012 01:15:25,943 --> 01:15:27,912 Ayahku percaya padamu. 1013 01:15:30,247 --> 01:15:33,049 Aku tidak akan membuat kesalahan yang sama. 1014 01:15:38,555 --> 01:15:40,190 Maverick. 1015 01:15:50,400 --> 01:15:53,537 Siap, bidik, tembak. 1016 01:15:58,308 --> 01:15:59,476 Siap, 1017 01:15:59,876 --> 01:16:01,178 bidik, 1018 01:16:01,311 --> 01:16:03,013 tembak. 1019 01:16:12,823 --> 01:16:14,224 Siap, 1020 01:16:15,025 --> 01:16:16,460 bidik, 1021 01:16:16,593 --> 01:16:18,061 tembak. 1022 01:16:51,461 --> 01:16:54,531 Aku hanya bisa membayangkan apa yang kau rasakan saat ini. 1023 01:16:54,664 --> 01:16:57,935 Ambil waktu libur. Apapun yang kau butuhkan. 1024 01:16:58,068 --> 01:17:00,504 Aku menghargai itu, Pak, tapi tidak ada waktu lagi. Misinya... 1025 01:17:00,637 --> 01:17:03,139 Aku akan mengambil alih pelatihan sekarang. 1026 01:17:03,908 --> 01:17:05,108 Pak? 1027 01:17:06,243 --> 01:17:07,921 Kita berdua tahu kau tidak menginginkan pekerjaan ini, kapten. 1028 01:17:07,945 --> 01:17:10,347 -Pak, mereka belum siap. -Itu tugasmu untuk membuat mereka siap. 1029 01:17:10,480 --> 01:17:13,783 Pak, mereka harus percaya bahwa misi ini dapat dilakukan. 1030 01:17:13,918 --> 01:17:17,153 Dan yang kau lakukan adalah mengajari mereka bahwa itu mustahil. 1031 01:17:17,955 --> 01:17:11,991 -Pak... -Kau dihukum, kapten. 1032 01:17:20,123 --> 01:17:21,758 Selamanya. 1033 01:17:25,428 --> 01:17:27,264 -Pak... -itu saja. 1034 01:17:45,481 --> 01:17:46,515 Aku sudah mendengarnya. 1035 01:17:48,717 --> 01:17:50,085 Aku turut bersedih. 1036 01:17:50,786 --> 01:17:52,521 Apa yang akan kau lakukan? 1037 01:17:53,622 --> 01:17:55,090 Ice sudah pergi. 1038 01:17:57,293 --> 01:17:59,295 Pilihan apa yang aku miliki? 1039 01:18:00,296 --> 01:18:02,831 Kau harus menemukan jalanmu sendiri. 1040 01:18:02,966 --> 01:18:04,400 Tidak, Penny. 1041 01:18:06,002 --> 01:18:07,503 Aku berhenti. 1042 01:18:09,071 --> 01:18:10,506 Ini sudah berakhir. 1043 01:18:10,941 --> 01:18:11,975 Pete. 1044 01:18:12,107 --> 01:18:14,476 Jika kau berhenti, pilot pembantumu diatas sana 1045 01:18:15,144 --> 01:18:16,845 akan terus berjuang. 1046 01:18:16,980 --> 01:18:18,414 Kau tidak boleh menyerah begitu saja. 1047 01:18:19,049 --> 01:18:21,250 Mereka adalah pilot didikanmu. 1048 01:18:22,251 --> 01:18:25,055 Jika terjadi sesuatu pada mereka, 1049 01:18:25,187 --> 01:18:27,523 Kau tidak akan pernah bisa memaafkan dirimu sendiri. 1050 01:18:31,327 --> 01:18:33,462 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 1051 01:18:37,366 --> 01:18:39,134 Tapi kau akan menemukan solusinya. 1052 01:18:41,236 --> 01:18:42,638 Aku tahu kau bisa. 1053 01:18:44,573 --> 01:18:46,775 Kapten Mitchell bukan lagi instrukturmu. 1054 01:18:46,910 --> 01:18:50,112 Dan mulai hari ini, ada parameter misi baru. 1055 01:18:50,245 --> 01:18:52,615 Waktu untuk mencapai target sekarang adalah empat menit. 1056 01:18:52,748 --> 01:18:55,317 Kalian akan memasuki lembah dengan kecepatan rendah. 1057 01:18:55,451 --> 01:18:58,153 Tidak melebihi 420 knot. 1058 01:18:58,287 --> 01:19:00,991 Pak, bukankah itu akan memberi pesawat mereka waktu untuk mencegat kita? 1059 01:19:01,123 --> 01:19:03,803 Letnan, kalian punya kesempatan bertarung melawan pesawat musuh. 1060 01:19:03,859 --> 01:19:06,862 Berapa peluang hidup jika bertabrakan langsung dengan gunung? 1061 01:19:06,997 --> 01:19:09,732 Kalian akan menyerang target dari ketinggian yang lebih tinggi, 1062 01:19:09,865 --> 01:19:11,200 sejajar dengan dinding utara. 1063 01:19:11,333 --> 01:19:13,435 Akan sedikit lebih sulit untuk menjaga laser tepat sasaran, 1064 01:19:13,569 --> 01:19:15,437 tapi kalian akan menghindari tekanan g saat memanjat keluar. 1065 01:19:15,571 --> 01:19:18,173 Kita akan menjadi target misil musuh. 1066 01:19:23,278 --> 01:19:24,680 Siapa itu? 1067 01:19:26,116 --> 01:19:29,119 Maverick ke pusat kontrol. Memasuki titik Alfa. 1068 01:19:29,251 --> 01:19:31,186 Konfirmasi rentang hijau. 1069 01:19:31,320 --> 01:19:35,457 Eh, Maverick, rentang kontrol, eh, rentang hijau dikonfirmasi. 1070 01:19:35,591 --> 01:19:38,827 Aku tidak melihat event yang terjadwal untukmu, Pak. 1071 01:19:38,962 --> 01:19:40,930 Aku akan tetap pergi. 1072 01:19:41,064 --> 01:19:42,197 Bagus. 1073 01:19:42,331 --> 01:19:44,100 Menyetel waktu untuk sampai di target: 1074 01:19:44,233 --> 01:19:46,036 Dua menit 15 detik. 1075 01:19:46,168 --> 01:19:47,703 2:15? Itu mustahil. 1076 01:19:47,836 --> 01:19:50,706 Konfirmasi final selesai. Maverick masuk. 1077 01:21:28,237 --> 01:21:31,639 Menukikl dalam tiga, dua, satu. 1078 01:21:58,000 --> 01:21:59,234 Bom dilepaskan. 1079 01:22:16,918 --> 01:22:19,519 Tepat sasaran! Astaga! 1080 01:22:20,054 --> 01:22:21,755 Berhasil. 1081 01:22:24,424 --> 01:22:25,458 Bajingan. 1082 01:22:38,172 --> 01:22:41,108 Kau menempatkanku diposisi yang sulit, kapten. 1083 01:22:41,242 --> 01:22:44,979 Di satu sisi, kau telah menunjukkan bahwa misi ini bisa berhasil. 1084 01:22:45,112 --> 01:22:47,781 Mungkin satu-satunya cara agar bisa selamat. 1085 01:22:48,916 --> 01:22:50,284 Di sisi lain, 1086 01:22:50,417 --> 01:22:53,221 kau melakukannya dengan mencuri pesawat tempur militer jutaan dolar 1087 01:22:53,353 --> 01:22:56,690 dan menerbangkannya sedemikian rupa sampai itu mungkin tidak akan pernah bisa terbang lagi. 1088 01:22:57,791 --> 01:23:00,760 Iceman tidak ada lagi disini untuk melindungimu. 1089 01:23:00,895 --> 01:23:03,530 Aku punya semua yang dibutuhkan untuk membuatmu diadili di pengadilan militer 1090 01:23:03,663 --> 01:23:05,699 dan diberhentikan dengan tidak hormat. 1091 01:23:06,300 --> 01:23:07,834 Jadi apa yang akan kulakukan? 1092 01:23:08,635 --> 01:23:09,769 Mempertaruhkan nyawa pilot 1093 01:23:09,904 --> 01:23:11,939 yang mungkin sukses dalam misi ini 1094 01:23:13,307 --> 01:23:14,541 atau... 1095 01:23:15,943 --> 01:23:17,544 Mempertaruhkan karirku 1096 01:23:18,378 --> 01:23:20,413 dengan menunjukmu sebagai pemimpin tim? 1097 01:23:23,717 --> 01:23:28,455 -Pak -Kupikir laksamana menanyakan pertanyaan yang sudah terjawab, kapten. 1098 01:25:09,122 --> 01:25:10,823 Bicaralah padaku, Goose. 1099 01:25:13,859 --> 01:25:15,694 Kapten Mitchell! 1100 01:25:22,435 --> 01:25:24,204 Kau berada di tempat yang seharusnya. 1101 01:25:29,109 --> 01:25:30,743 Buat kami bangga. 1102 01:25:56,602 --> 01:25:58,938 Suatu kehormatan bisa terbang bersama kalian. 1103 01:25:59,939 --> 01:26:03,842 Kalian mewakili terbaik dari yang terbaik. 1104 01:26:03,977 --> 01:26:07,280 Ini adalah misi yang sangat spesifik. 1105 01:26:07,414 --> 01:26:10,783 Pilihanku jelas dan tidak memihak. 1106 01:26:10,917 --> 01:26:13,019 Pilih dua tim foxtrotmu. 1107 01:26:14,454 --> 01:26:16,189 Payback dan Fanboy. 1108 01:26:17,223 --> 01:26:18,724 Phoenix dan Bob. 1109 01:26:22,728 --> 01:26:24,730 Dan pilot pembantu? 1110 01:26:29,002 --> 01:26:30,036 Rooster. 1111 01:26:34,240 --> 01:26:36,608 Sisanya akan diperbantukan 1112 01:26:36,742 --> 01:26:39,879 untuk peran cadangan apapun. 1113 01:26:40,547 --> 01:26:41,915 Bubar. 1114 01:26:49,321 --> 01:26:52,424 Target kalian merupakan ancaman yang jelas dan nyata. 1115 01:26:53,724 --> 01:26:57,595 Pengayaan uranium rahasia dibawah kendali negara nakal. 1116 01:26:57,728 --> 01:26:59,597 Itu sebuah bunker bawah tanah, 1117 01:26:59,730 --> 01:27:01,799 terselip di antara dua gunung ini. 1118 01:27:03,335 --> 01:27:06,704 Rute masukmu dijaga ketat oleh rudal darat udara 1119 01:27:06,838 --> 01:27:09,174 dibantu pesawat tempur generasi kelima. 1120 01:27:09,308 --> 01:27:12,044 Begitu pesawat tempur f-18 kalian melintasi perbatasan, 1121 01:27:12,177 --> 01:27:14,113 rudal tomahawk dari USS Teluk Leyte 1122 01:27:14,246 --> 01:27:18,150 akan meluncurkan penyerangan terbuka ke lapangan terbang musuh disini. 1123 01:27:19,184 --> 01:27:21,752 Ini akan menghancurkan landasan pacu mereka. 1124 01:27:23,188 --> 01:27:26,425 Tapi kalian harus bertempur dengan pesawat tempur yang sudah mengudara. 1125 01:27:26,558 --> 01:27:29,861 Saat tomahawk menyerang, musuh akan tahu kalian datang. 1126 01:27:30,795 --> 01:27:31,997 Waktu kalian untuk mencapai target 1127 01:27:32,131 --> 01:27:35,067 adalah dua menit dan 30 detik. 1128 01:27:36,368 --> 01:27:38,303 Lebih lama dari itu, kalian akan terdeteksi 1129 01:27:38,437 --> 01:27:41,373 pesawat tempur lain yang sudah mengudara sebelum penyerangan tomahawk. 1130 01:27:44,443 --> 01:27:47,212 Kalian sudah dilatih untuk ini. 1131 01:27:48,947 --> 01:27:50,781 Pulanglah dengan selamat. 1132 01:28:05,297 --> 01:28:07,132 Hancurkan mereka! 1133 01:28:19,611 --> 01:28:20,845 Pak. 1134 01:28:21,246 --> 01:28:22,247 Pak? 1135 01:28:24,416 --> 01:28:25,450 Aku... 1136 01:28:28,153 --> 01:28:30,088 aku hanya ingin mengatakan... 1137 01:28:38,997 --> 01:28:40,432 Kita akan bicara lagi 1138 01:28:41,799 --> 01:28:43,335 saat pulang. 1139 01:28:49,374 --> 01:28:51,243 Hei, Bradley! Bradley! 1140 01:28:52,311 --> 01:28:53,345 Hei. 1141 01:28:56,714 --> 01:28:58,283 Kau bisa melakukan ini. 1142 01:29:06,591 --> 01:29:07,824 Maverick. 1143 01:29:10,294 --> 01:29:11,362 Maverick? 1144 01:29:12,630 --> 01:29:14,798 Hei, kau bersamaku? 1145 01:29:16,033 --> 01:29:18,135 Aku tidak suka tatapan itu, Mav. 1146 01:29:20,770 --> 01:29:22,406 Ini satu-satunya yang kupunya. 1147 01:29:26,877 --> 01:29:28,379 Terima kasih. 1148 01:29:29,746 --> 01:29:31,748 Jika kau tidak melihatku lagi, Hondo, 1149 01:29:31,882 --> 01:29:33,384 terima kasih. 1150 01:29:40,958 --> 01:29:43,060 Suatu kehormatan, kapten. 1151 01:30:15,960 --> 01:30:18,929 Dagger one, bersiap dengan catapult one. 1152 01:30:19,063 --> 01:30:21,098 Dagger spare menunggu perintah. 1153 01:30:21,232 --> 01:30:23,000 Dagger four, sudah siap. 1154 01:30:23,134 --> 01:30:24,669 Dagger three, naik dan siap. 1155 01:30:24,801 --> 01:30:27,138 Dagger two, sudah siap. 1156 01:30:28,005 --> 01:30:29,516 Mendukung aset di udara. 1157 01:30:29,540 --> 01:30:30,708 Paket penyerangan siap. 1158 01:30:30,840 --> 01:30:33,311 Menunggu keputusan peluncuran. 1159 01:30:33,444 --> 01:30:34,478 Kirim mereka. 1160 01:30:54,965 --> 01:30:56,434 Dagger two, meluncur. 1161 01:30:57,401 --> 01:30:59,303 Dagger three, meluncur. 1162 01:30:59,437 --> 01:31:01,405 Dagger four, meluncur. 1163 01:31:12,183 --> 01:31:14,952 Comanche, dagger one. Check-in siaga. 1164 01:31:16,020 --> 01:31:17,320 Comanche 11, set. 1165 01:31:17,454 --> 01:31:19,789 Gambar bersih. Merekomendasikan Dagger melanjutkan. 1166 01:31:19,923 --> 01:31:22,125 Diterima. Dagger turun kebawah radar. 1167 01:31:41,678 --> 01:31:44,581 Dagger sekarang dibawah radar. Beralih ke gambar e-2. 1168 01:31:52,956 --> 01:31:55,358 Ini dia. Wilayah musuh di depan. 1169 01:31:55,492 --> 01:31:58,395 Mulai dalam 60 detik. Comanche, Dagger one. Gambar? 1170 01:31:58,528 --> 01:32:01,498 Comanche. Gambar bersih. Keputusan ada di tanganmu. 1171 01:32:01,631 --> 01:32:03,099 Diterima. 1172 01:32:11,107 --> 01:32:12,442 Dagger menyerang. 1173 01:32:16,980 --> 01:32:18,815 Tomahawk mengudara. 1174 01:32:18,948 --> 01:32:21,251 Tidak bisa mundur sekarang. 1175 01:32:26,823 --> 01:32:29,092 Dagger, atur formasi serangan. 1176 01:32:37,734 --> 01:32:39,669 Dagger siap. Melanjutkan ke target. 1177 01:32:39,803 --> 01:32:44,541 Dua menit 30 detik dalam tiga, dua, satu, mulai. 1178 01:32:44,674 --> 01:32:45,876 Two mulai. Three mulai. 1179 01:32:46,009 --> 01:32:47,143 Four mulai. 1180 01:32:51,281 --> 01:32:53,049 Masuk sekarang. 1181 01:33:08,331 --> 01:33:10,733 Rudal diatas. 1182 01:33:15,004 --> 01:33:16,444 Sepertinya kita tidak terdeteksi radar, Mav. 1183 01:33:16,473 --> 01:33:18,508 Jangan senang dulu. 1184 01:33:21,879 --> 01:33:23,980 Rudal lagi! Arah jam tiga! 1185 01:33:26,316 --> 01:33:28,551 -Kita punya 2 menit sampai ke target. -Diterima. 1186 01:33:28,685 --> 01:33:31,688 Kita tertinggal beberapa detik, Rooster. Kita harus cepat. 1187 01:33:31,821 --> 01:33:35,724 Tiga puluh detik sampai dampak tomahawk pada landasan udara musuh. 1188 01:33:43,131 --> 01:33:44,771 Belati, comanche. 1189 01:33:44,867 --> 01:33:47,078 Kami melihat dua musuh. Grup tunggal, dua pesawat. 1190 01:33:47,102 --> 01:33:50,305 -Darimana pesawat itu? -Patroli jarak jauh? 1191 01:33:55,077 --> 01:33:56,612 Comanche, kemana mereka? 1192 01:33:56,745 --> 01:33:58,847 Depan 090, 50, menuju barat daya. 1193 01:33:58,982 --> 01:34:01,183 Mereka menjauh dari kita. Mereka tidak tahu kita disini. 1194 01:34:01,316 --> 01:34:03,218 Tomahawk kedua akan menghantam pangkalan udara, 1195 01:34:03,352 --> 01:34:05,420 musuh akan bergerak untuk mempertahankan sasaran. 1196 01:34:05,554 --> 01:34:08,457 Kita harus sampai disana sebelum itu terjadi. Meningkatkan kecepatan. 1197 01:34:09,525 --> 01:34:12,194 Kami dibelakangmu, Mav. Tidak usah menunggu. 1198 01:34:17,733 --> 01:34:20,869 Pak, Dagger Two dan Four terlambat dari jadwal. 1199 01:34:21,004 --> 01:34:23,338 Waktu mencapai target, satu menit 20 detik. 1200 01:34:23,472 --> 01:34:26,542 Dampak Tomahawk dalam tiga, dua... 1201 01:34:30,612 --> 01:34:33,415 Kena. Landasan pacu musuh hancur. 1202 01:34:34,082 --> 01:34:35,784 Mereka tahu kita datang, sekarang. 1203 01:34:38,220 --> 01:34:41,256 Musuh beralih arah untuk mempertahankan target. 1204 01:34:41,390 --> 01:34:42,724 Rooster, kau dimana? 1205 01:34:44,259 --> 01:34:45,905 Ayo, Rooster. Bandit sudah dekat. 1206 01:34:45,929 --> 01:34:48,497 Kita harus mengejar waktu sekarang. Mari berbalik dan maju. 1207 01:34:56,238 --> 01:34:57,506 Hati-hati, Phoenix. 1208 01:35:01,109 --> 01:35:02,444 Wah! 1209 01:35:06,916 --> 01:35:09,851 Pak, pesawat musuh berjarak dua menit dari target. 1210 01:35:09,986 --> 01:35:11,353 Dagger satu menit dari target. 1211 01:35:11,486 --> 01:35:14,156 Ayo, Rooster. Cepatlah atau mati. 1212 01:35:15,925 --> 01:35:18,727 Teman-teman, kita tertinggal. Kita benar-benar harus bergerak cepat. 1213 01:35:18,860 --> 01:35:20,729 Jika kita tidak menambah kecepatan kita sekarang, 1214 01:35:20,862 --> 01:35:23,832 musuh akan menunggu kita sebelum kita mencapai target. 1215 01:35:25,634 --> 01:35:26,835 Beri aku saran, ayah. 1216 01:35:28,071 --> 01:35:29,404 Ayo, Nak, kau bisa melakukannya. 1217 01:35:29,538 --> 01:35:31,807 Jangan berpikir, lakukan saja. 1218 01:35:40,182 --> 01:35:41,683 Astaga, Rooster, jangan secepat itu! 1219 01:35:41,817 --> 01:35:44,486 Begitu, Nak, begitu. Baiklah ayo. 1220 01:35:48,322 --> 01:35:49,857 Sial, Rooster, santai saja. 1221 01:35:49,992 --> 01:35:53,294 Pak, dagger two sudah mengejar. 1222 01:35:53,427 --> 01:35:56,163 Baiklah, hancurkan targetmu dan pulanglah. 1223 01:36:00,267 --> 01:36:02,770 Tiga puluh detik untuk mencapai target. Bob, periksa lasermu. 1224 01:36:02,904 --> 01:36:06,641 Pemeriksaan selesai. Kode laser diverifikasi, 1688. 1225 01:36:06,774 --> 01:36:07,876 Laser siap! 1226 01:36:10,112 --> 01:36:11,646 Awas hati-hati. 1227 01:36:13,214 --> 01:36:14,515 Astaga! Sialan! 1228 01:36:14,649 --> 01:36:16,784 Payback, kau disitu? Tepat di belakangmu. 1229 01:36:17,652 --> 01:36:19,453 Phoenix, bersiaplah untuk menukik naik. 1230 01:36:19,587 --> 01:36:21,255 Dagger three di posisi. 1231 01:36:21,990 --> 01:36:24,558 Menukik dalam tiga, dua, satu. 1232 01:36:52,353 --> 01:36:54,789 -Biar aku melihat targetnya, Bob. -Dagger three. 1233 01:36:55,856 --> 01:36:57,658 -Bersiaplah, Mav. -Ayo, Bob, ayolah. 1234 01:36:57,792 --> 01:36:59,627 Bersiap. 1235 01:36:59,760 --> 01:37:02,797 -Aku menguncinya. Jelas! -Target terkunci. Bom dilepaskan. 1236 01:37:23,617 --> 01:37:27,055 Target kena! Cek, tepat sasaran! Tepat sasaran! 1237 01:37:27,189 --> 01:37:28,990 Itu keajaiban nomor satu. 1238 01:37:29,590 --> 01:37:31,059 Dagger, status. 1239 01:37:31,193 --> 01:37:32,827 Hampir sampai, Mav. Hampir sampai. 1240 01:37:35,329 --> 01:37:36,731 Fanboy, di mana laserku? 1241 01:37:36,864 --> 01:37:39,533 Rooster, lasernya bermasalah! 1242 01:37:39,667 --> 01:37:41,169 Sial! Kabur, kabur, kabur! 1243 01:37:41,302 --> 01:37:43,604 Ayo teman, waktu kita menipis. Perbaiki itu! 1244 01:37:43,738 --> 01:37:45,239 Aku mencoba! Ayo, fanboy! 1245 01:37:45,372 --> 01:37:47,341 Hampir selesai! Hampir selesai! 1246 01:37:56,184 --> 01:37:58,528 Ayo, fanboy, perbaiki itu. Tidak ada waktu. Aku akan menembak. 1247 01:37:58,552 --> 01:38:00,654 -Rooster, aku bisa! -Tidak ada waktu lagi. Menukik. 1248 01:38:00,788 --> 01:38:02,957 -Tunggu! -Bom dilepaskan! Bom dilepaskan! 1249 01:38:15,535 --> 01:38:17,837 Tepat sasaran, tepat sasaran, tepat sasaran! 1250 01:38:21,574 --> 01:38:22,742 Keajaiban nomor dua. 1251 01:38:22,877 --> 01:38:24,511 Sekarang mereka berada di sudut peti mati. 1252 01:38:24,644 --> 01:38:26,947 Kita masih belum keluar dari sini. 1253 01:38:28,782 --> 01:38:30,350 Rudal datang. 1254 01:38:32,953 --> 01:38:35,222 Peringatan radar! Asap di udara. Phoenix, banting kanan. 1255 01:38:35,355 --> 01:38:37,524 Bahaya rudal. Dagger bertahan. 1256 01:38:37,657 --> 01:38:39,425 Ada satu lagi! 1257 01:38:39,559 --> 01:38:41,528 Dagger one membela diri. 1258 01:38:47,534 --> 01:38:48,835 Rooster, status. 1259 01:38:56,977 --> 01:38:58,012 Ya Tuhan. 1260 01:38:59,947 --> 01:39:01,714 Asap di udara! Asap di udara! 1261 01:39:02,782 --> 01:39:04,919 Banting kanan, Payback! Banting kanan. 1262 01:39:06,020 --> 01:39:08,022 Ya Tuhan, rudal datang! 1263 01:39:08,155 --> 01:39:09,689 Rudal arah jam 6, rooster! 1264 01:39:11,025 --> 01:39:12,559 Melaksanakan tindakan pencegahan. 1265 01:39:15,196 --> 01:39:16,830 Tidak ada yang kena. 1266 01:39:18,631 --> 01:39:19,934 Dagger one membela diri. 1267 01:39:21,035 --> 01:39:23,871 -Bicaralah padaku, Bob. -Banting kanan, Phoenix! Banting kanan! 1268 01:39:24,004 --> 01:39:25,839 Arah Jam sembilan! Pukul sembilan! 1269 01:39:26,874 --> 01:39:28,374 Rooster, dua lagi dari arah jam enam. 1270 01:39:28,508 --> 01:39:30,110 Dagger two, bertahan. 1271 01:39:34,547 --> 01:39:36,749 -Payback, rudal didepanmu. -Dagger four bertahan. 1272 01:39:36,884 --> 01:39:38,594 -Rooster, belakangmu, arah jam 7! -Bicaralah padaku, Bob! 1273 01:39:38,618 --> 01:39:39,898 -Arah jam 6! -Dagger two bertahan. 1274 01:39:39,987 --> 01:39:41,621 -Phoenix, banting kanan! -Aku melihatnya! 1275 01:39:49,196 --> 01:39:50,730 Belati dua bertahan. 1276 01:39:51,798 --> 01:39:53,067 Sial, aku kehabisan suar! 1277 01:39:53,200 --> 01:39:55,202 Rooster, menghindar, menghindar! 1278 01:39:55,336 --> 01:39:57,972 Aku tidak bisa mengalihkan mereka! Mereka menyerangku! Mereka menyerangku! 1279 01:40:08,048 --> 01:40:09,782 Mav! Tidak! 1280 01:40:11,551 --> 01:40:15,089 Dagger one, tertembak! Ku ulangi, Dagger one tertembak! 1281 01:40:15,222 --> 01:40:16,556 Maverick jatuh. 1282 01:40:16,689 --> 01:40:17,958 Dagger one, status. 1283 01:40:18,092 --> 01:40:19,524 Status! 1284 01:40:19,658 --> 01:40:21,693 Ada yang melihatnya? Apa ada yang melihatnya? 1285 01:40:21,827 --> 01:40:24,163 Dagger one, bicaralah! Aku tidak melihat parasut. 1286 01:40:24,297 --> 01:40:25,731 Kita harus kembali. 1287 01:40:25,864 --> 01:40:28,400 Comanche. Musuh tiba. Kelompok tunggal, berbahaya. 1288 01:40:28,533 --> 01:40:30,169 Merekomendasikan Dagger menuju selatan. 1289 01:40:31,170 --> 01:40:33,039 Satu menit sampai musuh tiba. 1290 01:40:36,009 --> 01:40:39,178 -Suruh mereka kembali ke kapal sekarang. -Semua Dagger terbang kembali ke markas. 1291 01:40:39,312 --> 01:40:41,392 -Ada musuh mengejar kalian. -Bagaimana dengan Maverick? 1292 01:40:41,446 --> 01:40:44,250 Katakan padanya tidak ada yang bisa dia lakukan untuk Maverick, tidak dengan f-18. 1293 01:40:44,384 --> 01:40:47,686 Dagger Spare meminta ijin untuk meluncur dan membantu. 1294 01:40:49,688 --> 01:40:51,024 Negatif, Spare. 1295 01:40:51,823 --> 01:40:52,926 Luncurkan pencarian dan penyelamatan. 1296 01:40:53,059 --> 01:40:54,502 Negatif. Tidak dengan musuh di udara. 1297 01:40:54,526 --> 01:40:55,871 Tapi, Pak, Maverick masih diluar sana. 1298 01:40:55,895 --> 01:40:58,197 Kita tidak akan kehilangan orang lagi hari ini. 1299 01:41:00,133 --> 01:41:01,466 Bawa mereka pulang sekarang. 1300 01:41:01,600 --> 01:41:04,170 Dagger, kalian tidak boleh terlibat. 1301 01:41:04,304 --> 01:41:06,105 Diulangi, jangan terlibat. 1302 01:41:06,239 --> 01:41:09,441 Dagger Two, kembali ke kapal. Jalankan. 1303 01:41:09,574 --> 01:41:10,609 Jalankan perintah. 1304 01:41:10,742 --> 01:41:11,979 Rooster, musuh mendekat. 1305 01:41:13,112 --> 01:41:14,147 Kita tidak bisa kembali. 1306 01:41:14,280 --> 01:41:17,216 Rooster, dia sudah hilang. 1307 01:41:18,717 --> 01:41:20,552 Maverick hilang. 1308 01:42:50,708 --> 01:42:51,943 Oh, tidak, tidak. 1309 01:42:58,250 --> 01:43:00,118 Dagger Two tertembak. 1310 01:43:01,219 --> 01:43:02,320 Dagger Two tertembak. 1311 01:43:03,754 --> 01:43:05,623 Dagger Two, masuk. 1312 01:43:06,824 --> 01:43:08,894 Dagger Two, kau mendengar? 1313 01:43:09,860 --> 01:43:11,897 Dagger Two, masuk. 1314 01:43:37,089 --> 01:43:38,089 Kau baik-baik saja? 1315 01:43:38,123 --> 01:43:40,025 -Ya aku baik. -Kau baik-baik saja? 1316 01:43:42,260 --> 01:43:44,463 Apa-apaan ini? Apa yang kau lakukan di sini? 1317 01:43:44,595 --> 01:43:46,797 -Apa yang ku lakukan disini? -Kau pikir aku menghalangi rudal 1318 01:43:46,932 --> 01:43:48,467 agar kau bisa tertembak? 1319 01:43:48,599 --> 01:43:50,335 Kau seharusnya kembali ke kapal sekarang! 1320 01:43:50,469 --> 01:43:51,970 Aku menyelamatkan hidupmu! 1321 01:43:52,104 --> 01:43:55,140 Aku menyelamatkan hidupmu. Itulah intinya. 1322 01:43:55,273 --> 01:43:57,242 Apa yang kau pikirkan? 1323 01:43:57,375 --> 01:43:59,677 Kau bilang jangan berpikir! 1324 01:44:16,194 --> 01:44:17,295 Bagaimanapun, 1325 01:44:18,729 --> 01:44:20,065 senang melihatmu. 1326 01:44:22,534 --> 01:44:24,136 Senang melihatmu juga. 1327 01:44:27,906 --> 01:44:29,707 Jadi apa rencananya? 1328 01:44:40,585 --> 01:44:41,987 Kau bercanda. 1329 01:44:57,001 --> 01:44:59,103 Ini gila. 1330 01:45:01,071 --> 01:45:02,540 F-14? 1331 01:45:02,672 --> 01:45:04,241 Aku menjatuhkan satu misil disitu. 1332 01:45:04,375 --> 01:45:07,144 Kita bahkan tidak tahu jika itu bisa terbang. 1333 01:45:09,679 --> 01:45:11,882 Mari kita cari tahu. Mav! 1334 01:45:13,551 --> 01:45:14,784 Oke. 1335 01:45:23,994 --> 01:45:27,097 -Ada orang di atas sana, Mav. -Ya. 1336 01:45:27,231 --> 01:45:30,201 -Ada lagi disana. -Oke. 1337 01:45:30,334 --> 01:45:32,937 -Berlarilah. -Ya, lari. Lari. 1338 01:45:42,079 --> 01:45:45,015 Saat aku memberimu sinyal untuk udara, 1339 01:45:45,149 --> 01:45:47,784 Kau akan memutar sakelar ini sampai jarum mencapai 120. 1340 01:45:47,918 --> 01:45:49,286 Saat mesin dihidupkan, 1341 01:45:49,420 --> 01:45:51,721 Kau harus mencabut pinnya dan putuskan semuanya. 1342 01:45:51,854 --> 01:45:53,524 Kau mengerti? Ya. 1343 01:45:55,725 --> 01:45:56,961 Ya! 1344 01:45:58,629 --> 01:46:00,998 Setelah aku naik, lipat tangganya. 1345 01:46:08,706 --> 01:46:10,975 Oke. Wow. 1346 01:46:11,875 --> 01:46:13,978 Sudah satu menit, ya, Mav? 1347 01:46:42,439 --> 01:46:45,842 Ya Tuhan. Pesawat ini sangat tua. 1348 01:46:46,610 --> 01:46:47,844 Baiklah. 1349 01:46:52,683 --> 01:46:54,351 -Kanopi? -Siap. 1350 01:47:12,502 --> 01:47:14,836 Kedua landasan pacu rusak. 1351 01:47:14,971 --> 01:47:17,273 Bagaimana kita akan menerbangkan ini? 1352 01:47:27,350 --> 01:47:29,118 Kenapa sayap direntangkan? 1353 01:47:35,425 --> 01:47:38,127 Mav, ini jalan taxi, bukan landasan pacu. 1354 01:47:38,261 --> 01:47:41,731 Ini jalur taksi yang sangat pendek, Mav. 1355 01:47:41,863 --> 01:47:43,266 Lihat saja. 1356 01:47:44,500 --> 01:47:46,035 Astaga! 1357 01:47:51,840 --> 01:47:53,009 Ayo ayo ayo. 1358 01:47:53,142 --> 01:47:55,078 Jarumnya jalan. Ayo. 1359 01:47:57,513 --> 01:47:59,848 -Mav? -Itu dia. Ayo ayo! 1360 01:47:59,982 --> 01:48:01,250 Baiklah. 1361 01:48:01,951 --> 01:48:04,187 -Mav! -Ini dia. 1362 01:48:05,521 --> 01:48:07,090 Astaga. 1363 01:48:20,470 --> 01:48:23,673 Pak, kami menerima sinyal dari Rooster. 1364 01:48:23,806 --> 01:48:25,675 Tapi sepertinya tidak berfungsi dengan baik. 1365 01:48:25,808 --> 01:48:27,310 -Apa kau kehilangan dia? -Tidak pak. 1366 01:48:28,211 --> 01:48:29,645 Dia sangat cepat. 1367 01:48:30,179 --> 01:48:31,447 Dia mengudara? 1368 01:48:32,615 --> 01:48:34,517 -Dengan apa? -Pak. 1369 01:48:34,650 --> 01:48:39,255 Overwatch melaporkan sebuah pesawat f-14 di udara dan di jalur kita. 1370 01:48:39,989 --> 01:48:42,658 Tidak bisa. Ini mustahil! 1371 01:48:44,394 --> 01:48:45,428 Maverick. 1372 01:48:47,397 --> 01:48:49,799 Oke, Rooster, hubungkan kita dengan kapal. 1373 01:48:49,932 --> 01:48:51,401 Laksanakan. 1374 01:48:51,534 --> 01:48:54,637 Radio mati. Tidak ada radar. Semuanya mati disini. 1375 01:48:54,771 --> 01:48:57,875 -Apa yang harus kulakukan? Pandu aku. -Oke, pertama radio. 1376 01:48:58,007 --> 01:48:59,877 Cabut, eh... 1377 01:49:00,009 --> 01:49:03,179 Sakelar Sirkuit uhf-2. Cobalah. 1378 01:49:03,312 --> 01:49:06,215 Ada 300 sakelar disini. Bisa lebih spesifik? 1379 01:49:06,349 --> 01:49:08,451 Aku tidak tahu. Itu tugas ayahmu. 1380 01:49:08,584 --> 01:49:10,186 Aku akan mencari jalan. 1381 01:49:13,222 --> 01:49:15,591 Mav, dua musuh, arah pukul lima terbang rendah. 1382 01:49:20,829 --> 01:49:22,164 Apa yang akan kita lakukan? 1383 01:49:22,831 --> 01:49:24,699 Oke, dengarkan. Santai saja. 1384 01:49:24,833 --> 01:49:27,502 Jika mereka tahu siapa kita, kita pasti sudah mati. 1385 01:49:29,104 --> 01:49:31,006 Nah, mereka datang. 1386 01:49:31,139 --> 01:49:34,443 -Apa rencanamu? -Pakai saja topengmu. 1387 01:49:35,410 --> 01:49:38,113 Ingat, kita berada di tim yang sama. 1388 01:49:40,649 --> 01:49:42,517 Melambailah dan senyumlah. 1389 01:49:43,118 --> 01:49:44,719 Hanya melambai dan tersenyum. 1390 01:49:51,593 --> 01:49:53,361 Apa arti tanda itu? Apa yang dia katakan? 1391 01:49:53,495 --> 01:49:56,965 Tidak tahu. Aku tidak tahu apa yang dia katakan. 1392 01:49:57,098 --> 01:50:01,036 -Bagaimana dengan yang itu? -Tidak, tidak pernah melihat yang itu juga. 1393 01:50:03,873 --> 01:50:08,143 Oh, sial. Pilot pembantu bergerak ke arah menyerang. 1394 01:50:08,777 --> 01:50:10,278 Baiklah, dengarkan. 1395 01:50:10,412 --> 01:50:12,981 Ketika aku memberimu tanda, tarik cincin diatas kepalamu. 1396 01:50:13,114 --> 01:50:14,783 Itu tali pelontar. 1397 01:50:15,717 --> 01:50:18,186 Mav, bisakah kita terbang lebih cepat dari mereka? 1398 01:50:18,921 --> 01:50:21,056 Tidak bisa lebih cepat dari misil dan senjata mereka. 1399 01:50:25,293 --> 01:50:27,229 Berarti pertempuran udara. 1400 01:50:27,362 --> 01:50:30,465 F-14 melawan pesawat tempur generasi kelima? 1401 01:50:31,666 --> 01:50:34,269 -Bukan pesawatnya, tapi pilotnya. 1402 01:50:35,504 --> 01:50:37,672 Kau akan mengejar mereka jika aku tidak disini? 1403 01:50:38,240 --> 01:50:40,175 Tapi kau ada disini. 1404 01:50:40,775 --> 01:50:42,277 Ayo, Mav. 1405 01:50:43,178 --> 01:50:44,546 Jangan berpikir. 1406 01:50:45,714 --> 01:50:46,781 Lakukan saja. 1407 01:51:02,264 --> 01:51:04,466 Katakan padaku saat kau melihat asap di udara. 1408 01:51:08,537 --> 01:51:11,039 -Asap di udara! Asap di udara! -Tunggu sebentar. 1409 01:51:13,475 --> 01:51:16,311 Ya, Mav! satu hancur! satu hancur! 1410 01:51:21,349 --> 01:51:23,418 Ada satu lagi. 1411 01:51:25,922 --> 01:51:28,189 Rooster, suar! Sekarang sekarang sekarang! 1412 01:51:31,293 --> 01:51:32,727 Mengganti arah. 1413 01:51:34,828 --> 01:51:36,163 Berputar. 1414 01:51:40,200 --> 01:51:41,913 Terkuncilah, terkuncilah. 1415 01:51:41,937 --> 01:51:44,538 -Kau menguncinya, Mav! Dia terkunci! -Menembak. 1416 01:51:50,511 --> 01:51:51,745 Apa-apaan... 1417 01:51:52,513 --> 01:51:54,848 Astaga! Apa-apaan itu? 1418 01:51:56,150 --> 01:51:58,285 Tunggu sebentar. Kita harus turun. 1419 01:51:58,419 --> 01:52:01,088 Medannya akan membingungkan sistem penargetannya. 1420 01:52:02,958 --> 01:52:04,124 Dia datang! 1421 01:52:16,537 --> 01:52:18,405 Bicaralah padaku, Rooster. Dimana dia? 1422 01:52:18,539 --> 01:52:20,507 Dia dibelakang kita! 1423 01:52:27,414 --> 01:52:29,717 -Kita akan ditembak! Kita akan ditembak! Sial! 1424 01:52:34,555 --> 01:52:37,025 -Ayo, Mav. Lakukan beberapa manuver pilot. -Kuatkan dirimu. 1425 01:52:47,668 --> 01:52:48,736 Astaga. 1426 01:52:55,542 --> 01:52:57,645 Aku menguncinya. Menembak. 1427 01:53:01,983 --> 01:53:03,417 Sial! 1428 01:53:04,184 --> 01:53:07,187 -Rudal habis. -Beralih ke senjata. 1429 01:53:12,860 --> 01:53:14,194 Ayo, Mav, ayolah. 1430 01:53:16,497 --> 01:53:18,432 -Kau menguncinya, Mav! -Ini belum selesai. 1431 01:53:22,770 --> 01:53:24,873 -Kesempatan terakhir. -Kau bisa melakukan ini. 1432 01:53:25,974 --> 01:53:27,876 Ayo, Maverick. 1433 01:53:37,217 --> 01:53:39,386 Ya! Jatuh dua! 1434 01:53:50,196 --> 01:53:51,865 -Mav, aku bisa menyalakan radio. -Kau hebat. 1435 01:53:51,999 --> 01:53:54,068 -Hubungkan kita dengan kapal. -Dimengerti. 1436 01:53:56,335 --> 01:53:57,737 Ya Tuhan. 1437 01:53:59,505 --> 01:54:01,474 Dimana orang ini? 1438 01:54:02,508 --> 01:54:04,410 Dia ada di depan kita. 1439 01:54:06,779 --> 01:54:08,916 Sialan, kita kehabisan amunisi. 1440 01:54:10,783 --> 01:54:13,486 -Asap di udara! -Rooster, suar! 1441 01:54:15,889 --> 01:54:17,356 Hampir saja. 1442 01:54:19,492 --> 01:54:21,661 Kita kehabisan suar, mav. 1443 01:54:25,598 --> 01:54:27,800 Sial, dia sudah mengejar kita. 1444 01:54:32,039 --> 01:54:34,440 Ini tidak baik. 1445 01:54:42,348 --> 01:54:44,550 -Kami ditembak lagi! -Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1446 01:54:49,156 --> 01:54:51,324 Kita tidak bisa kena tembak lagi. 1447 01:54:51,457 --> 01:54:53,193 Kita tidak bisa lari darinya. Kita harus keluar. 1448 01:54:53,326 --> 01:54:54,594 -Apa? -Kita butuh ketinggian. 1449 01:54:54,727 --> 01:54:56,729 Tarik pegangan ejeksi saat aku memberitahumu. 1450 01:54:56,864 --> 01:54:59,032 -Mav, tunggu! -Rooster, tidak ada jalan lain. 1451 01:55:02,202 --> 01:55:03,603 Keluar, keluar, keluar! 1452 01:55:03,736 --> 01:55:06,506 Rooster, tarik pegangannya! Keluarlah! 1453 01:55:06,639 --> 01:55:08,541 Ini tidak bekerja! 1454 01:55:18,384 --> 01:55:21,621 Mav! 1455 01:55:22,588 --> 01:55:24,290 Maaf. 1456 01:55:25,458 --> 01:55:27,293 Maaf, Goose. 1457 01:55:39,639 --> 01:55:41,440 Selamat sore, hadirin sekalian. 1458 01:55:41,574 --> 01:55:43,576 Ini penyelamatmu sedang bicara. 1459 01:55:43,709 --> 01:55:45,511 Tolong kencangkan sabuk pengamanmu, 1460 01:55:45,645 --> 01:55:48,182 kembalikan meja ke sandaran dan tetaplah ditempatmu... 1461 01:55:49,415 --> 01:55:51,851 Bersiaplah untuk mendarat. 1462 01:55:54,087 --> 01:55:56,223 Hei, Hangman, kau baik. 1463 01:55:56,355 --> 01:55:59,859 Aku memang baik, Rooster. Aku sangat baik. 1464 01:56:01,561 --> 01:56:03,529 Sampai jumpa lagi di dek. 1465 01:56:25,017 --> 01:56:27,619 Maverick melawan arah angin. Tidak ada roda pendaratan depan. 1466 01:56:27,752 --> 01:56:29,956 Tidak ada kait ekor. Tarik kabelnya dan naikkan barikade. 1467 01:56:30,089 --> 01:56:32,591 Halangi dek! Halangi dek! Angkat barikade! 1468 01:56:33,425 --> 01:56:34,961 Ayo! 1469 01:56:57,149 --> 01:56:59,384 Tolong jangan katakan padaku mesin kita mati. 1470 01:56:59,517 --> 01:57:02,454 -Baiklah, aku tidak akan memberitahumu. -Oke. 1471 01:57:26,379 --> 01:57:27,445 Kau baik-baik saja? 1472 01:57:27,579 --> 01:57:29,547 Ya. Aku baik-baik saja. 1473 01:58:14,859 --> 01:58:17,696 -Kau membunuh satu lagi. -Sudah dua. 1474 01:58:18,264 --> 01:58:19,464 Mav punya lima. 1475 01:58:19,597 --> 01:58:21,132 Membuatnya menjadi ace. 1476 01:58:39,084 --> 01:58:41,652 Kapten Mitchell! Kapten Mitchell! 1477 01:58:48,293 --> 01:58:49,727 Pak. 1478 01:58:56,968 --> 01:58:58,903 Terima kasih telah menyelamatkan hidupku. 1479 01:59:00,005 --> 01:59:02,140 Itu yang akan dilakukan ayahku. 1480 01:59:41,312 --> 01:59:42,546 Hei, Mav. 1481 01:59:43,381 --> 01:59:44,681 Jimmy. 1482 01:59:45,616 --> 01:59:46,850 Apakah, eh... 1483 01:59:47,551 --> 01:59:48,887 Apakah Penny ada? 1484 01:59:49,020 --> 01:59:52,656 Eh, dia bersama Amelia sedang berlayar. 1485 01:59:54,893 --> 01:59:57,028 Apa dia bilang kapan dia akan kembali? 1486 01:59:57,162 --> 01:59:58,997 Dia tidak mengatakannya. 1487 02:00:01,232 --> 02:00:03,001 Kau mau sesuatu? 1488 02:00:16,247 --> 02:00:17,282 Masukkan kesana. 1489 02:00:59,600 --> 02:03:09,500 Translated by Tea for Lia Resti