Transparent - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
An L.A. family with serious boundary issues have their past and future unravel when a dramatic admission causes everyone's secrets to spill out.
Release Name:
Transparent.S01.WEBRip.X264.BTN
Release Info:
ترجمة أصلية مسحوبة من أمازون
Download Subtitles
1 00:00:18,602 --> 00:00:23,274 "شفاف" 2 00:01:40,434 --> 00:01:41,519 منحرف. 3 00:01:41,602 --> 00:01:42,686 ماذا؟ 4 00:01:43,229 --> 00:01:46,190 أقوم فحسب برقصة صغيرة على ثدييك. 5 00:01:46,524 --> 00:01:48,400 إنها في الواقع أقرب إلى استعراض على الثلج. 6 00:01:53,197 --> 00:01:55,491 كلا، رائحة فمي كريهة. 7 00:01:56,116 --> 00:01:58,369 أجل، أريد ذلك. 8 00:01:58,410 --> 00:02:00,246 كلا، رائحة فمك كريهة. 9 00:02:09,880 --> 00:02:12,174 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة. 10 00:02:14,051 --> 00:02:16,470 واحد، اثنان، ثلاثة... أربعة، خمسة.
1 00:00:05,214 --> 00:00:06,590 أبي؟ 2 00:00:07,508 --> 00:00:08,759 مرحبا أيتها الفتاتان. 3 00:00:08,843 --> 00:00:10,594 سيد "فيفرمان". 4 00:00:11,804 --> 00:00:13,264 "مورت". 5 00:00:13,305 --> 00:00:14,765 رباه. 6 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 تبدو رائعا. 7 00:00:18,436 --> 00:00:19,812 شكرا يا "تامي". 8 00:00:21,105 --> 00:00:22,940 - لم أرك منذ زمن. - أجل. 9 00:00:24,150 --> 00:00:25,443 كيف حال أبيك وأمك؟ 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,111 إنهما بخير.
1 00:00:23,607 --> 00:00:26,527 مرحبا يا أبي. أنا هنا لمساعدتك على حقب أمتعتك. 2 00:00:26,610 --> 00:00:27,653 حسنا. 3 00:00:40,124 --> 00:00:42,209 أعتقد أنني سأبوح بسري إلى "جوشي" لاحقاً. 4 00:00:42,293 --> 00:00:45,212 حسنا. أتريدني أن أكون معك؟ 5 00:00:45,296 --> 00:00:47,339 كلا، سأفعلها بمفردي. 6 00:00:47,423 --> 00:00:49,884 حسنا، سأدعوه إلى هنا إذن. 7 00:00:49,967 --> 00:00:51,552 أتظنين أنه مستعد؟ 8 00:00:51,844 --> 00:00:54,513 كلا، لا يمكن الاستعداد لأمر كهذا. الأمر أشبه بإنجاب طفل. 9 00:00:54,597 --> 00:00:58,809 يوم ما يظهر الطفل وتحاول التعامل مع الأمر. 10 00:01:03,314 --> 00:01:04,815
1 00:00:06,882 --> 00:00:09,802 أصبحت منطقيا بالنسبة لي. 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,263 أجل، فمك. 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,640 انظر إليه فعلا. 4 00:00:15,599 --> 00:00:16,934 إنه مثالي. 5 00:00:17,435 --> 00:00:19,812 أشعر بكل تجاعيد وجهك. 6 00:00:20,813 --> 00:00:23,399 - أجل. - ربما علي استخدام كريم مرطب. 7 00:00:24,066 --> 00:00:26,444 رباه، هل تعرف أمي؟ 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,613 لا أدري ما تعرفه أمك وما تجهله. 9 00:00:30,614 --> 00:00:35,369 إنني أراك بشكل كامل. كأنني لم أرك من قبل. 10 00:00:35,453 --> 00:00:37,079 - هذا مؤلم.
1 00:00:21,272 --> 00:00:23,607 - مرحبا. - مرحبا. 2 00:00:23,941 --> 00:00:25,443 لست في مجال الموسيقى، صحيح؟ 3 00:00:25,776 --> 00:00:27,862 كلا. لماذا تقول ذلك؟ 4 00:00:28,112 --> 00:00:30,614 لأنك تبدين وكأنك تحبين الموسيقى. 5 00:00:30,948 --> 00:00:32,616 أعمل في مجال العقارات. 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,285 العقارات؟ 7 00:00:34,785 --> 00:00:35,953 العقارات. 8 00:00:36,245 --> 00:00:37,621 - حقا؟ - نعم. 9 00:00:37,830 --> 00:00:39,874 - العقارات؟ - أنت مضحك. 10
1 00:00:10,094 --> 00:00:11,679 هذا نوعي المفضل من الرجال. 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,681 أي شخص يمكنه أن يكون نوعك المفضل. 3 00:00:13,931 --> 00:00:15,933 - مرحبا. - مرحبا. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,560 لم لا تأتي وتنضم إلينا؟ 5 00:00:17,601 --> 00:00:19,437 - مرحبا. - ما اسمك يا عزيزي؟ 6 00:00:19,520 --> 00:00:20,813 "جوش". 7 00:00:20,896 --> 00:00:22,356 يبدو أنه لا ينتمي إلى هنا. 8 00:00:23,816 --> 00:00:25,317 - مرحبا. - مرحبا. 9 00:00:25,401 --> 00:00:26,902 - مرحبا يا عزيزي. - مرحبا.
1 00:00:14,265 --> 00:00:16,100 ماذا تعني الأنوثة الطاغية بحق الجحيم؟ 2 00:00:16,142 --> 00:00:17,518 أهذه أنوثة طاغية؟ دانتيل؟ 3 00:00:17,601 --> 00:00:18,769 كلا، إنه ما ترتدينه 4 00:00:18,853 --> 00:00:20,563 عندما يجدون جثتك في غرفة نزل. 5 00:00:20,604 --> 00:00:22,440 هذا... مختلف. 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,775 أتعرفين، نصيحة صغيرة لك. 7 00:00:24,859 --> 00:00:28,028 يشعر الرجال بالخوف عندما تحملين متاعا في الموعد الأول. 8 00:00:28,112 --> 00:00:30,281 ليست متاعا، إنها حقيبة. حقيبة إضافية فحسب. 9 00:00:30,364 --> 00:00:31,407 لا أعرف ماذا سنفعل. 10 00:00:32,366 --> 00:00:33,617 أهذه من الأنوثة الطاغية؟ أهي جيدة؟
1 00:00:05,089 --> 00:00:06,966 ١٩٩٤ 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,884 نعم، أنا منزعجة للغاية. 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,803 من سمع عن مؤتمر مفاجئ؟ 4 00:00:10,886 --> 00:00:13,305 ليس مؤتمرا مفاجئا. ولكن هناك متحدثا مفاجئا. 5 00:00:13,431 --> 00:00:14,765 "هارفي كلير". 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,767 عاد من "روسيا" قبل أسبوع، 7 00:00:16,809 --> 00:00:20,938 وقد وصل إلى أرشيفات شيوعية تعود إلى ما قبل ١٩٥٢، 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,023 ووضع نظرية عن الزوجين "روزينبيرغ". 9 00:00:23,399 --> 00:00:24,483 الزوجان "روزينبيرغ". 10 00:00:24,567 --> 00:00:26,485
1 00:00:09,719 --> 00:00:11,178 تكاد تكون النهاية، صحيح؟ 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,304 كلا. 3 00:00:12,430 --> 00:00:14,807 يقولون إن الأمر قد يستغرق أسابيع أو أشهر. 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,312 يجب أن تضعيه في مكان ما. 5 00:00:20,438 --> 00:00:22,773 - لا يمكنني ذلك... - يجب أن تضعيه في مكان ما. 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,109 لا يريد ذلك. يريد أن يموت. 7 00:00:25,151 --> 00:00:26,444 يريد أن يموت. 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,781 هل لدى "إيد" تعليمات تخص إنهاء الحياة؟ 9 00:00:30,865 --> 00:00:33,576 - لا يريد إجراءات قصوى. - حسنا. 10 00:00:37,455 --> 00:00:38,831
1 00:00:56,223 --> 00:00:57,892 - تبدوان رائعتين. - وأنت أيضا يا أمي. 2 00:00:58,601 --> 00:00:59,643 لنر هاتين السيدتين. 3 00:01:32,593 --> 00:01:34,094 - كان ذلك جيدا. - جميل جدا. 4 00:01:34,428 --> 00:01:36,764 هل سمعتما عن فريق "هارت" قبل اليوم؟ 5 00:01:36,847 --> 00:01:38,015 - أجل. - بالتأكيد. 6 00:01:38,098 --> 00:01:39,642 أظن أن لدينا فريقا ناجحا بين أيدينا. 7 00:01:39,683 --> 00:01:41,101 - سررت بلقائكما يا شباب. - تعجبني. 8 00:01:49,360 --> 00:01:51,862 إذن سنتكتم على الأمور نوعا ما اليوم. 9 00:01:52,321 --> 00:01:55,866 كلا. أريد أن أخبر الجميع. أيناسبك ذلك.