Back to subtitle list

Two Weeks (2 Weeks / Toowikseu / 투윅스) Italian Subtitles

 Two Weeks (2 Weeks / Toowikseu / 투윅스)

Series Info:

Released: 01 Aug 2013
Runtime: N/A
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Joon-Gi Lee, Ha-seon Park, Soo Young Ryu, So-yeon Kim
Country: South Korea
Rating: 8.4

Overview:

Jang Tae San is a man who has been living a meaningless life and never thinks toward his future. He is on the run after being falsely accused of murder. Furthermore, he discovers that he ...

Aug 24, 2020 14:31:45 Sk311um Italian 40

Release Name:

Two Weeks SERIE COMPLETA ITA 1-  16 (2 Weeks / Toowikseu / 투윅스) (2013)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA (1-16) [Viki Vers.] Completa, per WebDl - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Aug 22, 2020 09:09:28 51.52KB Download Translate

1 00:00:07,596 --> 00:00:15,233 Sottotitoli offerti per voi dal Tweeks [email protected] 2 00:00:17,210 --> 00:00:20,110 Non sono stato io. Non sono stato io! 3 00:00:20,110 --> 00:00:22,110 Chiudi per bene la bocca di Jang Tae San. 4 00:00:22,110 --> 00:00:25,110 Se guardi quello, la tua vita appartiene a me. 5 00:01:20,554 --> 00:01:24,883 ♫ Cado e mi spezzo ogni giorno 6 00:01:24,914 --> 00:01:32,063 ♫ Senza neanche il tempo di guarire, sopporto la ferita ancora e ancora 7 00:01:32,063 --> 00:01:36,430 ♫ Corro per la strada senza fine. 8 00:01:36,430 --> 00:01:40,028 ~ Two Weeks ~ 9 00:01:42,610 --> 00:01:44,110 Call. 10 00:01:46,910 --> 00:01:48,310 Carta.

Aug 22, 2020 09:09:28 59.36KB Download Translate

1 00:00:12,905 --> 00:00:13,823 Episodio 2 2 00:00:18,388 --> 00:00:24,401 Sottotitoli offerti per voi dal Tweeks [email protected] 3 00:00:45,191 --> 00:00:46,931 Che cosa? 4 00:00:46,931 --> 00:00:49,233 Com'è successo? 5 00:00:53,102 --> 00:00:55,342 Mi Sook. 6 00:00:58,749 --> 00:01:00,975 Mi Sook, Mi Sook. 7 00:01:01,816 --> 00:01:03,970 Mi Sook! 8 00:01:08,209 --> 00:01:10,699 Metti le mani in alto! 9 00:01:10,699 --> 00:01:14,052 Asp-aspetti...sto solo... 10 00:01:17,902 --> 00:01:21,052 Metti giù il coltello.

Aug 22, 2020 09:09:28 59.01KB Download Translate

1 00:00:06,310 --> 00:00:07,910 Sottotitoli offerti per voi dal Tweeks [email protected] 2 00:00:08,032 --> 00:00:12,544 Hai cresciuto da sola la bambina per tutto questo tempo? 3 00:00:13,439 --> 00:00:15,312 Come... 4 00:00:16,702 --> 00:00:19,010 A quel tempo, io... 5 00:00:19,959 --> 00:00:20,901 Io decisamente... 6 00:00:20,901 --> 00:00:25,488 Allora saresti dovuto rimanere fuori dalla sala operatoria, come un vero delinquente avrebbe fatto. 7 00:00:26,326 --> 00:00:29,846 E i tuoi genitori? Il trasferimento all'estero? 8 00:00:29,846 --> 00:00:31,548 Non te ne sei andata all'estero, seguendo i tuoi genitori?! 9 00:00:31,548 --> 00:00:36,556 Jang Tae San, non sono venuta qui perché volevo parlare a una persona come te. 10 00:00:37,626 --> 00:00:41,436

Aug 22, 2020 09:09:28 58.35KB Download Translate

1 00:00:06,516 --> 00:00:07,996 Episodio 4 2 00:00:10,681 --> 00:00:17,517 Sottotitoli offerti per voi dal Tweeks [email protected] 3 00:00:26,878 --> 00:00:29,966 E' Jang Tae San! C'è Jang Tae San! 4 00:00:30,892 --> 00:00:33,956 Prendetelo! 5 00:00:35,282 --> 00:00:37,354 Dicono che in questo momento, sta correndo di nuovo verso la cima della montagna. 6 00:00:37,354 --> 00:00:40,019 Sta procedendo in quella direzione lungo il crinale. 7 00:00:40,019 --> 00:00:41,221 Chiaro. 8 00:00:41,221 --> 00:00:44,855 Arriverà dal crinale, perciò risalite mantenendo la distanza tra di voi. 9 00:00:44,855 --> 00:00:48,366 Sta arrivando da questa parte! Presto, presto! Allargatevi!

Aug 22, 2020 09:09:28 55.04KB Download Translate

1 00:00:07,575 --> 00:00:10,019 Episodio 5 2 00:00:19,136 --> 00:00:20,990 Man Seok. 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,187 Man Seok! 4 00:00:23,931 --> 00:00:27,584 Man Seok, riprendi i sensi, bastardo! 5 00:01:27,714 --> 00:01:29,430 Fermo! 6 00:01:38,712 --> 00:01:39,930 Sunbaenim! 7 00:01:40,401 --> 00:01:42,602 Sunbaenim! 8 00:03:46,669 --> 00:03:48,900 Chi sei? 9 00:03:49,584 --> 00:03:52,620 Perché sei qui? Cosa stai facendo là? 10 00:03:52,620 --> 00:03:54,443 Sunbaenim!

Aug 22, 2020 09:09:28 58.72KB Download Translate

1 00:00:06,210 --> 00:00:08,070 Sottotitoli offerti per voi dal Tweeks [email protected] 2 00:00:08,070 --> 00:00:09,811 Jang Tae San! 3 00:00:11,843 --> 00:00:13,638 Jang Tae San, 4 00:00:13,638 --> 00:00:18,175 sei in arresto per gli omicidi di Oh Mi Sook e Go Man Seok. 5 00:00:19,702 --> 00:00:21,116 Papà. 6 00:00:21,116 --> 00:00:25,499 Se non fa l'operazione, Soo Jin morirà. Proprio così, lei morirà. 7 00:00:34,361 --> 00:00:36,301 Non pensare di fare qualsiasi cosa. 8 00:01:02,455 --> 00:01:04,152 Episodio 6 9 00:02:00,213 --> 00:02:01,724 Uno sparo! 10 00:02:01,734 --> 00:02:03,996 Cos'era quello sparo?!

Aug 22, 2020 09:09:28 53.38KB Download Translate

1 00:00:06,484 --> 00:00:07,994 Episodio 7 2 00:00:10,851 --> 00:00:12,487 Chi è? 3 00:00:12,487 --> 00:00:15,940 C'è Soo Jin lì? 4 00:00:15,940 --> 00:00:18,377 Sì, sono io. 5 00:00:32,911 --> 00:00:34,996 Vedo che sei Soo Jin. 6 00:00:34,996 --> 00:00:37,467 Sì. Tu chi sei? 7 00:00:37,467 --> 00:00:41,857 Il nome di tuo papà è Jang Tae San? 8 00:00:41,857 --> 00:00:43,422 Sì. 9 00:00:45,358 --> 00:00:47,268 Capisco. 10 00:00:47,268 --> 00:00:49,450 Sei la figlia di Tae San.

Aug 22, 2020 09:09:28 50.49KB Download Translate

1 00:00:06,599 --> 00:00:07,416 Episodio 8 2 00:00:07,416 --> 00:00:09,726 Fai una scelta... 3 00:00:09,726 --> 00:00:13,104 Uccidila, scarica la fotocamera e vattene. 4 00:00:13,104 --> 00:00:16,977 Oppure, verrai sepolto e marcirai accanto a questa p***. 5 00:00:18,921 --> 00:00:24,951 Sottotitoli offerti per voi dal Tweeks [email protected] 6 00:00:38,202 --> 00:00:41,265 Invece, ucciderò questa donna, e... 7 00:00:41,265 --> 00:00:43,691 Per la fotocamera... 8 00:00:44,541 --> 00:00:47,596 andrò fuori a prenderla. 9 00:00:51,502 --> 00:00:54,459 Okay. Facciamo così. 10 00:01:14,929 --> 00:01:18,265 Stupido bastardo...

Aug 22, 2020 09:09:28 59.94KB Download Translate

1 00:00:07,056 --> 00:00:08,471 Episodio 9 2 00:00:11,142 --> 00:00:14,385 Procuratrice Park, porga i suoi saluti. 3 00:00:14,959 --> 00:00:22,630 Sottotitoli offerti per voi dal Tweeks [email protected] 4 00:00:25,535 --> 00:00:30,409 E' questa persona...la Procuratrice Park Jae Gyeong? 5 00:00:30,409 --> 00:00:34,202 Sì, Senatrice Jo Seo Hee. 6 00:00:34,202 --> 00:00:36,596 Cosa la porta qui? 7 00:00:36,596 --> 00:00:38,624 Si sieda. 8 00:00:40,822 --> 00:00:42,675 La Senatrice Jo... 9 00:00:42,675 --> 00:00:46,899 ha detto di avere qualcosa da chiederle sul caso del fuggiasco. 10 00:00:46,899 --> 00:00:51,935 E' forse coinvolta nella fuga di Jang Tae San?

Aug 22, 2020 09:09:28 60.55KB Download Translate

1 00:00:06,373 --> 00:00:07,717 A me... 2 00:00:08,890 --> 00:00:11,422 Non riuscivi a credere in me? 3 00:00:11,422 --> 00:00:12,633 Non è così. 4 00:00:12,633 --> 00:00:15,714 Allora, perche' mai non me lo hai detto? 5 00:00:16,371 --> 00:00:17,996 Soo Jin... 6 00:00:18,607 --> 00:00:20,815 E' come una figlia per me. 7 00:00:21,169 --> 00:00:23,683 E' una figlia anche per me. 8 00:00:23,683 --> 00:00:28,531 Anche per me, e' una figlia. 9 00:00:31,171 --> 00:00:33,124 Non lo sapevi? 10 00:00:34,375 --> 00:00:41,540 Sottotitoli offerti per voi dal Tweeks [email protected]

Aug 22, 2020 09:09:28 58.98KB Download Translate

1 00:00:06,297 --> 00:00:07,973 Tieni. 2 00:00:07,989 --> 00:00:10,491 Oh, giusto, c'è una cosa che devo confermare. 3 00:00:11,020 --> 00:00:14,483 Guarda questo. Il video non funziona, vero? 4 00:00:14,519 --> 00:00:16,174 Non sono stato io a romperla. 5 00:00:16,174 --> 00:00:20,815 Ha detto che la vendeva per meno di 80,000 won perché era rotta, così l'ho comprata per ripararla e usarla. 6 00:00:20,815 --> 00:00:22,307 Lo so questo. 7 00:00:22,307 --> 00:00:26,422 Ma è venuto fuori che è una strana fotocamera e il video non ha mai funzionato fin dall'inizio. 8 00:00:26,422 --> 00:00:27,588 Lo so. 9 00:00:27,588 --> 00:00:29,505 Sono serio. 10 00:00:29,560 --> 00:00:31,709 Posso confermartelo al negozio di riparazione.

Aug 22, 2020 09:09:28 66.98KB Download Translate

1 00:00:06,409 --> 00:00:13,633 Sottotitoli offerti per voi dal Tweeks [email protected] 2 00:00:18,139 --> 00:00:19,457 Episodio 12 3 00:00:53,701 --> 00:00:57,344 Devi far finta di essere morto finchè non lo arrestiamo. 4 00:00:57,344 --> 00:00:59,444 Non devi assolutamente alzarti fino a quel momento. 5 00:00:59,444 --> 00:01:04,307 Dato che non sappiamo quante persone porterà o cosa potrebbe capitare. 6 00:01:13,702 --> 00:01:16,693 No, no! 7 00:01:54,757 --> 00:01:56,287 E l'arma? 8 00:01:56,671 --> 00:01:58,506 Non c'è. 9 00:01:58,922 --> 00:02:00,697 Che vuol dire non c'è nessuna arma? Ci dev'essere di sicuro. 10 00:02:00,697 --> 00:02:04,703 Penso che l'abbia nascosta da qualche parte,

Aug 22, 2020 09:09:28 56.98KB Download Translate

1 00:00:06,375 --> 00:00:07,882 Episodio 13 2 00:00:11,138 --> 00:00:18,786 Sottotitoli offerti per voi dal Tweeks [email protected] 3 00:00:40,511 --> 00:00:44,545 E' sotto interrogatorio ora. Anche Im Hyeong Jin e Hwang Dae Joon sono qui. 4 00:00:44,545 --> 00:00:49,187 Non dovrebbe esserci nessuno dentro stanotte, ma stai comunque attento. 5 00:00:50,544 --> 00:00:52,620 Sei così sorpreso che ti è caduto fuori il fegato? (equivalente a "il gatto ti ha mangiato la lingua") 6 00:00:52,620 --> 00:00:55,622 Raccogli quel fegato che è caduto fuori e rimettilo dentro, Tae San. 7 00:00:57,495 --> 00:01:03,414 Visto che mi vedi mentre dovrei essere in custodia, ti sembra di aver visto un fantasma? 8 00:01:04,152 --> 00:01:08,182 Sei risentito che Park Jae Gyeong non ti ha neanche contattato? 9 00:01:08,182 --> 00:01:09,113

Aug 22, 2020 09:09:28 59.91KB Download Translate

1 00:00:06,690 --> 00:00:08,313 Episodio 14 2 00:00:42,255 --> 00:00:45,051 Destinazione: Chuncheon 3 00:00:45,051 --> 00:00:49,267 Soo Jin, Soo Jin, Soo Jin! 4 00:00:50,584 --> 00:00:52,724 Ore 17:42. 5 00:00:52,724 --> 00:00:57,866 Da adesso fino a quando arrivi, se questa chiamata si interrompe, Seo In Hye muore. 6 00:00:57,866 --> 00:01:02,492 Se mi tiene mani e piedi legati con questa video chiamata, perché mi sta dando mezz'ora? 7 00:01:02,492 --> 00:01:04,306 E mi dice anche il numero di targa della macchina in anticipo. 8 00:01:04,306 --> 00:01:06,269 Tra 100 metri, gira a destra. 9 00:01:06,269 --> 00:01:10,769 Lo sa che non posso andare da In Hye senza pensare a Soo Jin. Moon II Seok...

Aug 22, 2020 09:09:28 62.35KB Download Translate

1 00:00:06,506 --> 00:00:10,959 Hai delle prove concrete per catturare Moon II Seok? 2 00:00:11,657 --> 00:00:15,284 Pensa che avrei osato venire davanti a lei senza? 3 00:00:15,284 --> 00:00:18,327 Catturerò Moon Il Seok. Perciò, Senatrice 4 00:00:18,327 --> 00:00:22,086 non tiri fuori su cauzione Moon II Seok. Resti solo ferma. 5 00:00:22,086 --> 00:00:26,119 Dopo aver salvato la vita di mia figlia, vivrò come fossi morto per il resto della mia vita. 6 00:00:26,119 --> 00:00:26,805 Bene. 7 00:00:26,805 --> 00:00:29,011 Grazie. Grazie, Senatrice. 8 00:00:29,011 --> 00:00:31,633 Può darmi una qualche prova della sua promessa? 9 00:00:31,633 --> 00:00:33,732 Stai dicendo che vuoi che scriva una dichiarazione?

Aug 22, 2020 09:09:28 52.91KB Download Translate

1 00:00:06,298 --> 00:00:08,526 D-Day 2 00:00:08,526 --> 00:00:10,672 Ultimo Episodio 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,934 Ore 21:23 4 00:00:14,382 --> 00:00:18,096 Penso che la sala operatoria di Jang Tae San sia la numero sette. 5 00:00:18,096 --> 00:00:21,861 Mezzora fa, ho visto il medico lasciare la stanza. 6 00:00:26,410 --> 00:00:33,452 Sottotitoli offerti per voi dal The Tweeks [email protected] 7 00:01:10,114 --> 00:01:11,485 Io... 8 00:01:12,651 --> 00:01:14,545 sono il "Generale". 9 00:01:18,707 --> 00:01:24,347 Il soprannome che usavi, invece di chiamarmi papà. 10 00:01:25,358 --> 00:01:27,845