Back to subtitle list

Top Gun: Maverick Indonesian Subtitles

 Top Gun: Maverick

Movie Info:

Released: 23 Dec 2020
Runtime: N/A
Genre: Action, Drama
Director: Joseph Kosinski
Actors: Tom Cruise, Jennifer Connelly, Val Kilmer, Ed Harris
Country: USA, Hong Kong
Rating: N/A

Overview:

After more than thirty years of service as one of the Navy's top aviators, Pete Mitchell is where he belongs, pushing the envelope as a courageous test pilot and dodging the advancement in rank that would ground him.

Oct 15, 2022 12:35:34 byTeatha Indonesian 132

Release Name:

Top.Gun.Maverick.2022.IMAX.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA

Release Info:

IMAX.BLURAY.HEVC-PSA 
Download Subtitles

Top.Gun.Maverick.2022.IMAX.720p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA.txt

1
00:00:02,900 --> 00:00:08,900
English Sub by _Bolhasani_

2
00:00:08,910 --> 00:00:41,910
Translated by Tea for Lia Resti

3
00:00:42,834 --> 00:00:48,534
Pada 3 Maret 1969, NAVY Amerika Serikat membentuk sekolah elit untuk para pilot terbaik. Tujuannya adalah untuk mengajarkan

4
00:00:48,935 --> 00:00:54,055
teknik terbang kuno dan untuk memastikan bahwa keahlian para pilot lulusan sekolah ini adalah yang terbaik didunia.

5
00:00:54,056 --> 00:00:59,702
Saat ini, NAVY menyebutnya Fighter Weapon School para penerbang menyebutnya:

6
00:01:00,326 --> 00:01:07,926
TOP GUN

7
00:01:07,950 --> 00:03:02,250
Translated by Tea for Lia Resti

8
00:03:06,900 --> 00:03:09,778
Hari ini, merupakan salah satu hari
dengan cuaca terpanas...

9
00:05:05,051 --> 00:05:06,219
Hai.

10
00:05:10,689 --> 00:05:11,924
Ada apa?

11
00:05:14,227 --> 00:05:15,227
Kenapa?

12
00:05:15,328 --> 00:05:17,130
Kita diminta mundur.

13
00:05:17,263 --> 00:05:18,931
Mereka membatalkan program ini.

14
00:05:19,899 --> 00:05:21,834
Katanya kita gagal.

15
00:05:21,968 --> 00:05:24,070
Ambang batas kecepatan dalam kontrak
adalah mach 10.

16
00:05:24,203 --> 00:05:26,506
Mach 10 seharusnya dicapai
dalam dua bulan.

17
00:05:26,638 --> 00:05:28,441
Titik tes hari ini adalah mach 9.

18
00:05:28,574 --> 00:05:30,376
Yah, itu tidak cukup.

19
00:05:30,510 --> 00:05:31,743
Kata siapa?

20
00:05:31,878 --> 00:05:33,745
Laksamana Cain.

21
00:05:34,746 --> 00:05:36,048
Pembawa drone.

22
00:05:36,182 --> 00:05:38,518
Dia menginginkan anggaran kita untuk
program tak berawaknya.

23
00:05:38,649 --> 00:05:42,686
Dia sedang berusaha menggagalkan ujicoba
dan membuat program kita ditutup.

24
00:05:56,034 --> 00:05:57,936
Tapi dia tidak disini sekarang.

25
00:06:01,907 --> 00:06:03,308
Mereka ingin mach 10,

26
00:06:03,942 --> 00:06:05,343
ayo beri mereka mach 10.

27
00:06:23,128 --> 00:06:25,997
Ingatlah, ambang batas kecepatan
dalam kontrak adalah mach 10.

28
00:06:26,131 --> 00:06:29,668
Bukan 10.1. Bukan 10.2.
Mach 10.

29
00:06:29,800 --> 00:06:32,037
Itu sudah cukup mengamankan program kita.

30
00:06:34,738 --> 00:06:36,408
Aku tak suka tampangmu, Mav.

31
00:06:38,210 --> 00:06:40,045
Cuma ini yang kupunya.

32
00:06:48,553 --> 00:06:51,189
Kontrol, ini
Dark Star. Bagaimana pendengaranmu?

33
00:06:51,323 --> 00:06:53,558
Dark Star, ini kontrol.
Keras dan jelas. Bagaimana dengan suaraku?

34
00:06:53,692 --> 00:06:57,028
Keras dan jelas. Precheck lepas landas
selesai. Siap untuk menyalakan APU.

35
00:06:57,162 --> 00:07:00,131
Menyalakan mesin kiri.

36
00:07:01,700 --> 00:07:03,301
Menyalakan mesin kanan.

37
00:07:04,369 --> 00:07:05,470
Jempol jika siap.

38
00:07:07,839 --> 00:07:09,608
Kami siap.

39
00:07:10,875 --> 00:07:14,312
Menara, ini dark star. Kami
siap meluncur dengan ijin Alpha.

40
00:07:14,446 --> 00:07:16,566
Dark Star, dipersilahkan lepas landas.

41
00:07:16,648 --> 00:07:19,317
Landas pacu 21. Arah angin 210, 10.

42
00:07:19,451 --> 00:07:21,785
Temperatur bahan bakar bagus.
Kontrol setuju.

43
00:07:21,920 --> 00:07:24,589
Baterai 95%. Tekanan kabin bagus.

44
00:07:24,723 --> 00:07:27,683
Kontrol setuju. Menara,
ini Dark Star. Kami siap lepas landas.

45
00:07:27,726 --> 00:07:30,629
Meminta naik ke ketinggian 600 keatas.

46
00:07:30,761 --> 00:07:33,241
Dark Star, landasan pacu dan
langit adalah milikmu.

47
00:07:33,365 --> 00:07:35,799
Laksamana Muda Chester Cain.

48
00:07:35,934 --> 00:07:38,937
Maverick, Cain baru saja berhenti
di pintu gerbang.

49
00:07:39,070 --> 00:07:41,239
Belum terlambat untuk kembali,
sobat.

50
00:07:42,274 --> 00:07:45,343
Kau tahu apa yang akan terjadi padamu
jika kau melanjutkannya.

51
00:07:46,711 --> 00:07:49,514
Aku tahu apa yang akan terjadi pada
semua orang jika aku tidak melanjutkan.

52
00:07:51,716 --> 00:07:53,917
Dark Star siap lepas landas.

53
00:07:56,687 --> 00:07:57,888
Semuanya,

54
00:07:58,022 --> 00:08:00,524
bersiap untuk lepas landas,
nyalakan mesin.

55
00:08:00,658 --> 00:08:02,426
Mesin, siap.
Termal, siap.

56
00:08:02,559 --> 00:08:04,495
Bahan bakar, siap.
Listrik, siap.

57
00:08:04,628 --> 00:08:06,196
Kontrol permukaan, siap.

58
00:08:06,330 --> 00:08:08,732
Dark Star,  ini kontrol.
Kau diizinkan untuk lepas landas.

59
00:08:08,866 --> 00:08:10,534
Baiklah, sayang,

60
00:08:11,035 --> 00:08:12,303
satu perjalanan terakhir.

61
00:08:37,761 --> 00:08:41,899
Dark Star, kau aman berada diatas
ketinggian 600. Naikkan ke mach 3.5.

62
00:08:42,032 --> 00:08:46,136
Aman di ketinggian 600.
Tingkatkan ke mac 3.5.

63
00:08:52,376 --> 00:08:53,444
Laksamana.

64
00:08:53,577 --> 00:08:56,613
-Uh, kau tepat waktu, Pak.
-Aku datang lebih cepat. Kau juga.

65
00:08:56,747 --> 00:08:58,048
Bisakah kau memberi penjelasan?

66
00:08:58,182 --> 00:09:00,384
Transisi ke mesin scramjet.

67
00:09:13,931 --> 00:09:15,933
Eh, mav,
Laksamana Cain bertanya...

68
00:09:16,066 --> 00:09:18,369
- Memerintah.
- Memerintahkan untuk segera kembali.

69
00:09:18,502 --> 00:09:20,862
Op... oop... Alpha...

70
00:09:20,971 --> 00:09:22,172
tiga, oh...

71
00:09:22,306 --> 00:09:25,576
selagi bernyanyi ... ach ...
aku... 4, dan...

72
00:09:25,709 --> 00:09:27,411
dalam waktu enam...

73
00:09:27,544 --> 00:09:29,424
Kami sedang bermasalah
dengan komunikasi, pak.

74
00:09:29,480 --> 00:09:31,850
Itu mungkin karena kelengkungan bumi.
Ya, itu disebut "tonjolan bumi."

75
00:09:31,982 --> 00:09:33,484
Apa ada yang sudah menawarkan kopi padamu?

76
00:09:35,252 --> 00:09:36,252
Baiklah.

77
00:09:43,894 --> 00:09:45,729
Dia di mach 7, mendorong ke 8.

78
00:09:45,864 --> 00:09:48,265
Data penerbangan?
Menerima. Datanya bagus.

79
00:09:53,137 --> 00:09:56,707
Suhu naik. Mesin
masih stabil. Kami baik-baik saja.

80
00:10:00,611 --> 00:10:02,012
Mach 8,8.

81
00:10:02,780 --> 00:10:04,014
8.9.

82
00:10:04,481 --> 00:10:05,649
Mach 9.

83
00:10:05,783 --> 00:10:07,584
Dia manusia tercepat yang pernah hidup.

84
00:10:26,769 --> 00:10:28,504
Bicaralah padaku.

85
00:10:30,473 --> 00:10:31,607
Mac 9.1.

86
00:10:32,575 --> 00:10:33,609
9.2.

87
00:10:40,818 --> 00:10:42,218
Mac 9.3.

88
00:10:44,754 --> 00:10:46,155
9.4.

89
00:10:47,323 --> 00:10:49,525
Mendekati hipersonik tinggi.

90
00:11:01,804 --> 00:11:03,473
Peringatan kaca depan panas.

91
00:11:11,614 --> 00:11:14,283
Suhu permukaan naik.

92
00:11:19,355 --> 00:11:21,557
Ayo sayang, sedikit lagi.

93
00:11:22,191 --> 00:11:24,227
Sedikit lagi.

94
00:11:27,063 --> 00:11:28,164
Ayo!

95
00:11:34,670 --> 00:11:35,670
Ayo!

96
00:11:40,944 --> 00:11:43,513
Mach 10!

97
00:11:44,480 --> 00:11:46,582
Tulis itu dalam anggaran Pentagon kalian!

98
00:11:48,484 --> 00:11:49,685
Pak.

99
00:12:00,530 --> 00:12:02,431
Oh, jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu.

100
00:12:02,565 --> 00:12:03,599
Hanya...

101
00:12:05,301 --> 00:12:07,670
sedikit dorongan.

102
00:12:11,140 --> 00:12:13,476
Astaga.

103
00:12:22,718 --> 00:12:25,888
Kau sungguh berani, bajingan.

104
00:12:26,022 --> 00:12:27,289
Aku mengakuinya.

105
00:12:31,760 --> 00:12:33,128
Oh, sial.

106
00:12:38,233 --> 00:12:39,367
Maverick.

107
00:12:41,169 --> 00:12:42,637
Maverick!

108
00:13:32,822 --> 00:13:34,122
Terima kasih.

109
00:13:34,756 --> 00:13:36,458
dimana aku berada?

110
00:13:37,258 --> 00:13:38,660
Bumi.

111
00:13:53,109 --> 00:13:54,309
Maverick.

112
00:13:54,442 --> 00:13:57,145
Tiga puluh tahun lebih melayani.

113
00:13:58,080 --> 00:13:59,514
Medali pertempuran.

114
00:13:59,648 --> 00:14:01,117
Dipuji.

115
00:14:01,249 --> 00:14:06,187
Satu-satunya pria yang menembak jatuh tiga
pesawat musuh dalam 40 tahun terakhir.

116
00:14:06,721 --> 00:14:07,957
"Terpandang."

117
00:14:08,090 --> 00:14:11,693
"Terpandang."
"Terpandang."

118
00:14:13,194 --> 00:14:16,531
Sayangnya kau tidak akan mendapat promosi,
kau tidak akan pensiun,

119
00:14:16,665 --> 00:14:19,634
dan terlepas dari semuanya,
kau menolak untuk mati.

120
00:14:19,768 --> 00:14:24,907
Kau harusnya sudah laksamana bintang dua
sekarang, atau seorang senator.

121
00:14:25,041 --> 00:14:26,775
Tapi sekarang kau hanyalah:

122
00:14:28,276 --> 00:14:29,577
Kapten.

123
00:14:30,412 --> 00:14:31,780
Mengapa demikian?

124
00:14:32,547 --> 00:14:33,949
Itu misteri hidup, pak.

125
00:14:34,083 --> 00:14:37,585
Ini bukan lelucon.
Aku sedang bertanya padamu.

126
00:14:39,554 --> 00:14:41,588
Aku berada ditempat yang seharusnya, Pak.

127
00:14:41,722 --> 00:14:44,826
Tapi, Angkatan Laut
tidak melihatnya seperti itu.

128
00:14:45,827 --> 00:14:46,928
Tidak lagi.

129
00:14:48,295 --> 00:14:50,297
Pesawat-pesawat yang kau uji,

130
00:14:50,832 --> 00:14:52,167
Kapten,

131
00:14:52,299 --> 00:14:55,736
suatu hari nanti, tidak akan
membutuhkan seorang pilot sama sekali.

132
00:14:55,870 --> 00:14:59,640
Pilot yang perlu tidur,
makan, buang air kecil.

133
00:15:01,575 --> 00:15:03,945
Pilot yang tidak mematuhi perintah.

134
00:15:05,080 --> 00:15:08,449
Yang kau lakukan hanyalah memberi sedikit
tambahan waktu untuk mereka diluar sana.

135
00:15:10,284 --> 00:15:11,719
Masa depan akan segera datang,

136
00:15:12,519 --> 00:15:14,621
dan kau tidak ada di dalamnya.

137
00:15:16,323 --> 00:15:18,625
Kawal orang ini keluar dari pangkalan.

138
00:15:19,560 --> 00:15:21,295
Bawa dia ke markasnya.

139
00:15:21,428 --> 00:15:24,231
Tunggu dia mengemasi perlengkapannya.

140
00:15:26,067 --> 00:15:29,603
Aku mau dia segera ke
North Island dalam waktu satu jam.

141
00:15:32,907 --> 00:15:34,441
North Island, Pak?

142
00:15:35,242 --> 00:15:37,277
Ada panggilan masuk
pada waktu yang sempurna,

143
00:15:37,411 --> 00:15:42,217
tepat disaat aku sedang dalam perjalanan
kesini untuk menghukummu.

144
00:15:42,349 --> 00:15:45,586
Menyakitkan untuk mengatakannya, tapi ...

145
00:15:46,855 --> 00:15:50,724
untuk alasan yang hanya diketahui oleh
yang maha kuasa dan malaikat pelindungmu...

146
00:15:52,526 --> 00:15:55,262
kau dipanggil kembali
ke Top Gun.

147
00:15:59,167 --> 00:16:02,736
- Pak?
- Kau boleh keluar, kapten.

148
00:16:07,708 --> 00:16:10,377
Akhir tidak bisa dihindari, Maverick.

149
00:16:10,511 --> 00:16:12,746
Jenis sepertimu sedang menuju
kepunahan.

150
00:16:16,350 --> 00:16:17,986
Mungkin saja, Pak.

151
00:16:19,486 --> 00:16:21,288
Tapi tidak hari ini.

152
00:17:25,919 --> 00:17:29,388
Kapten Pete
"Maverick" Mitchell.

153
00:17:29,522 --> 00:17:31,657
Reputasimu sudah diterima.

154
00:17:32,658 --> 00:17:33,927
Terima kasih Pak.

155
00:17:35,162 --> 00:17:36,762
Itu bukan pujian.

156
00:17:38,098 --> 00:17:40,433
Aku Laksamana Beau Simpson.
Aku bos udara.

157
00:17:40,566 --> 00:17:43,036
-Kurasa kau sudah kenal Laksamana Bate.
-Pahlawan, Pak.

158
00:17:43,170 --> 00:17:45,906
Kuakui, aku tidak
mengharapkan undangan untuk kembali.

159
00:17:46,039 --> 00:17:48,108
Itu disebut perintah, Maverick.

160
00:17:49,375 --> 00:17:50,710
Kalian berdua punya kesamaan.

161
00:17:50,844 --> 00:17:53,613
Cyclone adalah yang pertama
di kelasnya pada tahun '88.

162
00:17:53,746 --> 00:17:55,883
Sebenarnya, Pak,
Aku urutan kedua.

163
00:17:56,016 --> 00:17:58,684
Tidak ingin memberi harapan lebih.

164
00:18:02,622 --> 00:18:04,057
Sasarannya...

165
00:18:05,926 --> 00:18:08,628
adalah pabrik pengayaan uranium ilegal

166
00:18:08,761 --> 00:18:11,064
yang dibangun dengan melanggar
perjanjian NATO multilateral.

167
00:18:11,198 --> 00:18:14,301
Uranium yang diproduksi disana
merupakan ancaman langsung

168
00:18:14,433 --> 00:18:15,601
untuk sekutu kita di kawasan itu.

169
00:18:15,735 --> 00:18:17,204
Pentagon telah menugaskan kita

170
00:18:17,337 --> 00:18:19,873
untuk membentuk tim sergap
untuk melumpuhkannya

171
00:18:20,007 --> 00:18:22,475
sebelum bisa beroperasi.

172
00:18:22,608 --> 00:18:26,612
Prabrik itu berada di bunker bawah tanah
di ujung lembah itu.

173
00:18:26,746 --> 00:18:28,248
Lembah tersebut kebal akan GPS

174
00:18:28,382 --> 00:18:31,118
dan diperkuat dengan senjata rudal darat udara

175
00:18:31,251 --> 00:18:33,954
dan pesawat petarung generasi ke lima,

176
00:18:34,087 --> 00:18:38,191
yang didukung oleh sejumlah pesawat tempur.

177
00:18:38,325 --> 00:18:40,327
Dan juga beberapa f-14 tua.

178
00:18:40,459 --> 00:18:43,096
Sepertinya bukan hanya kita
yang berpegang pada peninggalan.

179
00:18:44,730 --> 00:18:47,000
Apa yang bisa kau perkirakan, kapten?

180
00:18:48,302 --> 00:18:52,205
Begini, Pak, biasanya ini akan mudah
diserang pesawat siluman f-35,

181
00:18:52,339 --> 00:18:54,640
tapi GPS-jamming mereka mementalkan itu.

182
00:18:54,774 --> 00:18:58,711
Untuk ancaman darat-ke-udara diperlukan
alat panduan laser tingkat rendah

183
00:18:58,845 --> 00:19:00,314
yang dibuat khusus untuk f-18.

184
00:19:00,446 --> 00:19:01,882
menurutku,

185
00:19:02,015 --> 00:19:03,917
setidaknya dua pesawat pembom.

186
00:19:04,051 --> 00:19:06,954
Jadikan empat pesawat
terbang berpasangan.

187
00:19:07,087 --> 00:19:09,156
Sangat curam untuk mendaki
keluar dari sana,

188
00:19:09,289 --> 00:19:11,958
sehingga gampang terdeteksi oleh
rudal darat-udara

189
00:19:12,524 --> 00:19:13,960
Jika dapat bertahan,

190
00:19:14,927 --> 00:19:16,362
akan menjadi pertempuran udara
sepanjang perjalanan pulang.

191
00:19:16,494 --> 00:19:19,798
Semua persyaratan yang dibutuhkan
dan kau memiliki pengalaman nyata.

192
00:19:19,932 --> 00:19:22,500
Tidak dalam misi yang sama, pak.

193
00:19:25,071 --> 00:19:26,105
Tidak pernah.

194
00:19:28,740 --> 00:19:31,243
Tidak bisa, tidak ada yang bisa selamat.

195
00:19:31,377 --> 00:19:32,677
Bisa dilakukan atau tidak?

196
00:19:32,812 --> 00:19:35,281
Berapa lama sampai pabriknya beroperasi?

197
00:19:35,414 --> 00:19:37,283
Tiga minggu. Mungkin kurang.

198
00:19:38,451 --> 00:19:41,220
Sudah cukup lama
sejak aku menerbangkan f-18, dan...

199
00:19:42,254 --> 00:19:44,556
aku tidak yakin siapa yang kupercayai
untuk menerbangkan tiga lainnya.

200
00:19:44,689 --> 00:19:46,758
Tapi aku akan menemukan jalan
untuk membuat ini berhasil.

201
00:19:46,892 --> 00:19:48,828
Kupikir kau sudah salah paham,
Kapten.

202
00:19:49,261 --> 00:19:50,261
Pak?

203
00:19:50,363 --> 00:19:52,198
Kami tidak ingin kau menerbangkannya.

204
00:19:52,331 --> 00:19:53,732
Kami ingin kau mengajarkan caranya.

205
00:19:56,435 --> 00:19:57,870
Mengajar, Pak?

206
00:19:59,105 --> 00:20:02,640
Kami sudah memanggil 12 Top Gun
yang sudah lulus dari skuadron mereka.

207
00:20:02,774 --> 00:20:05,177
Kami ingin kau menguranginya
menjadi 6 orang.

208
00:20:06,045 --> 00:20:07,980
Mereka yang akan melaksanakan misinya.

209
00:20:09,514 --> 00:20:11,083
Apa ada masalah, kapten?

210
00:20:12,784 --> 00:20:15,254
Kau tau masalahnya, Pak.

211
00:20:16,489 --> 00:20:17,490
Ya.

212
00:20:17,622 --> 00:20:20,059
Bradley Bradshaw,
alias "Rooster".

213
00:20:20,192 --> 00:20:22,261
Aku tau kau dulu terbang
dengan ayahnya.

214
00:20:22,395 --> 00:20:24,263
Apa nama panggilannya?

215
00:20:25,031 --> 00:20:26,465
"Goose," Pak.

216
00:20:26,598 --> 00:20:27,900
Tragis kejadiannya.

217
00:20:28,034 --> 00:20:29,874
Kapten Mitchell tidak bersalah.

218
00:20:29,935 --> 00:20:31,736
Kematian Goose murni kecelakaan.

219
00:20:31,871 --> 00:20:33,511
Apakah itu benar, kapten?

220
00:20:33,638 --> 00:20:35,941
Apakah anggapan anak Goose seperti itu?

221
00:20:38,743 --> 00:20:41,646
Dengan segala hormat, Pak,
Aku bukan seorang guru.

222
00:20:41,780 --> 00:20:43,249
Kau instruktur Top Gun sebelumnya.

223
00:20:43,382 --> 00:20:45,851
Itu hampir 30 tahun yang lalu.
Aku hanya bertahan dua bulan.

224
00:20:45,985 --> 00:20:47,319
Itu bukan tempatku.

225
00:20:47,453 --> 00:20:49,321
Kalau begitu aku akan bicara jujur.

226
00:20:49,455 --> 00:20:53,625
Kau bukan pilihan pertamaku.
Faktanya, kau bahkan tidak ada dalam daftar.

227
00:20:53,758 --> 00:20:56,761
Kau disini atas permintaan
dari Laksamana Kazansky.

228
00:20:56,896 --> 00:21:00,366
Iceman kebetulan adalah
pria yang sangat aku kagumi,

229
00:21:00,499 --> 00:21:03,936
dan dia berpikir bahwa kau punya sesuatu
untuk Angkatan Laut.

230
00:21:04,702 --> 00:21:06,671
Apa itu, aku sendiri tidak tahu.

231
00:21:08,007 --> 00:21:10,042
Kau tidak harus mengambil pekerjaan ini.

232
00:21:10,176 --> 00:21:11,176
Tapi untuk jelasnya:

233
00:21:11,243 --> 00:21:14,413
Ini akan menjadi posisi terakhirmu,
Kapten.

234
00:21:15,780 --> 00:21:19,784
Kau terbang untuk Top Gun, atau kau
tidak akan pernah terbang untuk Angkatan Laut lagi.

235
00:21:27,992 --> 00:21:30,095
Dua puluh dolar kau tidak bisa mendapatkannya
tiga kali berturut-turut.

236
00:21:42,299 --> 00:21:44,299
Sepertinya tidak berjalan baik.

237
00:21:47,730 --> 00:21:52,430
Anak-anak ini belum siap
untuk misi seperti ini.

238
00:21:53,747 --> 00:21:54,747
Tidak ada yang bisa.

239
00:21:55,971 --> 00:21:57,971
Itulah mengapa kau disini.

240
00:22:01,150 --> 00:22:04,350
Kau setidaknya bisa memberitahuku.

241
00:22:04,990 --> 00:22:07,690
Apa kau akan datang?

242
00:22:11,202 --> 00:22:13,505
Oh, yang benar saja.

243
00:22:16,241 --> 00:22:17,342
Pete.

244
00:22:18,610 --> 00:22:19,643
Penny?

245
00:22:19,776 --> 00:22:21,980
Apa yang kau lakukan disini?

246
00:22:22,113 --> 00:22:24,249
Aku harus menanyakan hal yang sama padamu.

247
00:22:25,216 --> 00:22:27,519
-Ah, itu cerita yang panjang.
-Aku meragukannya.

248
00:22:27,651 --> 00:22:28,652
Ya.

249
00:22:28,785 --> 00:22:30,355
Siapa yang kau buat kesal kali ini?

250
00:22:30,488 --> 00:22:31,956
Laksamana yang lain.

251
00:22:32,090 --> 00:22:33,124
Tepat sekali.

252
00:22:35,759 --> 00:22:38,363
-Apa kau marah padaku?
-Oh, Pete.

253
00:22:38,496 --> 00:22:42,033
Aku tidak pernah bisa tetap marah padamu.
Itulah masalahnya.

254
00:22:42,167 --> 00:22:43,167
Hah?

255
00:22:43,268 --> 00:22:45,837
Kupikir North Island adalah satu-satunya
tempat

256
00:22:45,970 --> 00:22:47,771
yang pastinya tidak akan mempertemukanku
denganmu.

257
00:22:47,906 --> 00:22:49,807
Mm. Sudah berapa lama kau disini?

258
00:22:49,941 --> 00:22:51,708
Aku membeli tempat ini
sekitar tiga tahun yang lalu.

259
00:22:51,843 --> 00:22:53,912
Tiga tahun?
Mm-hm. Ya.

260
00:22:54,045 --> 00:22:58,416
Tidak lama setelah kau dikirim ke gurun
karena membuat marah laksamana lainnya.

261
00:22:59,117 --> 00:23:01,452
Itu tiga tahun lalu?

262
00:23:02,320 --> 00:23:04,589
Kau pasti terlibat banyak masalah.

263
00:23:04,721 --> 00:23:07,425
Tidak mungkin kau datang
kembali kesini dengan sukarela.

264
00:23:09,260 --> 00:23:10,261
Bagaimanapun,

265
00:23:10,929 --> 00:23:12,830
kau akan menyelesaikannya.

266
00:23:13,331 --> 00:23:14,731
Tidak, kupikir, eh...

267
00:23:15,799 --> 00:23:18,136
-kupikir inilah akhirnya.
-Ayolah, Pete.

268
00:23:18,269 --> 00:23:20,805
Kau selalu mengatakan itu setiap kali.

269
00:23:20,939 --> 00:23:24,576
Kau mengatakan itu setelah mereka menangkapmu
karena membawaku terbang dengan pesawat f-18.

270
00:23:24,708 --> 00:23:27,778
Setelahnya kau malah terbang ke Bosnia.

271
00:23:27,912 --> 00:23:30,949
Kemudian Irak. 2 kali.

272
00:23:31,082 --> 00:23:32,783
Kau membuat dirimu terlibat dalam masalah,

273
00:23:33,685 --> 00:23:36,720
Iceman menelepon,
dan kau kembali terbang.

274
00:23:36,854 --> 00:23:38,423
Penny, kali ini berbeda.

275
00:23:38,556 --> 00:23:39,891
Pete, percayalah,

276
00:23:40,024 --> 00:23:42,159
walaupun kelihatan tidak mungkin,
seperti yang kau katakan sekarang

277
00:23:42,292 --> 00:23:45,996
kau akan tetap kembali mengendarai pesawat
tempur walau banyak yang mengkritik.

278
00:23:46,897 --> 00:23:48,632
-Penny
-Sudah terlambat.

279
00:23:48,764 --> 00:23:49,967
Apa?

280
00:23:50,100 --> 00:23:52,269
Kau akan menanyakan kapan
aku selesai kerja.

281
00:23:55,706 --> 00:23:57,441
Jangan beri aku tatapan itu.

282
00:23:58,375 --> 00:24:01,578
Aku tidak memberimu pandangan apapun.
Aku bersumpah.

283
00:24:01,712 --> 00:24:04,348
Akhir kita akan selalu sama, Pete.

284
00:24:05,716 --> 00:24:07,818
Jangan memulai apapun kali ini.

285
00:24:12,122 --> 00:24:13,122
Oke.

286
00:24:13,657 --> 00:24:15,192
Oke.

287
00:24:19,596 --> 00:24:21,098
Kau terlihat cantik.

288
00:24:31,008 --> 00:24:32,909
Terima kasih, sobat.

289
00:24:35,479 --> 00:24:36,779
Apa yang kulewatkan?

290
00:24:38,682 --> 00:24:42,753
"Tidak menghormati seorang wanita, Angkatan Laut, atau—
menaruh ponselmu di barku..."

291
00:24:42,886 --> 00:24:44,721
"Kau membelikan semua pelanggan
segelas minuman."

292
00:24:44,855 --> 00:24:46,390
Untuk semua orang?

293
00:24:46,523 --> 00:24:49,459
Aturan adalah aturan.
Kau beruntung ini masih pagi.

294
00:24:50,594 --> 00:24:52,429
Oh, ayolah!

295
00:24:52,562 --> 00:24:54,965
Lihat siapa disini?

296
00:24:56,500 --> 00:24:58,435
Sepertinya Phoenix!

297
00:24:58,568 --> 00:25:01,338
Kupikir hanya ada kita berdua, Coyote.

298
00:25:02,439 --> 00:25:05,575
Ternyata undangannya menyebar.

299
00:25:06,310 --> 00:25:07,811
Teman-teman, ini Bagman.

300
00:25:07,944 --> 00:25:09,680
Hangman.
Terserah.

301
00:25:09,813 --> 00:25:12,316
Kalian sedang melihat satu-satunya
penerbang angkatan laut yang bertugas aktif

302
00:25:12,449 --> 00:25:14,184
walau terkonfirmasi
membunuh di udara.

303
00:25:14,318 --> 00:25:15,352
Hentikan.

304
00:25:15,485 --> 00:25:17,587
Pikirmu, kami sedang
berada di museum

305
00:25:17,721 --> 00:25:18,989
bagian perang Korea.

306
00:25:19,122 --> 00:25:21,858
-Perang Dingin.
-Beda perang, abad yang sama.

307
00:25:21,992 --> 00:25:22,992
Bukan yang ini.

308
00:25:23,060 --> 00:25:24,494
Siapa temanmu?

309
00:25:24,628 --> 00:25:26,563
-Payback.
-Fanboy.

310
00:25:26,697 --> 00:25:28,632
-Hei, Coyote.
-Hai.

311
00:25:28,765 --> 00:25:30,434
-Siapa dia?
-Siapa?

312
00:25:33,403 --> 00:25:35,172
Kapan kau masuk?

313
00:25:35,305 --> 00:25:37,207
Oh, aku sudah disini daritadi.

314
00:25:37,341 --> 00:25:39,976
-Pria itu adalah pilot pesawat siluman.
-Untuk jelasnya.

315
00:25:40,110 --> 00:25:42,546
sesungguhnya aku petugas sistem senjata.

316
00:25:42,679 --> 00:25:44,548
Tanpa selera humor.

317
00:25:46,650 --> 00:25:48,018
Mereka memanggilmu apa?

318
00:25:48,552 --> 00:25:49,753
Bob.

319
00:25:49,886 --> 00:25:51,321
Tidak, nama samaranmu.

320
00:25:51,855 --> 00:25:53,090
eh...

321
00:25:54,224 --> 00:25:55,425
Bob.

322
00:25:55,559 --> 00:25:57,259
Bob Floyd.

323
00:25:57,393 --> 00:26:00,363
Kau pilot baru yang akan belajar dariku?
Dari Lemoore?

324
00:26:01,464 --> 00:26:03,332
Sepertinya begitu. Ya.

325
00:26:06,168 --> 00:26:07,403
Sembilan bola, Bob.

326
00:26:08,771 --> 00:26:09,872
Hajar mereka.

327
00:26:11,640 --> 00:26:12,775
Oke.

328
00:26:12,908 --> 00:26:15,311
-Penny, sayangku.
-Ya.

329
00:26:15,444 --> 00:26:18,013
Minta 4 gelas lagi, seperti yang biasa.

330
00:26:34,663 --> 00:26:35,998
Bradshaw!

331
00:26:36,867 --> 00:26:38,501
Apa itu kau?

332
00:26:43,973 --> 00:26:46,008
Apa kau sekarang akan menetap?

333
00:26:46,142 --> 00:26:48,277
Ya, aku berpikir untuk memberimu kejutan.
Hmm.

334
00:26:50,913 --> 00:26:53,215
Kurasa aku yang memberimu kejutan.

335
00:26:54,450 --> 00:26:56,619
Senang bertemu denganmu.
Senang melihatmu juga.

336
00:26:59,155 --> 00:27:00,891
-Ini dia.
-Terima kasih.

337
00:27:01,056 --> 00:27:03,025
Terima kasih, pak tua.

338
00:27:10,633 --> 00:27:13,269
Telpon aku sebelum sibuk malam nanti.

339
00:27:27,149 --> 00:27:28,484
Bradshaw.

340
00:27:28,617 --> 00:27:30,319
Senang melihatmu.

341
00:27:30,953 --> 00:27:31,953
Hangman.

342
00:27:32,021 --> 00:27:34,390
Kau terlihat... baik.

343
00:27:35,291 --> 00:27:37,326
Yah, aku baik-baik saja, Rooster.

344
00:27:38,961 --> 00:27:40,496
Aku sangat baik.

345
00:27:40,629 --> 00:27:41,997
Faktanya,

346
00:27:42,131 --> 00:27:43,900
aku terlalu bagus untuk ini.

347
00:27:44,033 --> 00:27:45,401
Jadi,

348
00:27:45,534 --> 00:27:47,694
ada yang tau tentang apa penugasan ini?

349
00:27:47,804 --> 00:27:51,240
Tidak, misi adalah misi.
Aku tidak memusingkannya.

350
00:27:51,373 --> 00:27:54,076
Yang ingin kuketahui:
Siapa yang akan menjadi pemimpin tim?

351
00:27:55,377 --> 00:27:56,479
Dan siapa diantara kalian?

352
00:27:56,612 --> 00:27:59,615
punya apa yang diperlukan
untuk mengikutiku?

353
00:28:00,783 --> 00:28:04,153
Hangman, satu-satunya tempat kau akan
memimpin siapapun adalah kuburan.

354
00:28:04,653 --> 00:28:06,155
Whoou!

355
00:28:13,361 --> 00:28:17,298
Nah, siapapun yang mengikutimu
hanya akan kehabisan bahan bakar.

356
00:28:17,432 --> 00:28:19,701
Tapi itu hanya kamu,
bukan, Rooster?

357
00:28:21,002 --> 00:28:22,938
Kau nyaman ditempatmu bertengger,

358
00:28:23,071 --> 00:28:26,074
menunggu momen yang tepat...

359
00:28:27,943 --> 00:28:29,744
yang tidak pernah datang.

360
00:28:32,747 --> 00:28:34,015
Aku suka lagu ini!

361
00:28:41,623 --> 00:28:43,558
Dia tidak berubah.

362
00:28:44,359 --> 00:28:46,160
Tidak. Tentu tidak.

363
00:28:51,165 --> 00:28:53,134
Coba lihat kesana.

364
00:28:53,268 --> 00:28:54,937
Lebih banyak orang.

365
00:28:55,069 --> 00:28:58,007
Itu Harvard,
Yale, Omaha. Sial, itu Fritz.

366
00:28:58,139 --> 00:29:00,241
Misi macam apa ini?

367
00:29:01,376 --> 00:29:04,013
Bukan itu pertanyaan yang harus ditanyakan.

368
00:29:04,145 --> 00:29:06,381
Semua orang disini
adalah yang terbaik yang pernah ada.

369
00:29:07,549 --> 00:29:09,751
Siapa yang akan mengajari kita?

370
00:29:13,054 --> 00:29:14,622
Kartumu ditolak.

371
00:29:14,756 --> 00:29:16,257
Kau pasti bercanda.

372
00:29:31,773 --> 00:29:33,675
Teman-teman. Ayo.

373
00:29:48,057 --> 00:29:49,324
Bagaimana dengan ini...

374
00:29:50,525 --> 00:29:52,360
Itu tidak cukup.

375
00:29:56,531 --> 00:30:00,234
Uh, aku akan kembali besok
dan membawakanmu uang tunai.

376
00:30:00,368 --> 00:30:03,204
Aturan adalah aturan, Pete.

377
00:30:09,344 --> 00:30:13,048
Keluarkan! Keluarkan! Keluarkan!

378
00:30:13,181 --> 00:30:14,182
Betulkah?

379
00:30:14,315 --> 00:30:15,483
Keluarkan!

380
00:30:15,617 --> 00:30:18,686
Keluarkan! Keluarkan!

381
00:30:18,821 --> 00:30:21,389
Keluarkan! Keluarkan!

382
00:30:21,522 --> 00:30:24,425
Keluarkan! Keluarkan!

383
00:30:24,559 --> 00:30:25,559
Keluarkan!

384
00:30:25,660 --> 00:30:28,161
-Senang bertemu denganmu, Pete!
-Keluarkan!

385
00:30:28,295 --> 00:30:31,632
Keluarkan! Keluarkan!

386
00:30:31,765 --> 00:30:32,867
Keluarkan!

387
00:30:34,668 --> 00:30:37,404
Terima kasih untuk birnya!
Kembalilah kapan saja!

388
00:31:39,232 --> 00:31:42,036
Ketinggian 8.000... 7.000...

389
00:31:42,170 --> 00:31:44,771
Goose, aku tidak bisa menjangkau
pelontar.

390
00:31:44,906 --> 00:31:46,941
Lontarkan, lontarkan, lontarkan!

391
00:31:52,847 --> 00:31:54,182
Goose! Oh tidak!

392
00:31:54,314 --> 00:31:57,384
Ya Tuhan, dia sangat suka terbang
denganmu, Maverick.

393
00:32:41,229 --> 00:32:42,328
Perhatian!

394
00:32:53,339 --> 00:32:54,774
Pagi.

395
00:32:54,908 --> 00:32:57,177
Selamat datang di detasemen
pelatihan khusus.

396
00:32:57,309 --> 00:32:58,477
Duduklah.

397
00:32:58,611 --> 00:33:01,480
Aku laksamana Bates,
Komandan Nawdc.

398
00:33:01,614 --> 00:33:03,649
Kalian semua lulusan terbaik Top Gun.

399
00:33:04,251 --> 00:33:05,417
Elit.

400
00:33:05,551 --> 00:33:08,088
Terbaik dari yang terbaik.

401
00:33:08,221 --> 00:33:10,790
Itu kemarin.

402
00:33:10,924 --> 00:33:14,861
Generasi kelima petarung musuh
telah menyamakan kedudukan.

403
00:33:14,995 --> 00:33:16,629
Detailnya sedikit,
tapi pastinya

404
00:33:16,762 --> 00:33:18,932
kita tidak lagi memiliki
keunggulan teknologi.

405
00:33:19,065 --> 00:33:22,235
Sukses, sekarang,

406
00:33:22,368 --> 00:33:25,604
dituntut dari pria dan wanita
disini.

407
00:33:26,438 --> 00:33:28,607
Setengah dari kalian akan berhasil.

408
00:33:28,741 --> 00:33:30,576
Salah satu dari kalian akan
disebut pemimpin misi.

409
00:33:30,709 --> 00:33:33,746
Setengah lainnya
akan tetap menjadi cadangan.

410
00:33:34,848 --> 00:33:36,782
Instruktur kalian
adalah Top Gun terbaik

411
00:33:36,917 --> 00:33:39,485
dengan pengalaman nyata
dalam setiap aspek misi

412
00:33:39,618 --> 00:33:41,487
Kalian diharapkan untuk menguasai semuanya.

413
00:33:42,255 --> 00:33:44,623
Eksploitasinya legendaris.

414
00:33:45,791 --> 00:33:48,061
Dan dia dianggap
sebagai salah satu pilot terbaik

415
00:33:48,195 --> 00:33:50,429
yang dihasilkan program ini.

416
00:33:51,530 --> 00:33:53,033
Apa yang akan diajarkannya

417
00:33:53,166 --> 00:33:56,803
mungkin perbedaan
antara hidup dan mati.

418
00:33:57,536 --> 00:34:00,006
sambutlah
Kapten Pete Mitchell.

419
00:34:00,140 --> 00:34:02,876
Nama samaran: "Maverick."

420
00:34:07,580 --> 00:34:08,815
Selamat pagi.

421
00:34:17,090 --> 00:34:18,791
F-18 Natops.

422
00:34:20,093 --> 00:34:24,530
Ini berisi semua yang mereka inginkan
kalian tahu tentang pesawatmu.

423
00:34:24,663 --> 00:34:27,466
Aku menganggap kalian sudah menguasai
seluruh isi buku.

424
00:34:27,600 --> 00:34:28,935
-Benar sekali.
-Benar sekali.

425
00:34:29,069 --> 00:34:30,436
Kalian sudah tahu isinya.

426
00:34:38,245 --> 00:34:39,578
Begitu juga musuhmu.

427
00:34:39,712 --> 00:34:41,948
Dan kita dipecat

428
00:34:42,916 --> 00:34:46,119
Tapi apa yang musuh
tidak tahu, adalah batasanmu.

429
00:34:46,752 --> 00:34:48,487
Aku berniat untuk menemukan itu,

430
00:34:48,621 --> 00:34:50,489
mengujinya,

431
00:34:50,957 --> 00:34:52,125
mendorong itu melampaui batas.

432
00:34:53,260 --> 00:34:57,097
Hari ini kita akan mulai dengan
apa yang kalian pikir kalian hebat.

433
00:34:58,796 --> 00:35:00,565
Tunjukan padaku keahlianmu.

434
00:35:05,737 --> 00:35:06,972
Rooster.

435
00:35:08,073 --> 00:35:09,073
Bradley.

436
00:35:09,174 --> 00:35:11,010
Letnan Bradshaw!

437
00:35:13,411 --> 00:35:14,646
Ya pak.

438
00:35:15,413 --> 00:35:17,415
Jangan seperti ini.

439
00:35:18,317 --> 00:35:19,985
Kau ingin mempengaruhiku?

440
00:35:20,819 --> 00:35:22,821
Itu keputusanmu, bukan aku.

441
00:35:25,024 --> 00:35:26,557
Anda sudah selesai?

442
00:35:43,775 --> 00:35:46,245
Selamat pagi, para penerbang.
Kapten sedang berbicara.

443
00:35:46,378 --> 00:35:48,713
Selamat datang di manuver dasar tempur.

444
00:35:49,915 --> 00:35:52,818
Seperti yang sudah dijelaskan,
latihan hari ini adalah pertempuran udara.

445
00:35:52,952 --> 00:35:54,887
Hanya senjata, tidak ada misil.

446
00:35:55,888 --> 00:35:58,690
Kita tidak boleh terbang dibawah
dari 5.000 kaki.

447
00:35:58,824 --> 00:36:01,693
Bekerjalah sebagai tim,
untuk menembakku jatuh, atau..

448
00:36:01,827 --> 00:36:05,030
-Atau apa, Pak?
-Atau aku menembak balik.

449
00:36:05,164 --> 00:36:08,033
Jika aku menembak salah satu dari kalian
kalian kalah, kalian berdua kalah.

450
00:36:08,167 --> 00:36:11,337
-Orang ini perlu pemeriksaan ego.
-Mari kita melakukannya.

451
00:36:11,469 --> 00:36:14,139
-Bagaimana kalau kita menambah taruhan dalam permainan?
-Apa yang kau pikirkan?

452
00:36:14,273 --> 00:36:17,309
Siapa yang tertembak duluan
harus melakukan 200 push-up.

453
00:36:17,443 --> 00:36:19,979
Teman-teman. Itu push-up
yang sangat banyak.

454
00:36:20,112 --> 00:36:22,348
Makanya ini disebut latihan, Pak.

455
00:36:22,480 --> 00:36:24,350
Setuju, tuan-tuan.

456
00:36:24,482 --> 00:36:26,952
Pertarungan disetujui.
Mari mulai.

457
00:36:28,187 --> 00:36:30,923
-Fanboy, kau melihatnya?
-Tidak ada di radar depan.

458
00:36:31,056 --> 00:36:32,891
Dia pasti ada di belakang kita.

459
00:36:34,426 --> 00:36:35,260
Ya!

460
00:36:35,394 --> 00:36:36,996
-Sial!
-Apa-apaan?

461
00:36:37,129 --> 00:36:38,129
Sialan!

462
00:36:42,334 --> 00:36:43,601
Tenang, Maverick.

463
00:36:43,735 --> 00:36:46,305
Mari berusaha untuk tidak dipecat
pada hari pertama.

464
00:36:46,438 --> 00:36:49,507
Tally, tally, tally! Maverick
datang! Banting ke kiri!

465
00:36:49,640 --> 00:36:51,010
Berbelok ke kiri.

466
00:36:52,777 --> 00:36:54,746
Payback, dimana
pilot pembantumu?

467
00:36:54,880 --> 00:36:56,982
-Rooster, kau dimana?
-Aku menjagamu.

468
00:36:57,116 --> 00:36:59,650
Aku datang. Bertahanlah.
Bertahanlah.

469
00:36:59,784 --> 00:37:01,286
Cepat, bung! Ayo cepat!

470
00:37:04,857 --> 00:37:07,993
Payback, kekanan.
Patah kanan.

471
00:37:08,127 --> 00:37:11,596
Rooster baru saja menyelamatkanmu,
teman. Tapi itu akan merugikannya.

472
00:37:11,729 --> 00:37:13,697
Tidak kali ini, pak tua.

473
00:37:16,000 --> 00:37:17,935
Jangan biarkan dia
mendekatimu, Maverick.

474
00:37:24,475 --> 00:37:27,111
Rooster, kau terlalu rendah! Keatas!
Kau akan menyentuh batas bawah!

475
00:37:27,245 --> 00:37:30,081
Ketinggian. Ketinggian. Oh, sial.

476
00:37:33,683 --> 00:37:35,119
Satu tewas.

477
00:37:35,253 --> 00:37:37,955
Turun! 109.

478
00:37:38,722 --> 00:37:41,658
Turun! 110.

479
00:37:43,161 --> 00:37:44,896
-Kita juga bisa seperti itu.
-111!

480
00:37:45,029 --> 00:37:46,364
-Tapi tidak.
-Turun!

481
00:37:46,497 --> 00:37:49,801
Dan sekarang kalian tahu sedikit
tentang Rooster.

482
00:37:50,401 --> 00:37:52,036
Whoou!
Wow.

483
00:37:52,170 --> 00:37:54,647
Tetaplah di aspal sampai kami kembali,
saudaraku, oke?

484
00:37:54,671 --> 00:37:56,350
Ayo sini teman-teman.

485
00:37:58,608 --> 00:38:00,610
-Kau mati.
-Berengsek!

486
00:38:01,212 --> 00:38:02,579
-Rasakan.
-Sial.

487
00:38:02,712 --> 00:38:05,749
Senang berfoto tadi ya? Turun!

488
00:38:05,883 --> 00:38:06,918
Hei, Phoenix.

489
00:38:07,051 --> 00:38:08,062
Bagaimana kalau kita memberitahu
semua orang?

490
00:38:08,086 --> 00:38:09,821
"Bob" berarti sesuatu?

491
00:38:09,954 --> 00:38:12,199
-Selain Robert, maksudku.
-Jangan terpancing, Bob.

492
00:38:12,223 --> 00:38:14,392
Mau tau kenapa
kami memanggilnya Hangman?

493
00:38:14,525 --> 00:38:16,660
Aku mendapatkannya. "Bayi di kapal."

494
00:38:19,263 --> 00:38:20,865
Sialan!

495
00:38:21,866 --> 00:38:23,534
Salam, para penerbang.
Pertarungan dimulai.

496
00:38:23,667 --> 00:38:26,636
Baiklah, Phoenix,
mari kita singkirkan orang ini!

497
00:38:26,770 --> 00:38:27,839
Awasi belakangmu, Phoenix.

498
00:38:27,972 --> 00:38:30,108
Patah kanan!
Membanting ke kanan.

499
00:38:32,410 --> 00:38:33,411
Kemana dia pergi?

500
00:38:33,544 --> 00:38:34,912
Itu sebabnya kami memanggilnya Hangman.

501
00:38:35,046 --> 00:38:36,780
Dia akan menggantungmu sampai kering.

502
00:38:37,548 --> 00:38:38,883
Kau meninggalkan
pilot pembantumu.

503
00:38:39,016 --> 00:38:40,776
Itu strategi yang belum kulihat selama ini.

504
00:38:40,818 --> 00:38:43,087
Dia menyebutmu seorang pria, Phoenix.
Kau menerimanya?

505
00:38:43,221 --> 00:38:44,688
Selama dia tidak menyebutmu pria.

506
00:38:44,822 --> 00:38:46,723
Bicaralah padaku, Bob.
Dimana Maverick?

507
00:38:46,858 --> 00:38:48,792
Oh Yesus, moncong pesawatnya sudah muncul!

508
00:38:48,926 --> 00:38:50,561
Singkirkan dia dariku, Hangman!

509
00:38:50,694 --> 00:38:54,198
Untuk kalian semua dirumah,
ini adalah bagaimana cara mengubur fosil.

510
00:38:54,332 --> 00:38:56,968
Baiklah, Hangman.
Saatnya memberimu pelajaran.

511
00:38:57,101 --> 00:38:59,137
-Kau keluar, Phoenix.
-Dasar bajingan!

512
00:39:00,438 --> 00:39:01,671
Itu dia.

513
00:39:01,806 --> 00:39:03,286
Ayo, Mav.
Mari kita lihat apa yang kau punya.

514
00:39:03,341 --> 00:39:04,774
Tangkap aku.

515
00:39:06,244 --> 00:39:08,246
Lenyaplah Iblis.
Hangman datang.

516
00:39:09,180 --> 00:39:11,781
Ya, kau bagus.
Itu pujian untukmu.

517
00:39:17,421 --> 00:39:19,090
Sial.

518
00:39:19,223 --> 00:39:21,092
Phoenix, aku tidak bisa melihatnya.
Seberapa dekat aku?

519
00:39:21,225 --> 00:39:23,660
-Phoenix?
-Aku mati, brengsek.

520
00:39:23,793 --> 00:39:25,630
Sampai jumpa di akhirat,
Bagman.

521
00:39:27,131 --> 00:39:29,332
Dimana dia? Dimana dia?

522
00:39:29,466 --> 00:39:30,634
Kau mati.

523
00:39:30,766 --> 00:39:34,770
Tujuh puluh sembilan. Turun.
delapan puluh. Turun.

524
00:39:34,905 --> 00:39:36,373
Ayo. Siapa selanjutnya?

525
00:39:37,541 --> 00:39:39,376
-Aku menembakmu, Omaha.
-Sial!

526
00:39:42,179 --> 00:39:44,514
-Kau mati, Coyote.
-Pembunuh.

527
00:39:44,648 --> 00:39:49,252
Turun. Lima puluh satu.
Turun. Lima puluh dua.

528
00:39:51,888 --> 00:39:54,824
Jadi, Rooster, keberatan jika aku bertanya
masalah pribadi?

529
00:39:54,958 --> 00:39:56,159
Apakah penting jika aku keberatan?

530
00:39:56,293 --> 00:39:58,395
Apa cerita antara kau dan Maverick?

531
00:39:58,528 --> 00:40:01,697
-Sepertinya dia membuatmu bingung.
-Itu bukan urusanmu.

532
00:40:01,831 --> 00:40:03,633
Sekarang dimana dia?

533
00:40:03,766 --> 00:40:05,734
Sudah disini sepanjang waktu.

534
00:40:06,570 --> 00:40:08,471
Astaga.

535
00:40:10,507 --> 00:40:11,675
Kalian melihatku sekarang?

536
00:40:12,375 --> 00:40:14,444
Ayo, mari kita selesaikan.

537
00:40:14,911 --> 00:40:16,479
Pertarungan dimulai!

538
00:40:18,014 --> 00:40:20,716
Ada apa dengan mereka berdua?

539
00:40:24,720 --> 00:40:28,425
Baiklah, kau membuat kita begini.
Bagaimana kau akan keluar?

540
00:40:28,558 --> 00:40:30,961
Kau bisa keluar kapan saja.

541
00:40:31,094 --> 00:40:32,596
Seberapa rendah kau ingin pergi, Rooster?

542
00:40:32,728 --> 00:40:36,066
Aku bisa serendah kau, Pak!
Dan itu menyatakan sesuatu.

543
00:40:39,469 --> 00:40:41,438
Yang lalu adalah masa lalu.
Untuk kita berdua.

544
00:40:41,571 --> 00:40:43,373
Kau ingin mempercayai itu,
kan?

545
00:40:43,506 --> 00:40:47,444
Batas bawah adalah 5.000 kaki, kawan.
Kalian kehabisan tempat.

546
00:40:47,577 --> 00:40:50,617
 Ketinggian. Strategimu
akan membawa kita jatuh ke tanah.

547
00:40:50,714 --> 00:40:53,416
Apa keputusanmu?Ketinggian. Ketinggian.

548
00:40:53,550 --> 00:40:55,085
Ketinggian.

549
00:40:56,519 --> 00:40:59,522
Ketinggian. Ketinggian. Ketinggian.

550
00:40:59,656 --> 00:41:02,225
Ketinggian. Ketinggian.

551
00:41:04,027 --> 00:41:06,963
Tarik! Tarik!
Tarik! Tarik!

552
00:41:07,530 --> 00:41:08,764
Tarik! Tarik!

553
00:41:11,735 --> 00:41:13,670
Kau bisa. Jangan berpikir apapun,
lakukan saja.

554
00:41:13,803 --> 00:41:17,307
Ayo, Rooster, kau bisa!
Kebawah dan tembak dia!

555
00:41:18,774 --> 00:41:19,943
Ini terlalu rendah.

556
00:41:20,776 --> 00:41:22,545
Sudah terlambat.
Kau sudah diberi kesempatan.

557
00:41:28,618 --> 00:41:31,454
Kau mati. Menyerahlah.

558
00:41:32,422 --> 00:41:33,456
Sial!

559
00:41:33,590 --> 00:41:35,525
Rooster yang sama.

560
00:41:37,927 --> 00:41:40,430
Temui Hondo
tentang push-up mu.

561
00:41:48,370 --> 00:41:49,905
Baiklah, itu sudah cukup.

562
00:41:50,039 --> 00:41:53,008
Rooster. Sudah cukup.

563
00:42:06,889 --> 00:42:10,759
Melanggar batas bawah, membangkang.
Apakah kau ingin ditendang keluar?

564
00:42:10,893 --> 00:42:12,361
Tidak usah khawatir.

565
00:42:12,494 --> 00:42:15,331
Dengar, aku akan menjalankan misi ini.

566
00:42:16,498 --> 00:42:18,858
Tapi jika kau ditendang keluar, kau
meninggalkan kami terbang dengan Hangman.

567
00:42:18,934 --> 00:42:23,405
-Bicara padaku. Apa-apaan itu?
-Dia menggagalkan ujianku.

568
00:42:23,539 --> 00:42:27,109
-Apa? Siapa?
-Maverick.

569
00:42:28,143 --> 00:42:30,913
Dia menggagalkan ujianku
di akademi angkatan laut.

570
00:42:31,747 --> 00:42:33,982
Membuatku mengulang empat tahun.

571
00:42:36,185 --> 00:42:37,953
Mengapa dia melakukan itu?

572
00:42:43,325 --> 00:42:45,761
Batas bawah adalah
5.000 kaki di atas permukaan tanah.

573
00:42:45,894 --> 00:42:48,163
Parameter ditetapkan bukan hanya
untuk keselamatan pilot kita,

574
00:42:48,297 --> 00:42:49,965
tapi juga keselamatan pesawat mereka.

575
00:42:50,099 --> 00:42:54,203
5.000 kaki bukan hanya aturan. Itu hukum,
yang tidak dapat diubah seperti gravitasi.

576
00:42:54,336 --> 00:42:57,005
Batas bawah akan lebih rendah
saat menjalankan misi, Pak.

577
00:42:57,139 --> 00:43:00,175
Dan itu tidak akan berubah
tanpa persetujuanku!

578
00:43:00,309 --> 00:43:02,177
Terutama tidak
disaat latihan.

579
00:43:02,311 --> 00:43:06,115
Dan manuver kobra milikmu itu?
Itu bisa membuat kalian bertiga terbunuh.

580
00:43:06,248 --> 00:43:08,183
Aku tidak ingin melihat itu lagi.

581
00:43:08,317 --> 00:43:11,453
Apa sebenarnya yang kau pikirkan?
Kau sedang mengajar, kapten?

582
00:43:11,587 --> 00:43:13,965
Sehebat apapun mereka, Pak,
mereka masih perlu banyak belajar.

583
00:43:13,989 --> 00:43:16,701
Kau berbicara tentang pilot-pilot
pesawat tempur terbaik di planet ini, kapten.

584
00:43:16,725 --> 00:43:18,565
Mereka memang yang terbaik,

585
00:43:18,594 --> 00:43:20,438
saat melepaskan bom dari ketinggian,

586
00:43:20,462 --> 00:43:22,498
dengan sedikit resiko pertarungan udara.

587
00:43:22,631 --> 00:43:25,143
Parameter misi ini membutuhkan
sesuatu yang belum pernah mereka hadapi.

588
00:43:25,167 --> 00:43:29,772
Oke, kau punya waktu kurang dari tiga minggu
untuk mengajari mereka cara bertarung sebagai sebuah tim,

589
00:43:29,905 --> 00:43:31,106
bagaimana menghancurkan sasaran,

590
00:43:31,240 --> 00:43:33,275
dan bagaimana caranya pulang.

591
00:43:35,911 --> 00:43:38,147
Dan bagaimana untuk pulang, Pak.

592
00:43:43,485 --> 00:43:46,054
Setiap misi punya resiko.

593
00:43:46,188 --> 00:43:47,923
Pilot-pilot ini sudah tau dan menerima itu.

594
00:43:48,056 --> 00:43:49,958
Aku tidak, Pak.

595
00:43:53,562 --> 00:43:55,230
Setiap pagi,
mulai hari ini dan seterusnya,

596
00:43:55,364 --> 00:43:57,733
kau akan memberi tahu kami tentang
rencana instruksionalmu secara tertulis.

597
00:43:57,867 --> 00:44:00,735
Dan tidak ada yang akan berubah
tanpa persetujuan tegas dariku.

598
00:44:00,869 --> 00:44:04,439
-Termasuk batas bawah terbang, pak?
-Terutama batas bawah, kapten.

599
00:44:06,474 --> 00:44:07,575
Pak.

600
00:44:08,476 --> 00:44:09,544
Apa ini?

601
00:44:09,677 --> 00:44:11,479
Ini permintaan untuk menurunkan
batas bawah terbang, Pak,

602
00:44:11,612 --> 00:44:14,092
untuk berlatih pengeboman jarak dekat
yang akan dilakukan dalam misi.

603
00:44:19,720 --> 00:44:22,657
Kau harusnya belajar satu atau dua hal
tentang pemilihan waktu, kapten.

604
00:44:23,291 --> 00:44:24,492
Yo, Coyote.

605
00:44:25,026 --> 00:44:26,494
Lihatlah ini.

606
00:44:30,198 --> 00:44:32,901
Pria itu, sang legenda.
Itu dia.

607
00:44:33,034 --> 00:44:35,269
Tidak tidak tidak.
Disebelahnya.

608
00:44:36,003 --> 00:44:38,272
Kau mengenalnya?

609
00:44:39,974 --> 00:44:41,709
Siapa ini?

610
00:44:42,310 --> 00:44:44,312
Bradshaw.

611
00:44:45,046 --> 00:44:47,014
Ini nyata.

612
00:44:49,918 --> 00:44:52,620
Hei, Theo, kau sudah besar.

613
00:44:53,254 --> 00:44:54,288
Hei, mav.

614
00:45:01,629 --> 00:45:02,629
Amelia?

615
00:45:02,730 --> 00:45:04,098
Aku tau. Aku sudah besar.

616
00:45:04,232 --> 00:45:05,666
Ya.

617
00:45:06,701 --> 00:45:07,870
Bar buka pukul 5:00.

618
00:45:08,002 --> 00:45:10,738
Tidak, aku datang untuk melunasi hutang.

619
00:45:10,873 --> 00:45:12,306
Ibu!

620
00:45:16,644 --> 00:45:19,747
-Hei, apa kabar ayahmu?
-Bersama istrinya, di Hawaii.

621
00:45:19,882 --> 00:45:21,415
Ibu!

622
00:45:22,149 --> 00:45:24,685
Mav bilang dia berhutang uang padamu.

623
00:45:24,820 --> 00:45:28,089
-Oh. Tidak perlu melunasinya.
-Aku bersikeras.

624
00:45:30,859 --> 00:45:34,796
Terima kasih, kapten.
Anggap hutangmu lunas.

625
00:45:35,763 --> 00:45:37,398
Kapten? Tetap?

626
00:45:37,532 --> 00:45:40,401
Seorang kapten yang sangat ahli.

627
00:45:40,535 --> 00:45:41,402
Selesaikanlah.

628
00:45:41,536 --> 00:45:43,204
Kita harus membawa perahu
ke galangan.

629
00:45:43,337 --> 00:45:45,239
-Aku tidak bisa pergi.
-Apa maksudmu tidak bisa pergi?

630
00:45:45,373 --> 00:45:48,576
Ada ujian besok. Aku harus belajar.
Mereka baru memberi tahu kami hari ini.

631
00:45:48,709 --> 00:45:50,812
Aku tidak bisa berlayar sendirian.

632
00:45:50,946 --> 00:45:52,213
Nyalakan mesinnya saja.

633
00:45:52,346 --> 00:45:54,615
Mengapa kita membawanya
ke galangan?

634
00:45:54,749 --> 00:45:56,350
Untuk memperbaiki mesinnya.

635
00:45:56,484 --> 00:45:58,619
Mm-hm.
Aku bisa membantu.

636
00:46:04,592 --> 00:46:07,695
-Keadaannya tidak seperti yang diharapkan.
-Kau tidak menjelaskannya tadi.

637
00:46:07,829 --> 00:46:11,632
Tariklah tali belakang itu.
Menambah kecepatan pelayaran.

638
00:46:11,766 --> 00:46:13,067
Oke.

639
00:46:13,200 --> 00:46:15,101
Apa maksudnya?

640
00:46:16,202 --> 00:46:18,338
Bukankah kau seorang Angkatan Laut!

641
00:46:18,471 --> 00:46:22,242
Aku tidak berlayar diatas perahu, Penny.
Aku mendarat di atasnya.

642
00:46:22,375 --> 00:46:25,679
Ini seperti menambah
flap pada pesawat terbang.

643
00:46:25,813 --> 00:46:27,380
Jadi bagaimana caraku melakukannya?

644
00:46:27,514 --> 00:46:30,116
Tariklah tali hijau itu.

645
00:46:30,250 --> 00:46:31,718
Tali hijau.

646
00:46:34,120 --> 00:46:35,488
Ya. Tarik dengan kuat.

647
00:46:35,622 --> 00:46:38,692
Ya. Putar kerekan itu,

648
00:46:38,826 --> 00:46:40,694
kencangkan lilitannya.

649
00:46:41,328 --> 00:46:43,730
-Putar itu. Kau baik-baik saja?
-Ya.

650
00:46:45,131 --> 00:46:46,333
Bagus.

651
00:46:47,500 --> 00:46:48,535
Sekarang,

652
00:46:49,837 --> 00:46:51,204
Kau siap?

653
00:46:53,106 --> 00:46:54,708
Untuk apa?

654
00:46:54,842 --> 00:46:56,509
Olahraga membakar lemak.

655
00:47:16,529 --> 00:47:18,632
Sekarang kau anggota Angkatan Laut.

656
00:47:40,620 --> 00:47:42,722
Terima kasih sudah membantuku hari ini.

657
00:47:44,257 --> 00:47:45,826
Aku tidak yakin sudah membantumu.

658
00:47:47,661 --> 00:47:48,829
Hmm.

659
00:47:51,164 --> 00:47:52,699
Jangan beri aku tatapan itu.

660
00:47:52,833 --> 00:47:54,035
Tatapan apa?

661
00:47:54,167 --> 00:47:55,903
Yang itu.

662
00:47:59,106 --> 00:48:00,573
Selamat malam, Pete.

663
00:48:01,174 --> 00:48:02,676
Malam, Penny.

664
00:48:18,025 --> 00:48:19,994
Bu, kaukah itu?

665
00:48:20,127 --> 00:48:21,594
Ya, ini aku.

666
00:48:22,362 --> 00:48:24,065
Aku akan membuatkanmu makan malam.

667
00:48:24,197 --> 00:48:25,432
Oke.

668
00:48:31,370 --> 00:48:33,772
Waktu adalah musuh terbesar kalian.

669
00:48:34,908 --> 00:48:37,143
Fase pertama dari misi ini
menggunakan ingress rendah

670
00:48:37,276 --> 00:48:38,812
tim menyerang dengan dua pesawat.

671
00:48:38,945 --> 00:48:41,647
Kalian akan terbang di sepanjang
ngarai sempit ini ke target.

672
00:48:41,780 --> 00:48:45,250
Permukaan serta udara target dijaga radar dan
rudal yangk mempertahankan daerah tersebut.

673
00:48:45,384 --> 00:48:47,987
Mereka mematikan.

674
00:48:48,121 --> 00:48:51,958
Tapi mereka dirancang untuk melindungi
langit, bukan ngarai bawah.

675
00:48:52,092 --> 00:48:56,062
Itu karena musuh tahu tidak ada yang
cukup gila untuk mencoba terbang dibawah.

676
00:48:57,063 --> 00:48:59,732
Itulah apa yang akan kuajarkan pada kalian.

677
00:48:59,866 --> 00:49:04,236
Pada hari itu, ketinggian terbang kalian
maksimal 100 kaki.

678
00:49:04,369 --> 00:49:05,704
Jika kalian terbang melebihi
ketinggian ini...

679
00:49:05,839 --> 00:49:08,240
Radar mendeteksi kalian

680
00:49:08,373 --> 00:49:10,743
dan kalian mati.

681
00:49:10,877 --> 00:49:13,278
Kecepatan udara adalah 660 knot

682
00:49:13,913 --> 00:49:14,913
minimum.

683
00:49:14,981 --> 00:49:17,217
Waktu untuk mencapai target:
Dua setengah menit.

684
00:49:17,349 --> 00:49:22,321
Itu karena pesawat tempur generasi kelima
menunggu di pangkalan udara terdekat.

685
00:49:22,454 --> 00:49:26,759
Melawan langsung pesawat ini dengan
pesawat f-18 berarti kematian.

686
00:49:27,961 --> 00:49:30,662
Itu sebabnya kalian harus mencapai target,
menghancurkannya kemudian pergi

687
00:49:30,797 --> 00:49:33,867
sebelum pesawat ini mengejar kalian.

688
00:49:34,000 --> 00:49:37,103
Karena itu, waktu adalah
musuh terbesar kalian.

689
00:49:38,537 --> 00:49:42,574
Kalian akan terbang dengan rute navigasi
yang menstimulasi ngarai.

690
00:49:42,708 --> 00:49:44,576
Semakin cepat kalian menavigasi
melewati ngarai ini,

691
00:49:44,710 --> 00:49:47,279
semakin sulit radar musuh mendeteksi.

692
00:49:47,412 --> 00:49:49,381
Semakin sempit tikungannya,

693
00:49:49,515 --> 00:49:51,217
semakin naik
gaya gravitasi

694
00:49:51,350 --> 00:49:53,285
di tubuhmu...

695
00:49:53,418 --> 00:49:54,954
Mempersempit ruang paru-parumu...

696
00:49:55,088 --> 00:49:57,523
Memaksa darah dari
otakmu...

697
00:49:57,656 --> 00:49:59,793
Merusak pandangan
dan waktu reaksimu.

698
00:49:59,926 --> 00:50:02,361
Jadi untuk pelajaran hari ini,
kita akan santai saja.

699
00:50:02,494 --> 00:50:05,731
Batas langit maks: 300 kaki.
Waktu menuju target: Tiga menit.

700
00:50:07,399 --> 00:50:08,802
Semoga beruntung.

701
00:50:16,910 --> 00:50:18,744
Waktu menuju target adalah
satu menit 30 detik.

702
00:50:18,878 --> 00:50:21,281
Kita terlambat dua detik.
Tingkatkan kecepatan ke 480 knot.

703
00:50:21,413 --> 00:50:22,849
Kita harus cepat, Coyote.

704
00:50:23,549 --> 00:50:25,185
Didengar. Meningkatkan kecepatan.

705
00:50:25,317 --> 00:50:26,585
Oh!

706
00:50:27,753 --> 00:50:28,753
Astaga!

707
00:50:31,925 --> 00:50:33,092
Mengapa kalian mati?

708
00:50:33,226 --> 00:50:36,196
Kami melewati batas langit 300 kaki,
dan radar mendeteksi kami.

709
00:50:36,328 --> 00:50:37,964
Tidak. Mengapa kalian mati?

710
00:50:38,097 --> 00:50:40,308
Aku melambat dan tidak memberinya peringatan.
Itu salahku.

711
00:50:40,332 --> 00:50:43,412
-Apa ada alasan kau tidak berkomunikasi dengan tim?
-Aku sedang fokus pada...

712
00:50:43,535 --> 00:50:46,205
Salah satu dari kalian akan diterima
keluarganya di pemakaman.

713
00:50:46,337 --> 00:50:47,538
Tidak ada alasan, Pak.

714
00:50:48,539 --> 00:50:49,899
Kenapa kau tidak mengantisipasi tikungannya?

715
00:50:49,942 --> 00:50:51,509
Kau sudah diberi pengarahan tentang medan.

716
00:50:51,642 --> 00:50:54,847
Jangan katakan alasanmu padaku.
Sampaikan pada keluarganya.

717
00:50:59,952 --> 00:51:02,520
Hangman, santai saja.
Ngarai semakin sempit.

718
00:51:02,653 --> 00:51:05,324
Negatif, Payback.
Tingkatkan kecepatanmu.

719
00:51:06,624 --> 00:51:10,528
-Kau terlalu cepat, kawan.
-Tidak ada salahnya lebih cepat dari jadwal.

720
00:51:12,264 --> 00:51:15,167
-Sialan, pelan-pelan!
-Aku tidak bisa tetap di jalur!

721
00:51:15,300 --> 00:51:18,402
Kau akan menabrak ngarai!
Awas! Awas!

722
00:51:21,739 --> 00:51:24,442
-Apa yang terjadi?
-Aku terbang secepat yang aku bisa.

723
00:51:24,575 --> 00:51:26,377
Aku terbiasa begitu.

724
00:51:26,510 --> 00:51:30,115
Dan kau menempatkan tim mu dalam bahaya,
dan pesawat pembantumu tertembak.

725
00:51:31,250 --> 00:51:32,918
Salah dia tidak bisa mengikutiku.

726
00:51:38,589 --> 00:51:41,425
Rooster, kita terlambat 20 detik
dan akan lebih lambat lagi.

727
00:51:41,559 --> 00:51:44,162
Kita baik-baik saja.
Kecepatannya sudah pas.

728
00:51:44,296 --> 00:51:45,931
Tingkatkan menjadi 500 knot.

729
00:51:46,064 --> 00:51:48,766
-Negatif, Yale. pertahankan kecepatan.
-Rooster, kita sudah terlambat!

730
00:51:48,901 --> 00:51:51,669
Setidaknya kita masih hidup. Kita akan
mengejar waktu di rute panjang.

731
00:51:51,803 --> 00:51:53,205
Kita tidak akan berhasil.

732
00:51:53,338 --> 00:51:56,474
Percaya saja padaku. Pertahankan kecepatanmu.
Kita bisa melakukannya.

733
00:51:56,607 --> 00:51:58,709
Mengapa kau mati?

734
00:51:58,844 --> 00:52:00,345
Kau pemimpin tim disana.

735
00:52:00,478 --> 00:52:02,881
Kenapa kau, dan tim mu mati?

736
00:52:03,015 --> 00:52:05,683
Pak, dia satu-satunya
yang berhasil mencapai sasaran.

737
00:52:05,817 --> 00:52:07,819
Terlambat satu menit.

738
00:52:07,953 --> 00:52:10,421
Dia memberi pesawat musuh waktu
untuk menembaknya.

739
00:52:10,554 --> 00:52:12,324
-Dia mati.
-Kau tidak tahu itu.

740
00:52:12,456 --> 00:52:16,028
Kau terbang tidak cukup cepat.
Kita tidak punya waktu untuk disia-siakan.

741
00:52:16,161 --> 00:52:17,829
Kami berhasil mencapai target.

742
00:52:17,963 --> 00:52:20,933
Dan pesawat musuh yang lebih unggul
mencegat kalian di jalan keluar.

743
00:52:21,066 --> 00:52:24,002
-Maka itu adalah pertempuran udara.
-Melawan pesawat tempur generasi kelima.

744
00:52:24,136 --> 00:52:26,737
-Ya. Kami masih punya kesempatan.
-Dengan pesawat f-18.

745
00:52:26,872 --> 00:52:29,408
Bukan pesawatnya, Pak,
tapi pilotnya.

746
00:52:29,540 --> 00:52:30,876
Tepat!

747
00:52:37,782 --> 00:52:40,419
Ada lebih dari satu cara
untuk menerbangkan misi ini.

748
00:52:40,551 --> 00:52:42,187
Kau benar-benar tidak mengerti.

749
00:52:43,322 --> 00:52:46,191
Dalam misi ini, pilot harus
terbang seperti Maverick,

750
00:52:46,325 --> 00:52:48,226
atau pilot tidak akan bisa pulang.

751
00:52:49,194 --> 00:52:50,628
Tidak bermaksud menyinggung.

752
00:52:51,396 --> 00:52:53,799
Tapi kau selalu menyinggung.

753
00:52:55,000 --> 00:52:56,734
Dengar, aku tidak bermaksud mengkritik.

754
00:52:56,868 --> 00:52:58,703
-Kau begitu kolot, itu saja.
-Letnan.

755
00:52:58,837 --> 00:53:03,740
Kita akan berperang, nak, dalam tingkat
yang belum pernah dihadapi pilot pesawat tempur sebelumnya.

756
00:53:05,142 --> 00:53:06,476
Bahkan dia sekalipun.

757
00:53:08,045 --> 00:53:10,147
Bukan waktunya untuk memikirkan masa lalu.

758
00:53:13,985 --> 00:53:15,752
-Apa maksudmu?
-Rooster.

759
00:53:15,886 --> 00:53:18,597
Bukan aku saja yang tau kalau Maverick
pernah terbang dengan ayahmu.

760
00:53:18,621 --> 00:53:21,258
-Cukup.
-Atau Maverick sedang terbang bersama ayahnya ketika...

761
00:53:21,392 --> 00:53:23,861
Letnan, sudah cukup!

762
00:53:23,995 --> 00:53:26,030
-Cukup.
-Kau bangsat!

763
00:53:26,163 --> 00:53:27,564
Hei, ayolah!

764
00:53:27,697 --> 00:53:29,400
-Aku tidak apa-apa, aku baik-baik saja.
-Hei, hei.

765
00:53:29,532 --> 00:53:31,852
-Cukup.
-Dia tidak pantas untuk misi ini.

766
00:53:31,969 --> 00:53:34,504
-Cukup!
-Kau tahu itu.

767
00:53:37,174 --> 00:53:38,209
Kau tahu aku benar.

768
00:53:44,547 --> 00:53:45,683
Semuanya keluar.

769
00:54:00,970 --> 00:54:03,370
Aku ingin bertemu denganmu

770
00:54:08,394 --> 00:54:11,294
Ini bukan waktu yang tepat.

771
00:54:11,918 --> 00:54:14,318
Ini bukan permintaan.

772
00:54:50,114 --> 00:54:51,648
Maverick.

773
00:54:53,683 --> 00:54:55,152
Dia akan sembuh.

774
00:54:55,652 --> 00:54:57,254
Tidak ada yang tahu.

775
00:54:59,156 --> 00:55:01,691
Tidak ada lagi yang bisa mereka lakukan.

776
00:55:01,826 --> 00:55:05,062
Dia bahkan sulit untuk bicara.

777
00:55:10,700 --> 00:55:12,837
Sara, maafkan aku.

778
00:55:15,861 --> 00:55:24,961
- - - - - - T E A - - - - -

779
00:55:32,355 --> 00:55:33,389
Laksamana.

780
00:55:44,801 --> 00:55:46,202
Bagaimana kabar pilot pembantuku?

781
00:55:51,800 --> 00:55:55,400
Aku ingin bicara mengenai pekerjaan.

782
00:55:57,713 --> 00:56:00,150
Tolong, jangan khawatirkan aku.

783
00:56:00,884 --> 00:56:02,919
Apa yang bisa kulakukan untukmu?

784
00:56:04,830 --> 00:56:06,830
Aku ingin bicara mengenai pekerjaan.

785
00:56:11,261 --> 00:56:12,362
Baiklah.

786
00:56:14,998 --> 00:56:18,334
Rooster masih marah padaku karena
perbuatanku yang dulu.

787
00:56:19,502 --> 00:56:22,738
Kupikir nantinya dia akan mengerti.

788
00:56:24,706 --> 00:56:26,475
Aku berharap dia akan memaafkanku.

789
00:56:29,199 --> 00:56:31,199
Masih ada waktu.

790
00:56:34,783 --> 00:56:36,653
Misinya kurang dari tiga minggu lagi.

791
00:56:36,785 --> 00:56:39,188
Anak itu belum siap.

792
00:56:41,090 --> 00:56:44,690
Kalau begitu ajarkan dia.

793
00:56:47,130 --> 00:56:49,332
Dia tidak mau belajar.

794
00:56:50,466 --> 00:56:51,668
Ice, tolong,

795
00:56:51,801 --> 00:56:53,937
jangan minta aku untuk mengirim
orang lain untuk mati.

796
00:56:54,070 --> 00:56:55,405
Tolong jangan...

797
00:56:56,172 --> 00:56:57,974
Jangan minta aku mengirimnya.

798
00:56:58,107 --> 00:56:59,809
Kirimlah aku.

799
00:57:13,233 --> 00:57:16,433
Saatnya merelakan.

800
00:57:31,406 --> 00:57:33,175
Aku tidak tahu bagaimana caranya.

801
00:57:46,121 --> 00:57:48,156
Aku bukan guru, Ice.

802
00:57:50,459 --> 00:57:52,361
Aku seorang pilot pesawat tempur.

803
00:57:54,796 --> 00:57:56,365
Seorang penerbang angkatan laut.

804
00:57:58,734 --> 00:58:01,036
Ini bukan tentang apa aku ini.

805
00:58:02,004 --> 00:58:03,905
Tapi siapa aku.

806
00:58:05,474 --> 00:58:07,309
Bagaimana aku mengajarkan itu?

807
00:58:08,776 --> 00:58:12,314
Bahkan jika aku bisa mengajarinya,
bukan itu yang diinginkan Rooster.

808
00:58:12,447 --> 00:58:14,716
Bukan itu yang diinginkan Angkatan Laut.

809
00:58:14,850 --> 00:58:17,352
Itu sebabnya mereka membekukanku dulu.

810
00:58:19,988 --> 00:58:23,191
Satu-satunya alasan aku ada disini
adalah karena kau.

811
00:58:30,232 --> 00:58:32,334
Jika aku mengirimnya dalam misi ini,

812
00:58:33,635 --> 00:58:35,570
dia mungkin tidak akan pernah pulang.

813
00:58:39,141 --> 00:58:41,476
Tapi jika aku tidak mengirimnya,

814
00:58:41,610 --> 00:58:43,512
dia tidak akan pernah memaafkanku.

815
00:58:46,048 --> 00:58:48,850
Semuanya, bisa membuatku kehilangannya
selamanya.

816
00:58:53,901 --> 00:58:57,201
Saatnya merelakan.

817
00:58:58,994 --> 00:59:00,228
Aku tahu.

818
00:59:00,862 --> 00:59:02,364
Aku tahu.

819
00:59:13,275 --> 00:59:17,212
Angkatan Laut membutuhkan Maverick.

820
00:59:19,014 --> 00:59:22,684
Anak itu membutuhkan Maverick.

821
00:59:23,518 --> 00:59:26,121
Itu sebabnya aku berjuang untukmu.

822
00:59:27,923 --> 00:59:30,425
Itu sebabnya kau masih disini.

823
00:59:38,433 --> 00:59:39,968
Terima kasih, Ice,

824
00:59:40,102 --> 00:59:42,337
untuk semuanya.

825
00:59:47,041 --> 00:59:48,542
Satu hal lagi.

826
00:59:48,676 --> 00:59:50,846
Siapa pilot yang lebih baik?

827
00:59:51,011 --> 00:59:52,446
Kau atau aku?

828
00:59:55,316 --> 00:59:57,918
Ini momen bagus,
jangan sampai kita merusaknya.

829
01:00:38,292 --> 01:00:39,994
Baiklah baiklah.

830
01:00:50,318 --> 01:00:52,018
Touch Down

831
01:01:07,521 --> 01:01:09,056
Ya!

832
01:02:01,741 --> 01:02:02,877
Pak.

833
01:02:03,009 --> 01:02:04,577
-Apa ini?
-Ini adalah pertandingan football.

834
01:02:04,711 --> 01:02:07,247
Menyerang dan bertahan
pada saat yang sama.

835
01:02:07,747 --> 01:02:08,983
Siapa yang menang?

836
01:02:09,115 --> 01:02:11,651
Kurasa mereka berhenti mengejar
skor sekarang.

837
01:02:11,784 --> 01:02:14,754
Detasemen ini masih punya pelatihan
untuk diselesaikan, kapten.

838
01:02:14,889 --> 01:02:17,190
-Setiap menit sangat penting.
-Ya pak.

839
01:02:17,323 --> 01:02:19,425
Jadi mengapa kita disini
dan bermain?

840
01:02:19,559 --> 01:02:21,694
Kau memintaku membuat tim, Pak.

841
01:02:23,062 --> 01:02:24,297
Itu tim mu.

842
01:02:27,021 --> 01:02:53,121
- - - - - L I A - - - - -

843
01:04:03,831 --> 01:04:06,432
Apa aku harus pergi sebelum Amelia kembali?

844
01:04:06,566 --> 01:04:09,268
-Dia berada di rumah temannya malam ini.
-Oh baguslah.

845
01:04:12,171 --> 01:04:14,140
Kau dan Amelia, sepertinya...

846
01:04:16,508 --> 01:04:18,978
menjadi lebih dekat
daripada sebelumnya.

847
01:04:19,112 --> 01:04:21,680
-Ya. Kami dekat.
-Bagaimana kau melakukannya?

848
01:04:23,782 --> 01:04:25,751
Begini,

849
01:04:25,885 --> 01:04:29,421
Kau tahu, dia selalu menginginkan
kebebasan lebih daripada yang kuberikan.

850
01:04:29,554 --> 01:04:32,591
Hmm. Darimana dia mendapatkan keinginan itu?

851
01:04:36,062 --> 01:04:37,629
Kurasa aku menyadari

852
01:04:38,363 --> 01:04:40,632
Aku juga harus mempercayainya.

853
01:04:41,901 --> 01:04:45,237
Biarkan dia membuat kesalahannya sendiri.

854
01:04:47,073 --> 01:04:48,941
-Bukan pilihan yang mudah.
-Mm.

855
01:04:52,912 --> 01:04:55,313
Apa itu yang terjadi dengan Rooster?

856
01:04:58,617 --> 01:05:01,653
Aku menggagalkan ujiannya
di akademi angkatan laut.

857
01:05:04,456 --> 01:05:06,458
Membuatnya kehilangan karir beberapa tahun.

858
01:05:12,664 --> 01:05:13,699
Kenapa?

859
01:05:16,201 --> 01:05:20,238
Ibunya tidak menginginkannya terbang,
setelah apa yang terjadi pada Goose.

860
01:05:22,641 --> 01:05:26,112
Dia membuatku berjanji
sebelum dia meninggal, jadi...

861
01:05:26,244 --> 01:05:28,413
Apa Rooster tahu itu?

862
01:05:31,616 --> 01:05:34,887
Dia akan selalu membenciku
untuk apa yang sudah kulakukan.

863
01:05:36,655 --> 01:05:39,458
Apa dia juga harus membenci ibunya?

864
01:05:43,595 --> 01:05:45,932
-Bukan pilihan yang mudah.
-Hmm.

865
01:05:48,333 --> 01:05:50,970
Aku mencoba menjadi seorang ayah
yang tidak pernah ada untuknya.

866
01:05:54,006 --> 01:05:55,240
Aku hanya...

867
01:05:57,709 --> 01:06:00,278
Aku berharap aku bisa melakukannya
lebih baik lagi.

868
01:06:02,247 --> 01:06:05,350
Tapi kenyataannya...

869
01:06:07,552 --> 01:06:09,654
kupikir dia tidak siap untuk itu.

870
01:06:13,092 --> 01:06:14,894
Apakah dia sudah siap sekarang?

871
01:06:17,496 --> 01:06:19,799
Bu, aku pulang!

872
01:06:21,167 --> 01:06:23,635
Ibu pikir kau akan menginap di rumah
Karen malam ini?

873
01:06:23,769 --> 01:06:26,505
Karen sakit. Dan aku punya
pekerjaan rumah yang harus diselesaikan.

874
01:06:26,638 --> 01:06:28,908
-Aku harus pergi.
-Kau harus pergi.

875
01:06:29,041 --> 01:06:32,443
-Kau sudah makan malam?
-Belum. Apa ibu akan keluar?

876
01:06:32,576 --> 01:06:35,446
Tidak. Aku akan membuatkanmu sesuatu.

877
01:06:35,579 --> 01:06:37,414
Ibu turun sebentar lagi!

878
01:06:37,548 --> 01:06:39,750
-Tunggu! Bukan disitu.
-Apa?

879
01:06:41,253 --> 01:06:43,354
Dengar, aku adalah seseorang
yang diteladani anakku.

880
01:06:43,487 --> 01:06:45,991
Aku tidak bisa membawa teman kencan
kerumah pada kencan pertama.

881
01:06:46,124 --> 01:06:47,625
Ini bukan kencan pertama kita.

882
01:06:48,526 --> 01:06:50,394
Kau tahu maksudku.

883
01:06:52,964 --> 01:06:53,999
Oke.

884
01:06:55,100 --> 01:06:56,902
Baiklah.

885
01:06:57,035 --> 01:06:59,336
Tapi ini yang terakhir kalinya
aku keluar dari jendela.

886
01:06:59,470 --> 01:07:00,972
Kita lihat saja nanti.

887
01:07:01,106 --> 01:07:03,108
Tidak. Aku serius.

888
01:07:03,241 --> 01:07:05,409
Aku tidak akan pernah meninggalkanmu lagi.

889
01:07:07,179 --> 01:07:08,612
Oh, diamlah.

890
01:07:08,746 --> 01:07:10,882
Ayo pergi dari sini.

891
01:07:24,296 --> 01:07:26,497
Jangan mematahkan hatinya lagi.

892
01:07:37,843 --> 01:07:39,110
Selamat pagi.

893
01:07:39,244 --> 01:07:41,345
Pabrik pengayaan uranium
yang merupakan target kalian

894
01:07:41,478 --> 01:07:43,781
akan beroperasi lebih awal
dari yang kita diharapkan.

895
01:07:43,915 --> 01:07:47,718
Uranium mentah akan dikirimkan
ke pabrik dalam waktu sepuluh hari.

896
01:07:47,853 --> 01:07:50,789
Karenanya, misi kalian dimajukan
satu minggu

897
01:07:50,922 --> 01:07:54,358
untuk menghindari adanya kontaminasi
target dengan radiasi.

898
01:07:54,491 --> 01:07:57,494
Pak, tidak ada seorang pun disini yang berhasil
menyelesaikan kursus terbang rendah.

899
01:07:57,628 --> 01:07:59,798
Tapi kalian tetap diperintahkan untuk
tetap melaksanakannya.

900
01:08:00,932 --> 01:08:01,967
Kapten.

901
01:08:04,768 --> 01:08:07,005
Kita punya waktu satu minggu lagi
untuk fokus pada fase dua.

902
01:08:07,138 --> 01:08:09,007
Ini adalah tahap yang paling sulit
dari misi.

903
01:08:09,140 --> 01:08:10,876
Ini adalah serangan langsung
dengan penyelaman yang curam,

904
01:08:11,009 --> 01:08:14,378
membutuhkan dua keajaiban berturut-turut.

905
01:08:15,347 --> 01:08:16,580
Dua pasang f-18 akan terbang

906
01:08:16,714 --> 01:08:18,183
dalam formasi sayap berpasangan.

907
01:08:18,316 --> 01:08:22,087
Kerja tim. Koordinasi yang tepat
dari pesawat kita sangat penting

908
01:08:22,220 --> 01:08:24,923
untuk kesuksesan misi
dan kelangsungan hidup kalian.

909
01:08:25,056 --> 01:08:27,758
Seperti yang kalian tahu, target berada
diantara dua gunung.

910
01:08:27,893 --> 01:08:32,831
Saat pesawat mencapai puncak gunung,
kalian akan langsung terbang menukik terbalik.

911
01:08:32,964 --> 01:08:35,934
Ini memungkinkan kalian untuk bisa
mempertahankan ketinggian serendah mungkin

912
01:08:36,868 --> 01:08:38,937
dan mencapai satu-satunya sudut
serangan yang pasti.

913
01:08:42,307 --> 01:08:47,244
Target kalian adalah titik yang
lebarnya kurang dari tiga meter.

914
01:08:47,378 --> 01:08:49,380
Pesawat tempur dua kursi
akan menandai target

915
01:08:49,512 --> 01:08:51,748
dengan laser.

916
01:08:51,882 --> 01:08:53,716
Pesawat pertama
akan menembus reaktor

917
01:08:53,851 --> 01:08:57,520
kemudian menjatuhkan bom dengan dipandu
laser saat lubang ventilasi terbuka.

918
01:08:57,654 --> 01:09:00,556
Ini akan menjadi pembukaan
untuk pesawat kedua.

919
01:09:00,690 --> 01:09:02,492
Itu keajaiban nomor satu.

920
01:09:04,295 --> 01:09:07,331
Tim kedua
akan memberikan tembakan penghancur...

921
01:09:08,665 --> 01:09:10,733
untuk menghancurkan targetnya.

922
01:09:11,701 --> 01:09:13,203
Itu keajaiban nomor dua.

923
01:09:14,504 --> 01:09:16,907
Jika salah satu dari tim
meleset dari target...

924
01:09:18,909 --> 01:09:21,278
-Kita meleset.
-Misinya gagal.

925
01:09:21,412 --> 01:09:22,679
Sial!

926
01:09:22,813 --> 01:09:25,282
Jalan keluarnya
adalah pendakian tinggi yang curam

927
01:09:25,416 --> 01:09:27,084
untuk menghindari menabrak puncak gunung.

928
01:09:29,186 --> 01:09:32,555
Mendaki curam dengan kecepatan itu,
setidaknya butuh delapan g.

929
01:09:32,689 --> 01:09:34,024
Sembilan, minimal.

930
01:09:34,158 --> 01:09:36,860
Batas tegangan dari badan pesawat f-18
adalah 7,5.

931
01:09:36,994 --> 01:09:38,528
Itu batas rata-rata.

932
01:09:38,661 --> 01:09:40,730
Untuk bertahan dalam misi ini,
kalian butuh lebih dari itu,

933
01:09:40,864 --> 01:09:43,801
bahkan jika itu berarti
menekuk badan pesawat kalian.

934
01:09:43,934 --> 01:09:48,105
Kalian akan memaksa menukik naik,
hingga beratnya mendekati 2.000 pon,

935
01:09:48,238 --> 01:09:50,874
tengkorakmu terasa hancur,
tulang belakangmu retak...

936
01:09:51,008 --> 01:09:54,211
Paru-parumu berat seperti
ada yang menghalangi,

937
01:09:54,345 --> 01:09:58,015
bertarung dengan semuanya
hanya untuk tetap sadar.

938
01:09:59,950 --> 01:10:02,786
Dan disinilah kalian akan berada
di posisi paling rentan.

939
01:10:03,519 --> 01:10:06,156
Ini adalah sudut peti mati.

940
01:10:06,290 --> 01:10:08,826
Dengan asumsi kalian berusaha menghindari
tabrakan ke gunung ini,

941
01:10:08,959 --> 01:10:12,762
Kalian akan terbang naik langsung ke radar musuh
tanpa kecepatan pada pesawat tempur kalian.

942
01:10:12,896 --> 01:10:16,233
Dalam hitungan detik, kalian akan
ditembaki rudal musuh.

943
01:10:17,401 --> 01:10:20,237
Kalian sudah mengatasi tekanan g sebelumnya,
tapi ini...

944
01:10:20,371 --> 01:10:24,241
akan membawa pesawatmu ke titik
kehancuran.

945
01:10:24,375 --> 01:10:27,111
Pak, apakah ini bahkan bisa dicapai?

946
01:10:27,244 --> 01:10:29,113
Jawaban atas pertanyaan itu

947
01:10:29,246 --> 01:10:31,781
akan berada pada pilot dalam pesawat.

948
01:10:41,191 --> 01:10:43,327
-Bicaralah padaku, Bob.
-Kita terlambat 12 detik dari target.

949
01:10:43,460 --> 01:10:46,363
-Kita harus cepat! Kita harus cepat!
-Diterima. Cobalah untuk tetap bersamaku.

950
01:10:49,400 --> 01:10:51,835
Hah? Tunggu, siapa itu?

951
01:10:52,769 --> 01:10:54,314
Tim biru,
Kalian terdeteksi.

952
01:10:54,338 --> 01:10:56,639
-Sial, itu Maverick.
-Apa yang dia lakukan disini?

953
01:10:56,773 --> 01:11:00,044
Aku musuh dalam latihan.
Tim biru, apa yang akan kalian lakukan?

954
01:11:00,177 --> 01:11:03,446
Dia berjarak 20 mil. Arah jam sepuluh.
Kecepatan 700 knot.

955
01:11:03,578 --> 01:11:05,181
Keputusanmu.
Apa yang ingin kau lakukan?

956
01:11:05,314 --> 01:11:08,017
Lanjutkan. Kita sudah dekat.
Tetap pada target.

957
01:11:08,151 --> 01:11:11,254
-Dia mendekat dari utara!
-Bersiap untuk menukik.

958
01:11:11,387 --> 01:11:14,589
-Bersiaplah dengan laser itu, Bob.
-Diterima. Aku siap.

959
01:11:15,858 --> 01:11:17,559
Tim biru,
musuh sudah mendekat.

960
01:11:17,692 --> 01:11:18,760
Menukik sekarang.

961
01:11:24,967 --> 01:11:27,003
Bicaralah padaku, Bob.
Dimana Maverick?

962
01:11:27,136 --> 01:11:29,604
Dia berjarak lima mil.
Dia datang dengan cepat.

963
01:11:35,078 --> 01:11:38,214
-Target sudah didepan mata.
-Dimana laserku, Bob?

964
01:11:38,347 --> 01:11:41,784
Kabur! Kabur! Pandangan tidak jelas.
Maaf, aku tidak bisa mengunci target.

965
01:11:41,918 --> 01:11:44,020
Kita kehabisan waktu.
Aku akan menjatuhkan bom sekarang.

966
01:11:47,190 --> 01:11:48,757
Sialan, meleset!

967
01:11:59,302 --> 01:12:01,070
Kau terkunci.

968
01:12:01,204 --> 01:12:03,638
-Rudal Maverick mengunci kita.
-Sial! Kita mati.

969
01:12:04,407 --> 01:12:05,808
Tim biru, kalian gagal.

970
01:12:05,942 --> 01:12:07,143
Belajar lagi, Coyote.

971
01:12:09,644 --> 01:12:11,814
Coyote? Apa kau mendengar?

972
01:12:14,450 --> 01:12:16,385
Coyote, jawablah.

973
01:12:16,519 --> 01:12:18,387
Coyote, ratakan sayap.

974
01:12:18,521 --> 01:12:19,922
Ya Tuhan. Dia pingsan.

975
01:12:20,056 --> 01:12:23,159
Coyote? Coyote?

976
01:12:23,292 --> 01:12:25,895
-Dia akan terbakar!
-Aku akan mengejarnya.

977
01:12:28,831 --> 01:12:31,234
Ayo. Kunci dia,
kunci dia, kunci dia.

978
01:12:31,367 --> 01:12:34,871
Sadarlah, coyote. Ayo! Ayo!

979
01:12:37,672 --> 01:12:40,243
Ayo, coyote, ayo.
Ayo!

980
01:12:40,376 --> 01:12:42,411
Sialan! Coyote! Coyote!
Tarik ke atas!

981
01:12:42,545 --> 01:12:45,680
Coyote! Coyote!
Tarik ke atas! Tarik!

982
01:12:50,620 --> 01:12:52,188
Coyote, kau baik-baik saja?
Kau baik-baik saja?

983
01:12:52,321 --> 01:12:55,324
Aku baik-baik saja. Aku baik.

984
01:12:56,092 --> 01:12:59,195
Bagus. Bagus.
Cukup untuk hari ini.

985
01:13:01,330 --> 01:13:02,431
Hampir saja.

986
01:13:02,565 --> 01:13:04,100
Hampir.

987
01:13:04,800 --> 01:13:06,869
Serangan burung! Serangan burung!

988
01:13:07,003 --> 01:13:08,971
Serangan burung!

989
01:13:11,374 --> 01:13:14,343
-Phoenix, mesin kiri terbakar!
-Mendaki keatas.

990
01:13:16,112 --> 01:13:18,647
Melambat. Menutup bahan bakar
ke mesin kiri.

991
01:13:18,779 --> 01:13:20,714
Memadamkan api.

992
01:13:21,850 --> 01:13:23,717
Mesin kanan mati!

993
01:13:23,852 --> 01:13:25,520
Mesin masih menyala.
Mencoba untuk menyalakan lagi.

994
01:13:27,989 --> 01:13:28,990
Phoenix, pesawat terbakar.

995
01:13:29,124 --> 01:13:30,926
-Jangan menambah...
-Menambah kecepatan.

996
01:13:32,360 --> 01:13:33,795
Ya Tuhan.

997
01:13:36,865 --> 01:13:39,134
Kami terbakar! Kami terbakar!
Sial!

998
01:13:39,267 --> 01:13:42,304
Mesin menyala.
Benar. Mematikan mesin kanan.

999
01:13:45,307 --> 01:13:47,209
Phoenix, Bob,
loncat keluar, loncat keluar!

1000
01:13:47,342 --> 01:13:49,411
Lampu peringatan di mana-mana!
Kegagalan hidrolik!

1001
01:13:49,544 --> 01:13:51,513
Kontrol penerbangan.
Aku tidak bisa mengendalikannya.

1002
01:13:51,646 --> 01:13:54,166
Kita akan jatuh, Phoenix!
Kita akan jatuh! Kita akan jatuh!

1003
01:13:54,249 --> 01:13:56,885
Kalian tidak akan bisa menyelamatkan pesawat.
Keluar, keluar!

1004
01:13:57,018 --> 01:13:58,186
Keluar, keluar, keluar!

1005
01:14:22,510 --> 01:14:25,647
Mereka menahan Phoenix dan Bob
di rumah sakit semalaman untuk diperiksa.

1006
01:14:25,779 --> 01:14:27,415
Mereka akan baik-baik saja.

1007
01:14:31,453 --> 01:14:32,954
Baguslah.

1008
01:14:36,057 --> 01:14:38,026
Aku tidak pernah kehilangan pilot pembantu.

1009
01:14:38,593 --> 01:14:40,161
Kau beruntung.

1010
01:14:40,295 --> 01:14:42,330
Terbanglah dalam waktu lama,
itu pasti akan terjadi.

1011
01:14:44,933 --> 01:14:46,901
Masih ada orang lain.

1012
01:14:49,271 --> 01:14:51,506
Mudah bagimu mengatakannya.
Tidak punya istri.

1013
01:14:53,441 --> 01:14:55,210
Tidak punya anak.

1014
01:14:55,343 --> 01:14:58,113
Tidak ada yang akan meratapimu
saat kau terbakar.

1015
01:15:01,283 --> 01:15:02,784
Pulanglah.

1016
01:15:03,652 --> 01:15:05,253
Cobalah untuk tidur.

1017
01:15:07,455 --> 01:15:09,758
Mengapa kau menggagalkan ujianku
di akademi?

1018
01:15:09,891 --> 01:15:11,826
Mengapa kau menghalangi jalanku?

1019
01:15:14,062 --> 01:15:15,463
Kau belum siap.

1020
01:15:15,597 --> 01:15:17,065
Siap untuk apa?

1021
01:15:17,899 --> 01:15:20,135
-Hah? Siap terbang sepertimu?
-Tidak.

1022
01:15:20,268 --> 01:15:21,903
Siap melupakan buku.

1023
01:15:22,037 --> 01:15:24,539
Percaya dengan nalurimu.
Jangan berpikir, lakukan saja.

1024
01:15:24,673 --> 01:15:27,842
Kalau kau berpikir diatas sana,
kau mati. Percayalah padaku.

1025
01:15:28,843 --> 01:15:30,812
Ayahku percaya padamu.

1026
01:15:33,147 --> 01:15:35,949
Aku tidak akan membuat
kesalahan yang sama.

1027
01:15:41,455 --> 01:15:43,090
Maverick.

1028
01:15:53,300 --> 01:15:56,437
Siap, bidik, tembak.

1029
01:16:01,208 --> 01:16:02,376
Siap,

1030
01:16:02,776 --> 01:16:04,078
bidik,

1031
01:16:04,211 --> 01:16:05,913
tembak.

1032
01:16:15,723 --> 01:16:17,124
Siap,

1033
01:16:17,925 --> 01:16:19,360
bidik,

1034
01:16:19,493 --> 01:16:20,961
tembak.

1035
01:16:54,361 --> 01:16:57,431
Aku hanya bisa membayangkan
apa yang kau rasakan saat ini.

1036
01:16:57,564 --> 01:17:00,835
Ambil waktu libur.
Apapun yang kau butuhkan.

1037
01:17:00,968 --> 01:17:03,404
Aku menghargai itu, Pak, tapi
tidak ada waktu lagi. Misinya...

1038
01:17:03,537 --> 01:17:06,039
Aku akan mengambil alih
pelatihan sekarang.

1039
01:17:06,808 --> 01:17:08,008
Pak?

1040
01:17:09,143 --> 01:17:10,821
Kita berdua tahu kau tidak
menginginkan pekerjaan ini, kapten.

1041
01:17:10,845 --> 01:17:13,247
-Pak, mereka belum siap.
-Itu tugasmu untuk membuat mereka siap.

1042
01:17:13,380 --> 01:17:16,683
Pak, mereka harus percaya
bahwa misi ini dapat dilakukan.

1043
01:17:16,818 --> 01:17:20,053
Dan yang kau lakukan adalah
mengajari mereka bahwa itu mustahil.

1044
01:17:20,855 --> 01:17:14,891
-Pak...
-Kau dihukum, kapten.

1045
01:17:23,023 --> 01:17:24,658
Selamanya.

1046
01:17:28,328 --> 01:17:30,164
-Pak...
-itu saja.

1047
01:17:48,381 --> 01:17:49,415
Aku sudah mendengarnya.

1048
01:17:51,617 --> 01:17:52,985
Aku turut bersedih.

1049
01:17:53,686 --> 01:17:55,421
Apa yang akan kau lakukan?

1050
01:17:56,522 --> 01:17:57,990
Ice sudah pergi.

1051
01:18:00,193 --> 01:18:02,195
Pilihan apa yang aku miliki?

1052
01:18:03,196 --> 01:18:05,731
Kau harus menemukan jalanmu sendiri.

1053
01:18:05,866 --> 01:18:07,300
Tidak, Penny.

1054
01:18:08,902 --> 01:18:10,403
Aku berhenti.

1055
01:18:11,971 --> 01:18:13,406
Ini sudah berakhir.

1056
01:18:13,841 --> 01:18:14,875
Pete.

1057
01:18:15,007 --> 01:18:17,376
Jika kau berhenti,
pilot-pilot didikanmu diatas sana

1058
01:18:18,044 --> 01:18:19,745
akan terus berjuang.

1059
01:18:19,880 --> 01:18:21,314
Kau tidak boleh menyerah begitu saja.

1060
01:18:21,949 --> 01:18:24,150
Mereka adalah pilot didikanmu.

1061
01:18:25,151 --> 01:18:27,955
Jika terjadi sesuatu pada mereka,

1062
01:18:28,087 --> 01:18:30,423
Kau tidak akan pernah bisa
memaafkan dirimu sendiri.

1063
01:18:34,227 --> 01:18:36,362
Aku tidak tahu harus berbuat apa.

1064
01:18:40,266 --> 01:18:42,034
Tapi kau akan menemukan solusinya.

1065
01:18:44,136 --> 01:18:45,538
Aku tahu kau bisa.

1066
01:18:47,473 --> 01:18:49,675
Kapten Mitchell
bukan lagi instrukturmu.

1067
01:18:49,810 --> 01:18:53,012
Dan mulai hari ini, ada
parameter misi baru.

1068
01:18:53,145 --> 01:18:55,515
Waktu untuk mencapai target sekarang
adalah empat menit.

1069
01:18:55,648 --> 01:18:58,217
Kalian akan memasuki
lembah dengan kecepatan rendah.

1070
01:18:58,351 --> 01:19:01,053
Tidak melebihi 420 knot.

1071
01:19:01,187 --> 01:19:03,891
Pak, bukankah itu akan memberi pesawat mereka
waktu untuk mencegat kita?

1072
01:19:04,023 --> 01:19:06,703
Letnan, kalian punya kesempatan
bertarung melawan pesawat musuh.

1073
01:19:06,759 --> 01:19:09,762
Berapa peluang hidup jika
bertabrakan langsung dengan gunung?

1074
01:19:09,897 --> 01:19:12,632
Kalian akan menyerang target
dari ketinggian yang lebih tinggi,

1075
01:19:12,765 --> 01:19:14,100
sejajar dengan dinding utara.

1076
01:19:14,233 --> 01:19:16,335
Akan sedikit lebih sulit
untuk menjaga laser tepat sasaran,

1077
01:19:16,469 --> 01:19:18,337
tapi kalian akan menghindari
tekanan g saat memanjat keluar.

1078
01:19:18,471 --> 01:19:21,073
Kita akan menjadi target misil musuh.

1079
01:19:26,178 --> 01:19:27,580
Siapa itu?

1080
01:19:29,016 --> 01:19:32,019
Maverick ke pusat kontrol.
Memasuki titik Alfa.

1081
01:19:32,151 --> 01:19:34,086
Konfirmasi rentang hijau.

1082
01:19:34,220 --> 01:19:38,357
Eh, Maverick, rentang
kontrol, eh, rentang hijau dikonfirmasi.

1083
01:19:38,491 --> 01:19:41,727
Aku tidak melihat event yang
terjadwal untukmu, Pak.

1084
01:19:41,862 --> 01:19:43,830
Aku akan tetap pergi.

1085
01:19:43,964 --> 01:19:45,097
Bagus.

1086
01:19:45,231 --> 01:19:47,000
Menyetel waktu untuk sampai di target:

1087
01:19:47,133 --> 01:19:48,936
Dua menit 15 detik.

1088
01:19:49,068 --> 01:19:50,603
2:15? Itu mustahil.

1089
01:19:50,736 --> 01:19:53,606
Konfirmasi final selesai.
Maverick masuk.

1090
01:21:31,137 --> 01:21:34,539
Menukikl dalam tiga, dua, satu.

1091
01:22:00,900 --> 01:22:02,134
Bom dilepaskan.

1092
01:22:19,818 --> 01:22:22,419
Tepat sasaran! Astaga!

1093
01:22:22,954 --> 01:22:24,655
Berhasil.

1094
01:22:27,324 --> 01:22:28,358
Bajingan.

1095
01:22:41,072 --> 01:22:44,008
Kau menempatkanku diposisi
yang sulit, kapten.

1096
01:22:44,142 --> 01:22:47,879
Di satu sisi, kau telah menunjukkan
bahwa misi ini bisa berhasil.

1097
01:22:48,012 --> 01:22:50,681
Mungkin satu-satunya cara
agar bisa selamat.

1098
01:22:51,816 --> 01:22:53,184
Di sisi lain,

1099
01:22:53,317 --> 01:22:56,121
kau melakukannya dengan mencuri
pesawat tempur militer jutaan dolar

1100
01:22:56,253 --> 01:22:59,590
dan menerbangkannya sedemikian rupa
sampai itu mungkin tidak akan pernah bisa terbang lagi.

1101
01:23:00,691 --> 01:23:03,660
Iceman tidak ada lagi disini
untuk melindungimu.

1102
01:23:03,795 --> 01:23:06,430
Aku punya semua yang dibutuhkan
untuk membuatmu diadili di pengadilan militer

1103
01:23:06,563 --> 01:23:08,599
dan diberhentikan dengan tidak hormat.

1104
01:23:09,200 --> 01:23:10,734
Jadi apa yang akan kulakukan?

1105
01:23:11,535 --> 01:23:12,669
Mempertaruhkan nyawa pilot

1106
01:23:12,804 --> 01:23:14,839
yang mungkin sukses
dalam misi ini

1107
01:23:16,207 --> 01:23:17,441
atau...

1108
01:23:18,843 --> 01:23:20,444
Mempertaruhkan karirku

1109
01:23:21,278 --> 01:23:23,313
dengan menunjukmu sebagai pemimpin tim?

1110
01:23:26,617 --> 01:23:31,355
-Pak -Kupikir laksamana menanyakan pertanyaan
yang sudah terjawab, kapten.

1111
01:25:12,022 --> 01:25:13,723
Bicaralah padaku, Goose.

1112
01:25:16,759 --> 01:25:18,594
Kapten Mitchell!

1113
01:25:25,335 --> 01:25:27,104
Kau berada di tempat yang seharusnya.

1114
01:25:32,009 --> 01:25:33,643
Buat kami bangga.

1115
01:25:59,502 --> 01:26:01,838
Suatu kehormatan bisa
terbang bersama kalian.

1116
01:26:02,839 --> 01:26:06,742
Kalian mewakili terbaik dari yang terbaik.

1117
01:26:06,877 --> 01:26:10,180
Ini adalah misi yang sangat spesifik.

1118
01:26:10,314 --> 01:26:13,683
Pilihanku jelas dan tidak memihak.

1119
01:26:13,817 --> 01:26:15,919
Pilih dua tim foxtrotmu.

1120
01:26:17,354 --> 01:26:19,089
Payback dan Fanboy.

1121
01:26:20,123 --> 01:26:21,624
Phoenix dan Bob.

1122
01:26:25,628 --> 01:26:27,630
Dan pilot pembantu?

1123
01:26:31,902 --> 01:26:32,936
Rooster.

1124
01:26:37,140 --> 01:26:39,508
Sisanya akan diperbantukan

1125
01:26:39,642 --> 01:26:42,779
untuk peran cadangan apapun.

1126
01:26:43,447 --> 01:26:44,815
Bubar.

1127
01:26:52,221 --> 01:26:55,324
Target kalian
merupakan ancaman yang jelas dan nyata.

1128
01:26:56,624 --> 01:27:00,495
Pengayaan uranium rahasia
dibawah kendali negara nakal.

1129
01:27:00,628 --> 01:27:02,497
Itu sebuah bunker bawah tanah,

1130
01:27:02,630 --> 01:27:04,699
terselip di antara dua gunung ini.

1131
01:27:06,235 --> 01:27:09,604
Rute masukmu dijaga ketat
oleh rudal darat udara

1132
01:27:09,738 --> 01:27:12,074
dibantu pesawat tempur generasi kelima.

1133
01:27:12,208 --> 01:27:14,944
Begitu pesawat tempur f-18 kalian
melintasi perbatasan,

1134
01:27:15,077 --> 01:27:17,013
rudal tomahawk
dari USS Teluk Leyte

1135
01:27:17,146 --> 01:27:21,050
akan meluncurkan penyerangan terbuka
ke lapangan terbang musuh disini.

1136
01:27:22,084 --> 01:27:24,652
Ini akan menghancurkan
landasan pacu mereka.

1137
01:27:26,088 --> 01:27:29,325
Tapi kalian harus bertempur dengan
pesawat tempur yang sudah mengudara.

1138
01:27:29,458 --> 01:27:32,761
Saat tomahawk menyerang,
musuh akan tahu kalian datang.

1139
01:27:33,695 --> 01:27:34,897
Waktu kalian untuk mencapai target

1140
01:27:35,031 --> 01:27:37,967
adalah dua menit
dan 30 detik.

1141
01:27:39,268 --> 01:27:41,203
Lebih lama dari itu,
kalian akan terdeteksi

1142
01:27:41,337 --> 01:27:44,273
pesawat tempur lain yang sudah mengudara
sebelum penyerangan tomahawk.

1143
01:27:47,343 --> 01:27:50,112
Kalian sudah dilatih untuk ini.

1144
01:27:51,847 --> 01:27:53,681
Pulanglah dengan selamat.

1145
01:28:08,197 --> 01:28:10,032
Hancurkan mereka!

1146
01:28:22,511 --> 01:28:23,745
Pak.

1147
01:28:24,146 --> 01:28:25,147
Pak?

1148
01:28:27,316 --> 01:28:28,350
Aku...

1149
01:28:31,053 --> 01:28:32,988
aku hanya ingin mengatakan...

1150
01:28:41,897 --> 01:28:43,332
Kita akan bicara lagi

1151
01:28:44,699 --> 01:28:46,235
saat pulang.

1152
01:28:52,274 --> 01:28:54,143
Hei, Bradley! Bradley!

1153
01:28:55,211 --> 01:28:56,245
Hei.

1154
01:28:59,614 --> 01:29:01,183
Kau bisa melakukan ini.

1155
01:29:09,491 --> 01:29:10,724
Maverick.

1156
01:29:13,194 --> 01:29:14,262
Maverick?

1157
01:29:15,530 --> 01:29:17,698
Hei, kau bersamaku?

1158
01:29:18,933 --> 01:29:21,035
Aku tidak suka tatapan itu, Mav.

1159
01:29:23,670 --> 01:29:25,306
Ini satu-satunya yang kupunya.

1160
01:29:29,777 --> 01:29:31,279
Terima kasih.

1161
01:29:32,646 --> 01:29:34,648
Jika kau tidak melihatku lagi, Hondo,

1162
01:29:34,782 --> 01:29:36,284
terima kasih.

1163
01:29:43,858 --> 01:29:45,960
Suatu kehormatan, kapten.

1164
01:30:18,860 --> 01:30:21,829
Dagger one, bersiap dengan catapult one.

1165
01:30:21,963 --> 01:30:23,998
Dagger spare menunggu perintah.

1166
01:30:24,132 --> 01:30:25,900
Dagger four, sudah siap.

1167
01:30:26,034 --> 01:30:27,569
Dagger three, siap.

1168
01:30:27,701 --> 01:30:30,038
Dagger two, sudah siap.

1169
01:30:30,905 --> 01:30:32,416
Pendukung aset mengudara.

1170
01:30:32,440 --> 01:30:33,608
Paket penyerangan siap.

1171
01:30:33,740 --> 01:30:36,211
Menunggu keputusan peluncuran.

1172
01:30:36,344 --> 01:30:37,378
Kirim mereka.

1173
01:30:57,865 --> 01:30:59,334
Dagger two, meluncur.

1174
01:31:00,301 --> 01:31:02,203
Dagger three, meluncur.

1175
01:31:02,337 --> 01:31:04,305
Dagger four, meluncur.

1176
01:31:15,083 --> 01:31:17,852
Comanche, dagger one.
Check-in siaga.

1177
01:31:18,920 --> 01:31:20,220
Comanche 11, set.

1178
01:31:20,354 --> 01:31:22,689
Gambar bersih.
Merekomendasikan Dagger melanjutkan.

1179
01:31:22,823 --> 01:31:25,025
Diterima. Dagger turun
kebawah radar.

1180
01:31:44,578 --> 01:31:47,481
Dagger sekarang
dibawah radar. Beralih ke gambar e-2.

1181
01:31:55,856 --> 01:31:58,258
Ini dia.
Wilayah musuh di depan.

1182
01:31:58,392 --> 01:32:01,295
Mulai dalam 60 detik.
Comanche, Dagger one. Gambar?

1183
01:32:01,428 --> 01:32:04,398
Comanche. Gambar bersih.
Keputusan ada di tanganmu.

1184
01:32:04,531 --> 01:32:05,999
Diterima.

1185
01:32:14,007 --> 01:32:15,342
Dagger menyerang.

1186
01:32:19,880 --> 01:32:21,715
Tomahawk mengudara.

1187
01:32:21,848 --> 01:32:24,151
Tidak bisa mundur lagi sekarang.

1188
01:32:29,723 --> 01:32:31,992
Dagger, atur formasi serangan.

1189
01:32:40,634 --> 01:32:42,569
Dagger siap.
Melanjutkan ke target.

1190
01:32:42,703 --> 01:32:47,441
Dua menit 30 detik
dalam tiga, dua, satu, mulai.

1191
01:32:47,574 --> 01:32:48,776
Two mulai.
Three mulai.

1192
01:32:48,909 --> 01:32:50,043
Four mulai.

1193
01:32:54,181 --> 01:32:55,949
Masuk sekarang.

1194
01:33:11,231 --> 01:33:13,633
Rudal diatas.

1195
01:33:17,904 --> 01:33:19,344
Sepertinya kita
tidak terdeteksi radar, Mav.

1196
01:33:19,373 --> 01:33:21,408
Jangan senang dulu.

1197
01:33:24,779 --> 01:33:26,880
Rudal lagi! Arah jam tiga!

1198
01:33:29,216 --> 01:33:31,451
-Kita punya 2 menit sampai ke target.
-Diterima.

1199
01:33:31,585 --> 01:33:34,588
Kita tertinggal beberapa detik,
Rooster. Kita harus cepat.

1200
01:33:34,721 --> 01:33:38,624
Tiga puluh detik sampai
dampak tomahawk pada landasan udara musuh.

1201
01:33:46,031 --> 01:33:47,671
Dagger, comanche.

1202
01:33:47,767 --> 01:33:49,978
Kami melihat dua musuh.
Grup tunggal, dua pesawat.

1203
01:33:50,002 --> 01:33:53,205
-Darimana pesawat itu?
-Patroli jarak jauh?

1204
01:33:57,977 --> 01:33:59,512
Comanche, kemana mereka?

1205
01:33:59,645 --> 01:34:01,747
Depan 090, 50, menuju barat daya.

1206
01:34:01,882 --> 01:34:04,083
Mereka menjauh dari kita.
Mereka tidak tahu kita disini.

1207
01:34:04,216 --> 01:34:06,118
Tomahawk kedua akan
menghantam pangkalan udara,

1208
01:34:06,252 --> 01:34:08,320
musuh akan bergerak
untuk mempertahankan sasaran.

1209
01:34:08,454 --> 01:34:11,357
Kita harus sampai disana sebelum
itu terjadi. Meningkatkan kecepatan.

1210
01:34:12,425 --> 01:34:15,094
Kami dibelakangmu, Mav.
Tidak usah menunggu.

1211
01:34:20,633 --> 01:34:23,769
Pak, Dagger Two dan Four
terlambat dari jadwal.

1212
01:34:23,904 --> 01:34:26,238
Waktu mencapai target, satu menit 20 detik.

1213
01:34:26,372 --> 01:34:29,442
Dampak Tomahawk dalam tiga, dua...

1214
01:34:33,512 --> 01:34:36,315
Kena. Landasan pacu musuh hancur.

1215
01:34:36,982 --> 01:34:38,684
Mereka tahu kita datang, sekarang.

1216
01:34:41,120 --> 01:34:44,156
Musuh beralih arah
untuk mempertahankan target.

1217
01:34:44,290 --> 01:34:45,624
Rooster, kau dimana?

1218
01:34:47,159 --> 01:34:48,805
Ayo, Rooster.
Musuh sudah dekat.

1219
01:34:48,829 --> 01:34:51,397
Kita harus mengejar waktu sekarang.
Ayo bergerak.

1220
01:34:59,138 --> 01:35:00,406
Hati-hati, Phoenix.

1221
01:35:04,009 --> 01:35:05,344
Wah!

1222
01:35:09,816 --> 01:35:12,751
Pak, pesawat musuh berjarak
dua menit dari target.

1223
01:35:12,886 --> 01:35:14,253
Dagger satu menit
dari target.

1224
01:35:14,386 --> 01:35:17,056
Ayo, Rooster.
Cepatlah atau mati.

1225
01:35:18,825 --> 01:35:21,627
Teman, kita tertinggal.
Kita benar-benar harus bergerak cepat.

1226
01:35:21,760 --> 01:35:23,629
Jika kita tidak menambah kecepatan kita
sekarang,

1227
01:35:23,762 --> 01:35:26,732
musuh akan menunggu kita
sebelum kita mencapai target.

1228
01:35:28,534 --> 01:35:29,735
Beri aku saran, ayah.

1229
01:35:30,971 --> 01:35:32,304
Ayo, Nak, kau bisa melakukannya.

1230
01:35:32,438 --> 01:35:34,707
Jangan berpikir, lakukan saja.

1231
01:35:43,082 --> 01:35:44,583
Astaga, Rooster, jangan secepat itu!

1232
01:35:44,717 --> 01:35:47,386
Begitu, Nak, begitu.
Baiklah ayo.

1233
01:35:51,222 --> 01:35:52,757
Sial, Rooster, santai saja.

1234
01:35:52,892 --> 01:35:56,194
Pak, dagger two sudah mengejar.

1235
01:35:56,327 --> 01:35:59,063
Baiklah, hancurkan targetmu
dan pulanglah.

1236
01:36:03,167 --> 01:36:05,670
Tiga puluh detik untuk mencapai target.
Bob, periksa lasermu.

1237
01:36:05,804 --> 01:36:09,541
Pemeriksaan selesai.
Kode laser diverifikasi, 1688.

1238
01:36:09,674 --> 01:36:10,776
Laser siap!

1239
01:36:13,012 --> 01:36:14,546
Awas hati-hati.

1240
01:36:16,114 --> 01:36:17,415
Astaga! Sialan!

1241
01:36:17,549 --> 01:36:19,684
Payback, kau disitu?
Tepat di belakangmu.

1242
01:36:20,552 --> 01:36:22,353
Phoenix, bersiaplah
untuk menukik naik.

1243
01:36:22,487 --> 01:36:24,155
Dagger three di posisi.

1244
01:36:24,890 --> 01:36:27,458
Menukik dalam tiga, dua, satu.

1245
01:36:55,253 --> 01:36:57,689
-Biar aku melihat targetnya, Bob.
-Dagger three.

1246
01:36:58,756 --> 01:37:00,558
-Bersiaplah, Mav.
-Ayo, Bob, ayolah.

1247
01:37:00,692 --> 01:37:02,527
Bersiap.

1248
01:37:02,660 --> 01:37:05,697
-Aku menguncinya. Jelas!
-Target terkunci. Bom dilepaskan.

1249
01:37:26,517 --> 01:37:29,955
Target kena!
Cek, tepat sasaran! Tepat sasaran!

1250
01:37:30,089 --> 01:37:31,890
Itu keajaiban nomor satu.

1251
01:37:32,490 --> 01:37:33,959
Dagger, status.

1252
01:37:34,093 --> 01:37:35,727
Hampir sampai, Mav. Hampir sampai.

1253
01:37:38,229 --> 01:37:39,631
Fanboy, di mana laserku?

1254
01:37:39,764 --> 01:37:42,433
Rooster, lasernya bermasalah!

1255
01:37:42,567 --> 01:37:44,069
Sial! Kabur, kabur, kabur!

1256
01:37:44,202 --> 01:37:46,504
Ayo teman, waktu kita menipis.
Perbaiki itu!

1257
01:37:46,638 --> 01:37:48,139
-Aku sedang mencobanya!
-Ayo, fanboy!

1258
01:37:48,272 --> 01:37:50,241
Hampir selesai! Hampir selesai!

1259
01:37:59,084 --> 01:38:01,428
Ayo, fanboy, perbaiki itu.
Tidak ada waktu. Aku akan menembak.

1260
01:38:01,452 --> 01:38:03,554
-Rooster, aku bisa!
-Tidak ada waktu lagi. Menukik.

1261
01:38:03,688 --> 01:38:05,857
-Tunggu!
-Bom dilepaskan! Bom dilepaskan!

1262
01:38:18,435 --> 01:38:20,737
Tepat sasaran,
tepat sasaran, tepat sasaran!

1263
01:38:24,474 --> 01:38:25,642
Keajaiban nomor dua.

1264
01:38:25,777 --> 01:38:27,411
Sekarang mereka berada di sudut peti mati.

1265
01:38:27,544 --> 01:38:29,847
Kita masih belum keluar dari sini.

1266
01:38:31,682 --> 01:38:33,250
Rudal datang.

1267
01:38:35,853 --> 01:38:38,122
Peringatan radar! Asap di udara.
Phoenix, banting kanan.

1268
01:38:38,255 --> 01:38:40,424
Bahaya rudal.
Dagger bertahan.

1269
01:38:40,557 --> 01:38:42,325
Ada satu lagi!

1270
01:38:42,459 --> 01:38:44,428
Dagger one membela diri.

1271
01:38:50,434 --> 01:38:51,735
Rooster, status.

1272
01:38:59,877 --> 01:39:00,912
Ya Tuhan.

1273
01:39:02,847 --> 01:39:04,614
Asap di udara!
Asap di udara!

1274
01:39:05,682 --> 01:39:07,819
Banting kanan, Payback!
Banting kanan.

1275
01:39:08,920 --> 01:39:10,922
Ya Tuhan,
rudal datang!

1276
01:39:11,055 --> 01:39:12,589
Rudal arah jam 6, rooster!

1277
01:39:13,925 --> 01:39:15,459
Melakukan tindakan pencegahan.

1278
01:39:18,096 --> 01:39:19,730
Tidak ada yang kena.

1279
01:39:21,531 --> 01:39:22,834
Dagger one membela diri.

1280
01:39:23,935 --> 01:39:26,771
-Bicaralah padaku, Bob.
-Banting kanan, Phoenix! Banting kanan!

1281
01:39:26,904 --> 01:39:28,739
Arah Jam sembilan! Pukul sembilan!

1282
01:39:29,774 --> 01:39:31,274
Rooster, dua lagi dari arah jam enam.

1283
01:39:31,408 --> 01:39:33,010
Dagger two, bertahan.

1284
01:39:37,447 --> 01:39:39,649
-Payback, rudal didepanmu.
-Dagger four bertahan.

1285
01:39:39,784 --> 01:39:41,494
-Rooster, belakangmu, arah jam 7!
-Bicaralah padaku, Bob!

1286
01:39:41,518 --> 01:39:42,798
-Arah jam 6!
-Dagger two bertahan.

1287
01:39:42,887 --> 01:39:44,521
-Phoenix, banting kanan!
-Aku melihatnya!

1288
01:39:52,096 --> 01:39:53,630
Dagger two, bertahan.

1289
01:39:54,698 --> 01:39:55,967
Sial, aku kehabisan suar!

1290
01:39:56,100 --> 01:39:58,102
Rooster, menghindar, menghindar!

1291
01:39:58,236 --> 01:40:00,872
Aku tidak bisa mengalihkan mereka!
Mereka menyerangku! Mereka menyerangku!

1292
01:40:10,948 --> 01:40:12,682
Mav! Tidak!

1293
01:40:14,451 --> 01:40:17,989
Dagger one, tertembak!
Kuulangi, Dagger one tertembak!

1294
01:40:18,122 --> 01:40:19,456
Maverick jatuh.

1295
01:40:19,589 --> 01:40:20,858
Dagger one, status.

1296
01:40:20,992 --> 01:40:22,424
Status!

1297
01:40:22,558 --> 01:40:24,593
Ada yang melihatnya?
Apa ada yang melihatnya?

1298
01:40:24,727 --> 01:40:27,063
Dagger one, bicaralah!
Aku tidak melihat parasut.

1299
01:40:27,197 --> 01:40:28,631
Kita harus kembali.

1300
01:40:28,764 --> 01:40:31,300
Comanche. Musuh tiba.
Kelompok tunggal, berbahaya.

1301
01:40:31,433 --> 01:40:33,069
Merekomendasikan Dagger menuju selatan.

1302
01:40:34,070 --> 01:40:35,939
Satu menit sampai musuh tiba.

1303
01:40:38,909 --> 01:40:42,078
-Suruh mereka kembali ke kapal induk sekarang.
-Semua Dagger terbang kembali ke markas.

1304
01:40:42,212 --> 01:40:44,292
-Ada musuh mengejar kalian.
-Bagaimana dengan Maverick?

1305
01:40:44,346 --> 01:40:47,150
Katakan padanya tidak ada yang bisa dia lakukan
untuk Maverick, tidak dengan f-18.

1306
01:40:47,284 --> 01:40:50,586
Dagger Spare meminta ijin untuk
meluncur dan membantu.

1307
01:40:52,588 --> 01:40:53,924
Negatif, Spare.

1308
01:40:54,723 --> 01:40:55,826
Luncurkan pencarian dan penyelamatan.

1309
01:40:55,959 --> 01:40:57,402
Negatif.
Tidak dengan musuh di udara.

1310
01:40:57,426 --> 01:40:58,771
Tapi, Pak,
Maverick masih diluar sana.

1311
01:40:58,795 --> 01:41:01,097
Kita tidak akan kehilangan orang lagi
hari ini.

1312
01:41:03,033 --> 01:41:04,366
Bawa mereka pulang sekarang.

1313
01:41:04,500 --> 01:41:07,070
Dagger, kalian tidak boleh terlibat.

1314
01:41:07,204 --> 01:41:09,005
Diulangi, jangan terlibat.

1315
01:41:09,139 --> 01:41:12,341
Dagger Two, kembalilah
ke kapal induk. Jalankan.

1316
01:41:12,474 --> 01:41:13,509
Jalankan perintah.

1317
01:41:13,642 --> 01:41:14,879
Rooster, musuh mendekat.

1318
01:41:16,012 --> 01:41:17,047
Kita tidak bisa kembali.

1319
01:41:17,180 --> 01:41:20,116
Rooster, dia sudah hilang.

1320
01:41:21,617 --> 01:41:23,452
Maverick hilang.

1321
01:42:53,608 --> 01:42:54,843
Oh, tidak, tidak.

1322
01:43:01,150 --> 01:43:03,018
Dagger Two tertembak.

1323
01:43:04,119 --> 01:43:05,220
Dagger Two tertembak.

1324
01:43:06,654 --> 01:43:08,523
Dagger Two, masuk.

1325
01:43:09,724 --> 01:43:11,794
Dagger Two, kau mendengar?

1326
01:43:12,760 --> 01:43:14,797
Dagger Two, masuk.

1327
01:43:39,989 --> 01:43:40,989
Kau baik-baik saja?

1328
01:43:41,023 --> 01:43:42,925
-Ya aku baik.
-Kau baik-baik saja?

1329
01:43:45,160 --> 01:43:47,363
Apa-apaan ini?
Apa yang kau lakukan di sini?

1330
01:43:47,495 --> 01:43:49,697
-Apa yang ku lakukan disini?
-Kau pikir aku menghalangi rudal

1331
01:43:49,832 --> 01:43:51,367
agar kau bisa tertembak?

1332
01:43:51,499 --> 01:43:53,235
Kau seharusnya kembali ke kapal sekarang!

1333
01:43:53,369 --> 01:43:54,870
Aku menyelamatkan hidupmu!

1334
01:43:55,004 --> 01:43:58,040
Aku menyelamatkan hidupmu.
Itulah intinya.

1335
01:43:58,173 --> 01:44:00,142
Apa yang kau pikirkan?

1336
01:44:00,275 --> 01:44:02,577
Kau bilang jangan berpikir!

1337
01:44:19,094 --> 01:44:20,195
Bagaimanapun,

1338
01:44:21,629 --> 01:44:22,965
senang melihatmu.

1339
01:44:25,434 --> 01:44:27,036
Senang melihatmu juga.

1340
01:44:30,806 --> 01:44:32,607
Jadi apa rencananya?

1341
01:44:43,485 --> 01:44:44,887
Kau pasti bercanda.

1342
01:44:59,901 --> 01:45:02,003
Ini gila.

1343
01:45:03,971 --> 01:45:05,440
F-14?

1344
01:45:05,572 --> 01:45:07,141
Aku menembak 3 Mig dengan pesawat itu .

1345
01:45:07,275 --> 01:45:10,044
Kita bahkan tidak tahu
jika itu masih layak terbang.

1346
01:45:12,579 --> 01:45:14,782
Mari kita cari tahu.
Mav!

1347
01:45:16,451 --> 01:45:17,684
Oke.

1348
01:45:26,894 --> 01:45:29,997
-Ada orang di atas sana, Mav.
-Ya.

1349
01:45:30,131 --> 01:45:33,101
-Ada lagi disana.
-Oke.

1350
01:45:33,234 --> 01:45:35,837
-Berlarilah.
-Ya, lari. Lari.

1351
01:45:44,979 --> 01:45:47,915
Saat aku memberimu sinyal untuk udara,

1352
01:45:48,049 --> 01:45:50,684
Kau akan memutar sakelar ini
sampai jarum mencapai 120.

1353
01:45:50,818 --> 01:45:52,186
Saat mesin dihidupkan,

1354
01:45:52,320 --> 01:45:54,621
Kau harus mencabut pinnya
dan putuskan semuanya.

1355
01:45:54,754 --> 01:45:56,424
Kau mengerti?
Ya.

1356
01:45:58,625 --> 01:45:59,861
Ya!

1357
01:46:01,529 --> 01:46:03,898
Setelah aku naik, lipat tangganya.

1358
01:46:11,606 --> 01:46:13,875
Oke. Wow.

1359
01:46:14,775 --> 01:46:16,878
Cukup lama tidak mengendarai ini, ya, Mav?

1360
01:46:45,339 --> 01:46:48,742
Ya Tuhan.
Pesawat ini sudah sangat tua.

1361
01:46:49,510 --> 01:46:50,744
Baiklah.

1362
01:46:55,583 --> 01:46:57,251
-Kanopi?
-Siap.

1363
01:47:15,402 --> 01:47:17,736
Kedua landasan pacu rusak.

1364
01:47:17,871 --> 01:47:20,173
Bagaimana kita akan menerbangkan ini?

1365
01:47:30,250 --> 01:47:32,018
Kenapa sayap direntangkan?

1366
01:47:38,325 --> 01:47:41,027
Mav, ini jalan taxi,
bukan landasan pacu.

1367
01:47:41,161 --> 01:47:44,631
Ini jalur taksi yang sangat pendek, Mav.

1368
01:47:44,763 --> 01:47:46,166
Lihat saja.

1369
01:47:47,400 --> 01:47:48,935
Astaga!

1370
01:47:54,740 --> 01:47:55,909
Ayo ayo ayo.

1371
01:47:56,042 --> 01:47:57,978
Jarumnya jalan. Ayo.

1372
01:48:00,413 --> 01:48:02,748
-Mav?
-Itu dia. Ayo ayo!

1373
01:48:02,882 --> 01:48:04,150
Baiklah.

1374
01:48:04,851 --> 01:48:07,087
-Mav!
-Ini dia.

1375
01:48:08,421 --> 01:48:09,990
Astaga.

1376
01:48:23,370 --> 01:48:26,573
Pak, kami menerima sinyal
dari Rooster.

1377
01:48:26,706 --> 01:48:28,575
Tapi sepertinya tidak berfungsi
dengan baik.

1378
01:48:28,708 --> 01:48:30,210
-Apa kau kehilangan dia?
-Tidak pak.

1379
01:48:31,111 --> 01:48:32,545
Dia sangat cepat.

1380
01:48:33,079 --> 01:48:34,347
Dia di udara?

1381
01:48:35,515 --> 01:48:37,417
-Dengan apa?
-Pak.

1382
01:48:37,550 --> 01:48:42,155
Overwatch melaporkan sebuah pesawat f-14
di udara dan di jalur kita.

1383
01:48:42,889 --> 01:48:45,558
Tidak bisa. Ini mustahil!

1384
01:48:47,294 --> 01:48:48,328
Maverick.

1385
01:48:50,297 --> 01:48:52,699
Oke, Rooster,
hubungkan kita dengan kapal induk.

1386
01:48:52,832 --> 01:48:54,301
Laksanakan.

1387
01:48:54,434 --> 01:48:57,537
Radio mati. Tidak ada radar.
Semuanya mati disini.

1388
01:48:57,671 --> 01:49:00,775
-Apa yang harus kulakukan? Pandu aku.
-Oke, pertama radio.

1389
01:49:00,907 --> 01:49:02,777
Cabut, eh...

1390
01:49:02,909 --> 01:49:06,079
Sakelar Sirkuit uhf-2.
Cobalah.

1391
01:49:06,212 --> 01:49:09,115
Ada 300 sakelar disini.
Bisa lebih spesifik?

1392
01:49:09,249 --> 01:49:11,351
Aku tidak tahu.
Itu tugas ayahmu.

1393
01:49:11,484 --> 01:49:13,086
Aku akan mencari jalan.

1394
01:49:16,122 --> 01:49:18,491
Mav, dua musuh, arah pukul lima
terbang rendah.

1395
01:49:23,729 --> 01:49:25,064
Apa yang akan kita lakukan?

1396
01:49:25,731 --> 01:49:27,599
Oke, dengarkan. Santai saja.

1397
01:49:27,733 --> 01:49:30,402
Jika mereka tahu siapa kita,
kita pasti sudah mati.

1398
01:49:32,004 --> 01:49:33,906
Nah, mereka datang.

1399
01:49:34,039 --> 01:49:37,343
-Apa rencanamu?
-Pakai saja topengmu.

1400
01:49:38,310 --> 01:49:41,013
Ingat,
kita berada di tim yang sama.

1401
01:49:43,549 --> 01:49:45,417
Melambailah dan senyumlah.

1402
01:49:46,018 --> 01:49:47,619
Hanya melambai dan tersenyum.

1403
01:49:54,493 --> 01:49:56,261
Apa arti tanda itu?
Apa yang dia katakan?

1404
01:49:56,395 --> 01:49:59,865
Tidak tahu.
Aku tidak tahu apa yang dia katakan.

1405
01:49:59,998 --> 01:50:03,936
-Bagaimana dengan yang itu?
-Tidak, tidak pernah melihat yang itu juga.

1406
01:50:06,773 --> 01:50:11,043
Oh, sial. Pilot pembantu bergerak
ke arah menyerang.

1407
01:50:11,677 --> 01:50:13,178
Baiklah, dengarkan.

1408
01:50:13,312 --> 01:50:15,881
Ketika aku memberimu tanda,
tarik cincin diatas kepalamu.

1409
01:50:16,014 --> 01:50:17,683
Itu tali pelontar.

1410
01:50:18,617 --> 01:50:21,086
Mav, bisakah kita terbang
lebih cepat dari mereka?

1411
01:50:21,821 --> 01:50:23,956
Tidak bisa lebih cepat dari misil
dan senjata mereka.

1412
01:50:28,193 --> 01:50:30,129
Berarti pertempuran udara.

1413
01:50:30,262 --> 01:50:33,365
F-14 melawan
pesawat tempur generasi kelima?

1414
01:50:34,566 --> 01:50:37,169
-Bukan pesawatnya, tapi pilotnya.

1415
01:50:38,404 --> 01:50:40,572
Apa kau akan mengejar mereka
jika aku tidak disini?

1416
01:50:41,140 --> 01:50:43,075
Tapi kau ada disini.

1417
01:50:43,675 --> 01:50:45,177
Ayo, Mav.

1418
01:50:46,078 --> 01:50:47,446
Jangan berpikir.

1419
01:50:48,614 --> 01:50:49,681
Lakukan saja.

1420
01:51:05,164 --> 01:51:07,366
Katakan padaku saat kau melihat
asap di udara.

1421
01:51:11,437 --> 01:51:13,939
-Asap di udara! Asap di udara!
-Tunggu sebentar.

1422
01:51:16,375 --> 01:51:19,211
Ya, Mav! satu hancur!
satu hancur!

1423
01:51:24,249 --> 01:51:26,318
Ada satu lagi.

1424
01:51:28,822 --> 01:51:31,089
Rooster, suar!
Sekarang sekarang sekarang!

1425
01:51:34,193 --> 01:51:35,627
Mengganti arah.

1426
01:51:37,728 --> 01:51:39,063
Berputar.

1427
01:51:43,100 --> 01:51:44,813
Terkuncilah, terkuncilah.

1428
01:51:44,837 --> 01:51:47,438
-Kau menguncinya, Mav! Dia terkunci!
-Menembak.

1429
01:51:53,411 --> 01:51:54,645
Apa-apaan...

1430
01:51:55,413 --> 01:51:57,748
Astaga!
Apa-apaan itu?

1431
01:51:59,050 --> 01:52:01,185
Tunggu sebentar. Kita harus turun.

1432
01:52:01,319 --> 01:52:03,988
Medannya akan membingungkan
sistem penargetannya.

1433
01:52:05,858 --> 01:52:07,024
Dia datang!

1434
01:52:19,437 --> 01:52:21,305
Bicaralah padaku, Rooster.
Dimana dia?

1435
01:52:21,439 --> 01:52:23,407
Dia dibelakang kita!

1436
01:52:30,314 --> 01:52:32,617
-Kita ditembak! Kita ditembak!
Sial!

1437
01:52:37,455 --> 01:52:39,925
-Ayo, Mav. Lakukan beberapa manuver pilot.
-Bertahanlah.

1438
01:52:50,568 --> 01:52:51,636
Astaga.

1439
01:52:58,442 --> 01:53:00,545
Aku menguncinya. Menembak.

1440
01:53:04,883 --> 01:53:06,317
Sial!

1441
01:53:07,084 --> 01:53:10,087
-Rudal habis.
-Beralih ke senjata.

1442
01:53:15,760 --> 01:53:17,094
Ayo, Mav, ayolah.

1443
01:53:19,397 --> 01:53:21,332
-Kau menguncinya, Mav!
-Ini belum selesai.

1444
01:53:25,670 --> 01:53:27,773
-Kesempatan terakhir.
-Kau bisa melakukan ini.

1445
01:53:28,874 --> 01:53:30,776
Ayo, Maverick.

1446
01:53:40,117 --> 01:53:42,286
Ya! Jatuh dua!

1447
01:53:53,096 --> 01:53:54,765
-Mav, aku bisa menyalakan radionya.
-Kau hebat.

1448
01:53:54,899 --> 01:53:56,968
-Hubungkan kita dengan kapal induk.
-Dimengerti.

1449
01:53:59,235 --> 01:54:00,637
Ya Tuhan.

1450
01:54:02,405 --> 01:54:04,374
Dimana orang ini?

1451
01:54:05,408 --> 01:54:07,310
Dia ada didepan kita.

1452
01:54:09,679 --> 01:54:11,816
Sialan, kita kehabisan amunisi.

1453
01:54:13,683 --> 01:54:16,386
-Asap di udara!
-Rooster, suar!

1454
01:54:18,789 --> 01:54:20,256
Hampir saja.

1455
01:54:22,392 --> 01:54:24,561
Kita kehabisan suar, Mav.

1456
01:54:28,498 --> 01:54:30,700
Sial, dia sedang mengejar kita.

1457
01:54:34,939 --> 01:54:37,340
Ini tidak baik.

1458
01:54:45,248 --> 01:54:47,450
-Kita ditembak lagi!
-Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!

1459
01:54:52,056 --> 01:54:54,224
Kita tidak bisa kena tembak lagi.

1460
01:54:54,357 --> 01:54:56,093
Kita tidak bisa lari darinya.
Kita harus keluar.

1461
01:54:56,226 --> 01:54:57,494
-Apa?
-Kita butuh ketinggian.

1462
01:54:57,627 --> 01:54:59,629
Tarik pegangan ejeksi
saat aku memberitahumu.

1463
01:54:59,764 --> 01:55:01,932
-Mav, tunggu!
-Rooster, tidak ada jalan lain.

1464
01:55:05,102 --> 01:55:06,503
Keluar, keluar, keluar!

1465
01:55:06,636 --> 01:55:09,406
Rooster, tarik pegangannya! Keluarlah!

1466
01:55:09,539 --> 01:55:11,441
Pelontarnya tidak bekerja!

1467
01:55:21,284 --> 01:55:24,521
Mav!

1468
01:55:25,488 --> 01:55:27,190
Maaf.

1469
01:55:28,358 --> 01:55:30,193
Maaf, Goose.

1470
01:55:42,539 --> 01:55:44,340
Selamat sore,
hadirin sekalian.

1471
01:55:44,474 --> 01:55:46,476
Ini penyelamatmu sedang bicara.

1472
01:55:46,609 --> 01:55:48,411
Tolong kencangkan sabuk pengamanmu,

1473
01:55:48,545 --> 01:55:51,082
kembalikan meja ke sandaran kursi
dan tetaplah ditempatmu...

1474
01:55:52,315 --> 01:55:54,751
Bersiaplah untuk mendarat.

1475
01:55:56,987 --> 01:55:59,123
Hei, Hangman, kau terlihat baik.

1476
01:55:59,255 --> 01:56:02,759
Aku memang baik, Rooster.
Aku sangat baik.

1477
01:56:04,461 --> 01:56:06,429
Sampai jumpa lagi di dek.

1478
01:56:27,917 --> 01:56:30,519
Maverick melawan arah angin.
Tidak ada roda pendaratan depan.

1479
01:56:30,652 --> 01:56:32,856
Tidak ada kait ekor. Tarik kabelnya
dan naikkan barikade.

1480
01:56:32,989 --> 01:56:35,491
Halangi dek! Halangi dek!
Angkat barikade!

1481
01:56:36,325 --> 01:56:37,861
Ayo!

1482
01:57:00,049 --> 01:57:02,284
Tolong jangan katakan padaku
mesin kita mati.

1483
01:57:02,417 --> 01:57:05,354
-Baiklah, aku tidak akan memberitahumu.
-Oke.

1484
01:57:29,279 --> 01:57:30,345
Kau baik-baik saja?

1485
01:57:30,479 --> 01:57:32,447
Ya. Aku baik-baik saja.

1486
01:58:17,759 --> 01:58:20,596
-Kau membunuh satu lagi.
-Sudah dua.

1487
01:58:21,164 --> 01:58:22,364
Mav punya lima.

1488
01:58:22,497 --> 01:58:24,032
Dia yang terhebat.

1489
01:58:41,984 --> 01:58:44,552
Kapten Mitchell!
Kapten Mitchell!

1490
01:58:51,193 --> 01:58:52,627
Pak.

1491
01:58:59,868 --> 01:59:01,803
Terima kasih telah menyelamatkan hidupku.

1492
01:59:02,905 --> 01:59:05,040
Itu yang akan dilakukan ayahku.

1493
01:59:44,212 --> 01:59:45,446
Hei, Mav.

1494
01:59:46,281 --> 01:59:47,581
Jimmy.

1495
01:59:48,516 --> 01:59:49,750
Apakah, eh...

1496
01:59:50,451 --> 01:59:51,787
Apakah Penny ada?

1497
01:59:51,920 --> 01:59:55,556
Eh, dia bersama Amelia
sedang berlayar.

1498
01:59:57,793 --> 01:59:59,928
Apa dia bilang kapan dia akan kembali?

1499
02:00:00,062 --> 02:00:01,897
Dia tidak mengatakannya.

1500
02:00:04,132 --> 02:00:05,901
Kau mau sesuatu?

1501
02:00:19,147 --> 02:00:20,182
Masukkan kesana.

1502
02:01:02,500 --> 02:03:12,400
Translated by Tea for Lia Resti