Back to subtitle list

Vikings - Third Season Indonesian Subtitles

 Vikings - Third Season

Series Info:

Released: 03 Mar 2013
Runtime: 44 min
Genre: Action, Adventure, Drama, History, Romance, War
Director: N/A
Actors: Katheryn Winnick, Gustaf SkarsgÄrd, Alexander Ludwig, Georgia Hirst
Country: Ireland, Canada
Rating: 8.6

Overview:

Vikings transports us to the brutal and mysterious world of Ragnar Lothbrok, a Viking warrior and farmer who yearns to explore - and raid - the distant shores across the ocean.

Dec 13, 2022 22:38:13 NANOsubs_ Indonesian 41

Release Name:

Vikings.COMPLETE.S03..EXTENDED.BLURAY.Pahe.NANOsubs

Release Info:

Revisi dan Resync dari Retail NF | NANOsubs.id | Membuka Jasa Penerjemahan, Transkrip, dan Resync Subtitle Film, Video atau Series, silahkan kontak WA: 0895333122239 untuk lebih lanjut atau pemesanan! Thanks!  
Download Subtitles
Dec 13, 2022 15:27:30 31.5KB Download Translate

1 00:00:12,090 --> 00:00:14,720 Apa yang ingin kau tanyakan kepada para Dewa? 2 00:00:20,470 --> 00:00:23,840 Apakah aku akan mengandung anak lagi, Pria Bijak? 3 00:00:28,020 --> 00:00:31,930 Aku tak bisa melihat anak lainnya. Sejauh apa pun yang aku lihat. 4 00:00:35,360 --> 00:00:39,110 Maka apa yang kau lihat? 5 00:00:40,820 --> 00:00:44,030 Aku melihat sebuah panen yang dirayakan dalam darah. 6 00:00:45,240 --> 00:00:48,330 Aku melihat seorang penipu yang senjatanya membelahmu. 7 00:00:49,160 --> 00:00:51,670 Aku melihat sebuah kota yang terbuat dari marmer. 8 00:00:51,670 --> 00:00:54,470 Serta lautan yang terbakar dan mendidih. 9

Dec 13, 2022 15:27:30 25.39KB Download Translate

1 00:01:50,860 --> 00:01:52,360 Kau tak makan. 2 00:01:52,960 --> 00:01:54,130 Aku tahu. 3 00:01:54,820 --> 00:01:56,360 Aku tak lapar. 4 00:01:57,100 --> 00:01:59,430 Untuk pertama kalinya dalam hidupmu. 5 00:02:02,180 --> 00:02:04,730 Selalu ada yang pertama untuk segalanya. 6 00:02:05,480 --> 00:02:07,810 Ini. Ini akan membantu. 7 00:02:09,230 --> 00:02:10,570 Terima kasih. 8 00:02:13,740 --> 00:02:16,200 Semoga Freya bersamamu malam ini... 9 00:02:16,200 --> 00:02:18,620 ...memerhatikanmu, Kawan. 10 00:02:34,900 --> 00:02:37,810 Aku sangat senang

Dec 13, 2022 15:27:30 35.33KB Download Translate

1 00:01:32,200 --> 00:01:36,500 Orang asing ini mendatangiku di pasar. 2 00:01:38,510 --> 00:01:42,010 Tangannya terluka parah dan memohon bantuan kepada kami. 3 00:01:46,620 --> 00:01:48,330 Tentu kami akan membantunya. 4 00:01:48,330 --> 00:01:50,080 Siggy, pergi dan ambilkan air panas. 5 00:01:50,160 --> 00:01:51,960 Pergilah dengan pengasuh. 6 00:01:52,400 --> 00:01:55,360 Helga, pergilah dan ambilkan kain untuk membalut lukanya. 7 00:01:55,790 --> 00:01:57,960 Maukah kau duduk dekat perapian? 8 00:01:58,050 --> 00:01:59,420 Terima kasih. 9 00:01:59,970 --> 00:02:01,260 Kau baik sekali. 10 00:02:07,680 --> 00:02:08,720

Dec 13, 2022 15:27:30 31.88KB Download Translate

1 00:01:00,060 --> 00:01:02,390 Ivar, ada apa? 2 00:01:10,800 --> 00:01:12,430 Di mana Harbard? 3 00:01:12,740 --> 00:01:13,820 Aku tak tahu. 4 00:01:13,900 --> 00:01:15,450 Kau harus mencarinya. 5 00:01:15,630 --> 00:01:18,210 Ivar sangat menderita. Aku tak tahan melihatnya! 6 00:01:18,760 --> 00:01:20,680 Kenapa kau tak bisa merawat anakmu sendiri? 7 00:01:23,320 --> 00:01:24,360 Aku di sini. 8 00:01:33,200 --> 00:01:34,570 Ivar. 9 00:01:34,960 --> 00:01:38,250 Kau takkan sakit lagi, Ivar. 10 00:01:38,340 --> 00:01:41,420

Dec 13, 2022 15:27:30 34.85KB Download Translate

1 00:01:09,410 --> 00:01:11,120 Ceritakan tentang Paris. 2 00:01:11,810 --> 00:01:14,230 Lagi? / Aku mohon. 3 00:01:16,730 --> 00:01:18,020 Aku hanya ke sana sekali. 4 00:01:18,770 --> 00:01:20,020 Lanjutkan. 5 00:01:21,030 --> 00:01:22,780 Aku mengunjungi biara... 6 00:01:22,860 --> 00:01:24,740 ...di Frankia, di luar Paris. 7 00:01:25,880 --> 00:01:28,760 Suatu hari, para rahibnya mengajakku ke sana. 8 00:01:29,860 --> 00:01:31,720 Biaranya luar biasa. 9 00:01:31,720 --> 00:01:36,520 Terlihat seperti muncul dari air. 10 00:01:37,730 --> 00:01:39,980

Dec 13, 2022 15:27:30 28.11KB Download Translate

1 00:00:56,700 --> 00:00:58,660 Ini Sungai Seine. 2 00:01:00,210 --> 00:01:01,830 Aku tak tahu hulunya di mana,... 3 00:01:01,920 --> 00:01:05,710 ...tapi muaranya di sini dan melebar. 4 00:01:06,480 --> 00:01:08,650 Melebar mengitari pulau ini. 5 00:01:09,190 --> 00:01:10,980 Lalu pada pulau ini,... 6 00:01:12,100 --> 00:01:13,350 ...adalah Paris. 7 00:01:16,390 --> 00:01:19,470 Di sekitarnya terdapat tembok. 8 00:01:21,980 --> 00:01:23,930 Temboknya tinggi dan tebal. 9 00:01:30,250 --> 00:01:31,960 Serta ada menara di mana-mana. 10 00:01:36,590 --> 00:01:39,010 Bagaimana cara mereka masuk ke kota?

Dec 13, 2022 15:27:30 33.01KB Download Translate

1 00:01:15,650 --> 00:01:16,480 Lord Ragnar. 2 00:02:54,560 --> 00:02:56,310 Count Odo,... 3 00:02:56,310 --> 00:03:00,190 ...kami menyaksikan dengan cemas kehadiran orang Utara ke Paris. 4 00:03:00,230 --> 00:03:05,110 Kami ingin tahu kenapa mereka didiamkan saja mendatangi kita. 5 00:03:05,150 --> 00:03:10,570 Yang Mulia, kami telah diperingatkan untuk serangan seperti ini. 6 00:03:10,570 --> 00:03:13,120 Kami telah memperingatkan Count Flanders dan yang lainnya... 7 00:03:13,160 --> 00:03:17,950 ...untuk bersiap membentengi kota mereka, menjaga sungai mereka,... 8 00:03:18,000 --> 00:03:21,620 ...tapi semuanya menolak. 9 00:03:21,630 --> 00:03:25,090 Sangat mudah mengkritik orang lain.

Dec 13, 2022 15:27:30 12.29KB Download Translate

1 00:02:21,390 --> 00:02:22,390 Sudah sampai! 2 00:03:54,650 --> 00:03:56,940 Mundur! 3 00:04:14,000 --> 00:04:15,540 Tutup gerbangnya! 4 00:04:17,300 --> 00:04:18,850 Buka, Tuan! 5 00:04:30,100 --> 00:04:32,640 Roland! 6 00:04:33,200 --> 00:04:35,330 Count Odo. Mereka datang. 7 00:04:35,410 --> 00:04:37,160 Perintahkan pasukan untuk tak beranjak. 8 00:04:37,290 --> 00:04:38,540 Hanya saat mereka sudah dekat. / Ya, Count. 9 00:04:38,720 --> 00:04:40,270 Apa pun yang terjadi jangan sampai mereka menembus gerbang. 10

Dec 13, 2022 15:27:30 21.82KB Download Translate

1 00:02:03,200 --> 00:02:04,370 Bagaimana keadaan Bjorn? 2 00:02:06,410 --> 00:02:07,500 Sudah membaik. 3 00:02:12,500 --> 00:02:15,050 Aku tak mengerti kenapa kita gagal, Ragnar. 4 00:02:15,550 --> 00:02:18,380 Aku sudah melakukan segala cara supaya kita berhasil. 5 00:02:25,310 --> 00:02:27,600 Yang lain akan coba menyerang lagi malam ini. 6 00:04:56,540 --> 00:04:57,880 Mereka ada di jembatan! 7 00:05:19,910 --> 00:05:20,910 Tuangkan minyaknya! 8 00:05:32,260 --> 00:05:34,090 Anti-Kristus dan setan ada di sini. 9 00:05:34,180 --> 00:05:35,550 Aku berdoa kepada Tuhan dan Bunda Maria...

Dec 13, 2022 15:27:30 18.9KB Download Translate

1 00:01:28,580 --> 00:01:30,790 Semua hartanya ada di sini, sesuai perjanjian. 2 00:01:42,180 --> 00:01:44,270 Mereka telah memenuhi kewajiban mereka. 3 00:01:44,850 --> 00:01:47,600 Sang Raja berharap kalian memenuhi janji kalian,... 4 00:01:47,600 --> 00:01:48,980 ...dan segera pergi. 5 00:02:05,310 --> 00:02:06,690 Aku akan katakan kepada Ragnar. 6 00:02:39,570 --> 00:02:41,660 Mereka sudah membayar janji mereka. 7 00:02:46,250 --> 00:02:48,830 Kubilang... / Aku sudah mendengarmu. 8 00:02:53,940 --> 00:02:56,060 Tak ada bedanya bagiku. 9 00:02:58,360 --> 00:02:59,860 Aku sekarat.

Dec 13, 2022 15:27:30 38.34KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Vikings.S03E01.Mercenary.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video File: Vikings.S03E01.Mercenary.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 338 Active Line: 355 Video Position: 52498 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,HelveticaNeueLT Std Med,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,75,1 Style: Logo,VALORANT,40,&HE3D3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: Logo - Copy,Soloist Straight,20,&HDCD3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,15,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: SHAZAM!,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 Style: SHAZAM! - Tanpa Petir,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.09,0:00:14.72,Default,,0,0,0,,Apa yang ingin kau tanyakan\Nkepada para Dewa? Dialogue: 0,0:00:20.47,0:00:23.84,Default,,0,0,0,,Apakah aku akan mengandung\Nanak lagi, Pria Bijak? Dialogue: 0,0:00:28.02,0:00:31.93,Default,,0,0,0,,Aku tak bisa melihat anak lainnya.\NSejauh apa pun yang aku lihat. Dialogue: 0,0:00:35.36,0:00:39.11,Default,,0,0,0,,Maka apa yang kau lihat? Dialogue: 0,0:00:40.82,0:00:44.03,Default,,0,0,0,,Aku melihat sebuah panen\Nyang dirayakan dalam darah. Dialogue: 0,0:00:45.24,0:00:48.33,Default,,0,0,0,,Aku melihat seorang penipu\Nyang senjatanya membelahmu. Dialogue: 0,0:00:49.16,0:00:51.67,Default,,0,0,0,,Aku melihat sebuah kota\Nyang terbuat dari marmer. Dialogue: 0,0:00:51.67,0:00:54.47,Default,,0,0,0,,Serta lautan yang terbakar\Ndan mendidih. Dialogue: 0,0:00:55.61,0:00:58.53,Default,,0,0,0,,Tak satu pun ramalanmu\Nbisa aku pahami.

Dec 13, 2022 15:27:30 31.15KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Vikings.S03E02.The.Wanderer.Extended.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video File: Vikings.S03E02.The.Wanderer.Extended.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.875000 Scroll Position: 189 Active Line: 197 Video Position: 43045 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,HelveticaNeueLT Std Med,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,75,1 Style: Logo,VALORANT,40,&HE3D3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: Logo - Copy,Soloist Straight,20,&HDCD3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,15,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: SHAZAM!,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 Style: SHAZAM! - Tanpa Petir,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:50.86,0:01:52.36,Default,,0,0,0,,Kau tak makan. Dialogue: 0,0:01:52.96,0:01:54.13,Default,,0,0,0,,Aku tahu. Dialogue: 0,0:01:54.82,0:01:56.36,Default,,0,0,0,,Aku tak lapar. Dialogue: 0,0:01:57.10,0:01:59.43,Default,,0,0,0,,Untuk pertama kalinya dalam hidupmu. Dialogue: 0,0:02:02.18,0:02:04.73,Default,,0,0,0,,Selalu ada yang pertama\Nuntuk segalanya. Dialogue: 0,0:02:05.48,0:02:07.81,Default,,0,0,0,,Ini. Ini akan membantu. Dialogue: 0,0:02:09.23,0:02:10.57,Default,,0,0,0,,Terima kasih. Dialogue: 0,0:02:13.74,0:02:16.20,Default,,0,0,0,,Semoga Freya bersamamu malam ini... Dialogue: 0,0:02:16.20,0:02:18.62,Default,,0,0,0,,...memerhatikanmu, Kawan.

Dec 13, 2022 15:27:30 42.85KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Vikings.S03E03.Warrior's.Fate.Extended.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video File: Vikings.S03E03.Warrior's.Fate.Extended.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.875000 Scroll Position: 450 Active Line: 462 Video Position: 60289 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,HelveticaNeueLT Std Med,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,75,1 Style: Logo,VALORANT,40,&HE3D3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: Logo - Copy,Soloist Straight,20,&HDCD3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,15,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: SHAZAM!,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 Style: SHAZAM! - Tanpa Petir,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:32.20,0:01:36.50,Default,,0,0,0,,Orang asing ini mendatangiku di pasar. Dialogue: 0,0:01:38.51,0:01:42.01,Default,,0,0,0,,Tangannya terluka parah\Ndan memohon bantuan kepada kami. Dialogue: 0,0:01:46.62,0:01:48.33,Default,,0,0,0,,Tentu kami akan membantunya. Dialogue: 0,0:01:48.33,0:01:50.08,Default,,0,0,0,,Siggy, pergi dan ambilkan air panas. Dialogue: 0,0:01:50.16,0:01:51.96,Default,,0,0,0,,Pergilah dengan pengasuh. Dialogue: 0,0:01:52.40,0:01:55.36,Default,,0,0,0,,Helga, pergilah dan ambilkan kain\Nuntuk membalut lukanya. Dialogue: 0,0:01:55.79,0:01:57.96,Default,,0,0,0,,Maukah kau duduk dekat perapian? Dialogue: 0,0:01:58.05,0:01:59.42,Default,,0,0,0,,Terima kasih. Dialogue: 0,0:01:59.97,0:02:01.26,Default,,0,0,0,,Kau baik sekali.

Dec 13, 2022 15:27:30 39.07KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Vikings.S03E04.Scarred.Extended.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video File: Vikings.S03E04.Scarred.Extended.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 308 Active Line: 324 Video Position: 66397 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,HelveticaNeueLT Std Med,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,75,1 Style: Logo,VALORANT,40,&HE3D3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: Logo - Copy,Soloist Straight,20,&HDCD3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,15,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: SHAZAM!,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 Style: SHAZAM! - Tanpa Petir,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:02.39,Default,,0,0,0,,Ivar, ada apa? Dialogue: 0,0:01:10.80,0:01:12.43,Default,,0,0,0,,Di mana Harbard? Dialogue: 0,0:01:12.74,0:01:13.82,Default,,0,0,0,,Aku tak tahu. Dialogue: 0,0:01:13.90,0:01:15.45,Default,,0,0,0,,Kau harus mencarinya. Dialogue: 0,0:01:15.63,0:01:18.21,Default,,0,0,0,,Ivar sangat menderita.\NAku tak tahan melihatnya! Dialogue: 0,0:01:18.76,0:01:20.68,Default,,0,0,0,,Kenapa kau tak bisa merawat\Nanakmu sendiri? Dialogue: 0,0:01:23.32,0:01:24.36,Default,,0,0,0,,Aku di sini. Dialogue: 0,0:01:33.20,0:01:34.57,Default,,0,0,0,,Ivar. Dialogue: 0,0:01:34.96,0:01:38.25,Default,,0,0,0,,Kau takkan sakit lagi, Ivar.

Dec 13, 2022 15:27:30 42.44KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Vikings.S03E05.The.Usurper.Extended.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video File: Vikings.S03E05.The.Usurper.Extended.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Video Position: 59448 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,HelveticaNeueLT Std Med,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,75,1 Style: Logo,VALORANT,40,&HE3D3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: Logo - Copy,Soloist Straight,20,&HDCD3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,15,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: SHAZAM!,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 Style: SHAZAM! - Tanpa Petir,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:09.41,0:01:11.12,Default,,0,0,0,,Ceritakan tentang Paris. Dialogue: 0,0:01:11.81,0:01:14.23,Default,,0,0,0,,Lagi?\N/ Aku mohon. Dialogue: 0,0:01:16.73,0:01:18.02,Default,,0,0,0,,Aku hanya ke sana sekali. Dialogue: 0,0:01:18.77,0:01:20.02,Default,,0,0,0,,Lanjutkan. Dialogue: 0,0:01:21.03,0:01:22.78,Default,,0,0,0,,Aku mengunjungi biara... Dialogue: 0,0:01:22.86,0:01:24.74,Default,,0,0,0,,...di Frankia, di luar Paris. Dialogue: 0,0:01:25.88,0:01:28.76,Default,,0,0,0,,Suatu hari, para rahibnya\Nmengajakku ke sana. Dialogue: 0,0:01:29.86,0:01:31.72,Default,,0,0,0,,Biaranya luar biasa. Dialogue: 0,0:01:31.72,0:01:36.52,Default,,0,0,0,,Terlihat seperti muncul dari air. Dialogue: 0,0:01:37.73,0:01:39.98,Default,,0,0,0,,Aku tak pernah melihat\Nyang seperti itu. Dialogue: 0,0:01:40.06,0:01:41.69,Default,,0,0,0,,Bagaikan mimpi.

Dec 13, 2022 15:27:30 34.54KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Vikings.S03E06.Born.Again.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video File: Vikings.S03E06.Born.Again.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Active Line: 10 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,HelveticaNeueLT Std Med,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,75,1 Style: Logo,VALORANT,40,&HE3D3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: Logo - Copy,Soloist Straight,20,&HDCD3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,15,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: SHAZAM!,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 Style: SHAZAM! - Tanpa Petir,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:56.70,0:00:58.66,Default,,0,0,0,,Ini Sungai Seine. Dialogue: 0,0:01:00.21,0:01:01.83,Default,,0,0,0,,Aku tak tahu hulunya di mana,... Dialogue: 0,0:01:01.92,0:01:05.71,Default,,0,0,0,,...tapi muaranya di sini\Ndan melebar. Dialogue: 0,0:01:06.48,0:01:08.65,Default,,0,0,0,,Melebar mengitari pulau ini. Dialogue: 0,0:01:09.19,0:01:10.98,Default,,0,0,0,,Lalu pada pulau ini,... Dialogue: 0,0:01:12.10,0:01:13.35,Default,,0,0,0,,...adalah Paris. Dialogue: 0,0:01:16.39,0:01:19.47,Default,,0,0,0,,Di sekitarnya terdapat tembok. Dialogue: 0,0:01:21.98,0:01:23.93,Default,,0,0,0,,Temboknya tinggi dan tebal. Dialogue: 0,0:01:30.25,0:01:31.96,Default,,0,0,0,,Serta ada menara di mana-mana. Dialogue: 0,0:01:36.59,0:01:39.01,Default,,0,0,0,,Bagaimana cara mereka masuk ke kota? Dialogue: 0,0:01:39.51,0:01:40.95,Default,,0,0,0,,Sebelumnya ada jembatan.

Dec 13, 2022 15:27:30 40.06KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Vikings.S03E07.Paris.Extended.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video File: Vikings.S03E07.Paris.Extended.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 453 Active Line: 467 Video Position: 61261 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,HelveticaNeueLT Std Med,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,75,1 Style: Logo,VALORANT,40,&HE3D3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: Logo - Copy,Soloist Straight,20,&HDCD3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,15,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: SHAZAM!,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 Style: SHAZAM! - Tanpa Petir,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:15.65,0:01:16.48,Default,,0,0,0,,Lord Ragnar. Dialogue: 0,0:02:54.56,0:02:56.31,Default,,0,0,0,,Count Odo,... Dialogue: 0,0:02:56.31,0:03:00.19,Default,,0,0,0,,...kami menyaksikan dengan cemas\Nkehadiran orang Utara ke Paris. Dialogue: 0,0:03:00.23,0:03:05.11,Default,,0,0,0,,Kami ingin tahu kenapa mereka\Ndidiamkan saja mendatangi kita. Dialogue: 0,0:03:05.15,0:03:10.57,Default,,0,0,0,,Yang Mulia, kami telah diperingatkan\Nuntuk serangan seperti ini. Dialogue: 0,0:03:10.57,0:03:13.12,Default,,0,0,0,,Kami telah memperingatkan\NCount Flanders dan yang lainnya... Dialogue: 0,0:03:13.16,0:03:17.95,Default,,0,0,0,,...untuk bersiap membentengi\Nkota mereka, menjaga sungai mereka,... Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.62,Default,,0,0,0,,...tapi semuanya menolak. Dialogue: 0,0:03:21.63,0:03:25.09,Default,,0,0,0,,Sangat mudah mengkritik orang lain.

Dec 13, 2022 15:27:30 16.08KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Vikings.S03E08.To.the.Gates!.Extended.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video File: Vikings.S03E08.To.the.Gates!.Extended.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Video Position: 45510 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,HelveticaNeueLT Std Med,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,75,1 Style: Logo,VALORANT,40,&HE3D3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: Logo - Copy,Soloist Straight,20,&HDCD3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,15,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: SHAZAM!,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 Style: SHAZAM! - Tanpa Petir,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:21.39,0:02:22.39,Default,,0,0,0,,Sudah sampai! Dialogue: 0,0:03:54.65,0:03:56.94,Default,,0,0,0,,Mundur! Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:15.54,Default,,0,0,0,,Tutup gerbangnya! Dialogue: 0,0:04:17.30,0:04:18.85,Default,,0,0,0,,Buka, Tuan! Dialogue: 0,0:04:30.10,0:04:32.64,Default,,0,0,0,,Roland! Dialogue: 0,0:04:33.20,0:04:35.33,Default,,0,0,0,,Count Odo. Mereka datang. Dialogue: 0,0:04:35.41,0:04:37.16,Default,,0,0,0,,Perintahkan pasukan\Nuntuk tak beranjak. Dialogue: 0,0:04:37.29,0:04:38.54,Default,,0,0,0,,Hanya saat mereka sudah dekat.\N/ Ya, Count. Dialogue: 0,0:04:38.72,0:04:40.27,Default,,0,0,0,,Apa pun yang terjadi\Njangan sampai mereka menembus gerbang. Dialogue: 0,0:04:40.27,0:04:42.44,Default,,0,0,0,,Jangan sampai mereka masuk ke kota. Dialogue: 0,0:04:42.44,0:04:43.57,Default,,0,0,0,,Kau mengerti?\N/ Ya.

Dec 13, 2022 15:27:30 26.73KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,HelveticaNeueLT Std Med,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,75,1 Style: Logo,VALORANT,40,&HE3D3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: Logo - Copy,Soloist Straight,20,&HDCD3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,15,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: SHAZAM!,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 Style: SHAZAM! - Tanpa Petir,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:03.20,0:02:04.37,Default,,0,0,0,,Bagaimana keadaan Bjorn? Dialogue: 0,0:02:06.41,0:02:07.50,Default,,0,0,0,,Sudah membaik. Dialogue: 0,0:02:12.50,0:02:15.05,Default,,0,0,0,,Aku tak mengerti\Nkenapa kita gagal, Ragnar. Dialogue: 0,0:02:15.55,0:02:18.38,Default,,0,0,0,,Aku sudah melakukan segala cara\Nsupaya kita berhasil. Dialogue: 0,0:02:25.31,0:02:27.60,Default,,0,0,0,,Yang lain akan coba\Nmenyerang lagi malam ini. Dialogue: 0,0:04:56.54,0:04:57.88,Default,,0,0,0,,Mereka ada di jembatan! Dialogue: 0,0:05:19.91,0:05:20.91,Default,,0,0,0,,Tuangkan minyaknya! Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:34.09,Default,,0,0,0,,Anti-Kristus dan setan ada di sini. Dialogue: 0,0:05:34.18,0:05:35.55,Default,,0,0,0,,Aku berdoa kepada Tuhan\Ndan Bunda Maria... Dialogue: 0,0:05:35.55,0:05:36.81,Default,,0,0,0,,...supaya mereka tak bisa masuk. Dialogue: 0,0:05:36.81,0:05:38.89,Default,,0,0,0,,Jika ternyata\Nmereka berhasil masuk,... Dialogue: 0,0:05:38.89,0:05:40.89,Default,,0,0,0,,...pastikan mereka tak menangkapmu\Nhidup-hidup. Dialogue: 0,0:06:55.79,0:06:56.77,Default,,0,0,0,,Mundur! Dialogue: 0,0:07:10.84,0:07:13.64,Default,,0,0,0,,Sinric, kau ikut dengan kami. Dialogue: 0,0:07:14.05,0:07:16.60,Default,,0,0,0,,Kau peta kami! Dialogue: 0,0:07:20.29,0:07:21.29,Default,,0,0,0,,Lepaskan! Dialogue: 0,0:08:15.88,0:08:17.84,Default,,0,0,0,,Tarik! Lepaskan! Dialogue: 0,0:08:34.45,0:08:35.45,Default,,0,0,0,,Ayo bergerak! Dialogue: 0,0:08:54.40,0:08:55.61,Default,,0,0,0,,Siap-siap!

Dec 13, 2022 15:27:30 23.25KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,HelveticaNeueLT Std Med,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,180,1 Style: Logo,VALORANT,40,&HE3D3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: Logo - Copy,Soloist Straight,20,&HDCD3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,15,0,1,0,0,2,10,20,40,1 Style: SHAZAM!,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 Style: SHAZAM! - Tanpa Petir,Georgia,85,&H0000BDF3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:28.58,0:01:30.79,Default,,0,0,0,,Semua hartanya ada di sini,\Nsesuai perjanjian. Dialogue: 0,0:01:42.18,0:01:44.27,Default,,0,0,0,,Mereka telah memenuhi\Nkewajiban mereka. Dialogue: 0,0:01:44.85,0:01:47.60,Default,,0,0,0,,Sang Raja berharap\Nkalian memenuhi janji kalian,... Dialogue: 0,0:01:47.60,0:01:48.98,Default,,0,0,0,,...dan segera pergi. Dialogue: 0,0:02:05.31,0:02:06.69,Default,,0,0,0,,Aku akan katakan kepada Ragnar. Dialogue: 0,0:02:39.57,0:02:41.66,Default,,0,0,0,,Mereka sudah membayar janji mereka. Dialogue: 0,0:02:46.25,0:02:48.83,Default,,0,0,0,,Kubilang...\N/ Aku sudah mendengarmu. Dialogue: 0,0:02:53.94,0:02:56.06,Default,,0,0,0,,Tak ada bedanya bagiku. Dialogue: 0,0:02:58.36,0:02:59.86,Default,,0,0,0,,Aku sekarat. Dialogue: 0,0:03:08.02,0:03:09.64,Default,,0,0,0,,Tapi setidaknya aku tahu,... Dialogue: 0,0:03:11.17,0:03:12.71,Default,,0,0,0,,...aku akan bertemu Athelstan lagi. Dialogue: 0,0:03:25.76,0:03:27.84,Default,,0,0,0,,Apa yang kukatakan kepadamu, Rollo? Dialogue: 0,0:03:28.03,0:03:29.61,Default,,0,0,0,,Aku sudah peringatkan kalian semua. Dialogue: 0,0:03:30.33,0:03:32.55,Default,,0,0,0,,Sang Pendeta meracuni\Npikiran Ragnar,... Dialogue: 0,0:03:32.55,0:03:34.59,Default,,0,0,0,,...sekarang kita melihat hasilnya. Dialogue: 0,0:03:34.87,0:03:36.21,Default,,0,0,0,,Itu benar. Dialogue: 0,0:03:37.12,0:03:39.05,Default,,0,0,0,,Sekarang berat bagiku. Dialogue: 0,0:03:44.69,0:03:47.82,Default,,0,0,0,,Aku tak percaya Ragnar\Nsekarang penganut Kristen. Dialogue: 0,0:03:47.82,0:03:48.77,Default,,0,0,0,,Tidak di dalam hatinya.

Dec 13, 2022 15:27:30 44.28KB Download Translate

1 00:00:12,090 --> 00:00:14,720 Apa yang ingin kau tanyakan kepada para Dewa? 2 00:00:20,470 --> 00:00:23,840 Apakah aku akan mengandung anak lagi, Pria Bijak? 3 00:00:28,020 --> 00:00:31,930 Aku tak bisa melihat anak lainnya. Sejauh apa pun yang aku lihat. 4 00:00:35,360 --> 00:00:39,110 Maka apa yang kau lihat? 5 00:00:40,820 --> 00:00:44,030 Aku melihat sebuah panen yang dirayakan dalam darah. 6 00:00:45,240 --> 00:00:48,330 Aku melihat seorang penipu yang senjatanya membelahmu. 7 00:00:49,160 --> 00:00:51,670 Aku melihat sebuah kota yang terbuat dari marmer. 8 00:00:51,670 --> 00:00:54,470 Serta lautan yang terbakar dan mendidih. 9

Dec 13, 2022 15:27:30 35.53KB Download Translate

1 00:01:50,860 --> 00:01:52,360 Kau tak makan. 2 00:01:52,960 --> 00:01:54,130 Aku tahu. 3 00:01:54,820 --> 00:01:56,360 Aku tak lapar. 4 00:01:57,100 --> 00:01:59,430 Untuk pertama kalinya dalam hidupmu. 5 00:02:02,180 --> 00:02:04,730 Selalu ada yang pertama untuk segalanya. 6 00:02:05,480 --> 00:02:07,810 Ini. Ini akan membantu. 7 00:02:09,230 --> 00:02:10,570 Terima kasih. 8 00:02:13,740 --> 00:02:16,200 Semoga Freya bersamamu malam ini... 9 00:02:16,200 --> 00:02:18,620 ...memerhatikanmu, Kawan. 10 00:02:34,900 --> 00:02:37,810 Aku sangat senang

Dec 13, 2022 15:27:30 49.54KB Download Translate

1 00:01:32,200 --> 00:01:36,500 Orang asing ini mendatangiku di pasar. 2 00:01:38,510 --> 00:01:42,010 Tangannya terluka parah dan memohon bantuan kepada kami. 3 00:01:46,620 --> 00:01:48,330 Tentu kami akan membantunya. 4 00:01:48,330 --> 00:01:50,080 Siggy, pergi dan ambilkan air panas. 5 00:01:50,160 --> 00:01:51,960 Pergilah dengan pengasuh. 6 00:01:52,400 --> 00:01:55,360 Helga, pergilah dan ambilkan kain untuk membalut lukanya. 7 00:01:55,790 --> 00:01:57,960 Maukah kau duduk dekat perapian? 8 00:01:58,050 --> 00:01:59,420 Terima kasih. 9 00:01:59,970 --> 00:02:01,260 Kau baik sekali. 10 00:02:07,680 --> 00:02:08,720

Dec 13, 2022 15:27:30 45.45KB Download Translate

1 00:01:00,060 --> 00:01:02,390 Ivar, ada apa? 2 00:01:10,800 --> 00:01:12,430 Di mana Harbard? 3 00:01:12,740 --> 00:01:13,820 Aku tak tahu. 4 00:01:13,900 --> 00:01:15,450 Kau harus mencarinya. 5 00:01:15,630 --> 00:01:18,210 Ivar sangat menderita. Aku tak tahan melihatnya! 6 00:01:18,760 --> 00:01:20,680 Kenapa kau tak bisa merawat anakmu sendiri? 7 00:01:23,320 --> 00:01:24,360 Aku di sini. 8 00:01:33,200 --> 00:01:34,570 Ivar. 9 00:01:34,960 --> 00:01:38,250 Kau takkan sakit lagi, Ivar. 10 00:01:38,340 --> 00:01:41,420

Dec 13, 2022 15:27:30 49.5KB Download Translate

1 00:01:09,410 --> 00:01:11,120 Ceritakan tentang Paris. 2 00:01:11,810 --> 00:01:14,230 Lagi? / Aku mohon. 3 00:01:16,730 --> 00:01:18,020 Aku hanya ke sana sekali. 4 00:01:18,770 --> 00:01:20,020 Lanjutkan. 5 00:01:21,030 --> 00:01:22,780 Aku mengunjungi biara... 6 00:01:22,860 --> 00:01:24,740 ...di Frankia, di luar Paris. 7 00:01:25,880 --> 00:01:28,760 Suatu hari, para rahibnya mengajakku ke sana. 8 00:01:29,860 --> 00:01:31,720 Biaranya luar biasa. 9 00:01:31,720 --> 00:01:36,520 Terlihat seperti muncul dari air. 10 00:01:37,730 --> 00:01:39,980

Dec 13, 2022 15:27:30 40KB Download Translate

1 00:00:56,700 --> 00:00:58,660 Ini Sungai Seine. 2 00:01:00,210 --> 00:01:01,830 Aku tak tahu hulunya di mana,... 3 00:01:01,920 --> 00:01:05,710 ...tapi muaranya di sini dan melebar. 4 00:01:06,480 --> 00:01:08,650 Melebar mengitari pulau ini. 5 00:01:09,190 --> 00:01:10,980 Lalu pada pulau ini,... 6 00:01:12,100 --> 00:01:13,350 ...adalah Paris. 7 00:01:16,390 --> 00:01:19,470 Di sekitarnya terdapat tembok. 8 00:01:21,980 --> 00:01:23,930 Temboknya tinggi dan tebal. 9 00:01:30,250 --> 00:01:31,960 Serta ada menara di mana-mana. 10 00:01:36,590 --> 00:01:39,010 Bagaimana cara mereka masuk ke kota?

Dec 13, 2022 15:27:30 46.29KB Download Translate

1 00:01:15,650 --> 00:01:16,480 Lord Ragnar. 2 00:02:54,560 --> 00:02:56,310 Count Odo,... 3 00:02:56,310 --> 00:03:00,190 ...kami menyaksikan dengan cemas kehadiran orang Utara ke Paris. 4 00:03:00,230 --> 00:03:05,110 Kami ingin tahu kenapa mereka didiamkan saja mendatangi kita. 5 00:03:05,150 --> 00:03:10,570 Yang Mulia, kami telah diperingatkan untuk serangan seperti ini. 6 00:03:10,570 --> 00:03:13,120 Kami telah memperingatkan Count Flanders dan yang lainnya... 7 00:03:13,160 --> 00:03:17,950 ...untuk bersiap membentengi kota mereka, menjaga sungai mereka,... 8 00:03:18,000 --> 00:03:21,620 ...tapi semuanya menolak. 9 00:03:21,630 --> 00:03:25,090 Sangat mudah mengkritik orang lain.

Dec 13, 2022 15:27:30 17.75KB Download Translate

1 00:02:21,390 --> 00:02:22,390 Sudah sampai! 2 00:03:54,650 --> 00:03:56,940 Mundur! 3 00:04:14,000 --> 00:04:15,540 Tutup gerbangnya! 4 00:04:17,300 --> 00:04:18,850 Buka, Tuan! 5 00:04:30,100 --> 00:04:32,640 Roland! 6 00:04:33,200 --> 00:04:35,330 Count Odo. Mereka datang. 7 00:04:35,410 --> 00:04:37,160 Perintahkan pasukan untuk tak beranjak. 8 00:04:37,290 --> 00:04:38,540 Hanya saat mereka sudah dekat. / Ya, Count. 9 00:04:38,720 --> 00:04:40,270 Apa pun yang terjadi jangan sampai mereka menembus gerbang. 10

Dec 13, 2022 15:27:30 30.69KB Download Translate

1 00:02:03,200 --> 00:02:04,370 Bagaimana keadaan Bjorn? 2 00:02:06,410 --> 00:02:07,500 Sudah membaik. 3 00:02:12,500 --> 00:02:15,050 Aku tak mengerti kenapa kita gagal, Ragnar. 4 00:02:15,550 --> 00:02:18,380 Aku sudah melakukan segala cara supaya kita berhasil. 5 00:02:25,310 --> 00:02:27,600 Yang lain akan coba menyerang lagi malam ini. 6 00:04:56,540 --> 00:04:57,880 Mereka ada di jembatan! 7 00:05:19,910 --> 00:05:20,910 Tuangkan minyaknya! 8 00:05:32,260 --> 00:05:34,090 Anti-Kristus dan setan ada di sini. 9 00:05:34,180 --> 00:05:35,550 Aku berdoa kepada Tuhan dan Bunda Maria...

Dec 13, 2022 15:27:30 26.41KB Download Translate

1 00:01:28,580 --> 00:01:30,790 Semua hartanya ada di sini, sesuai perjanjian. 2 00:01:42,180 --> 00:01:44,270 Mereka telah memenuhi kewajiban mereka. 3 00:01:44,850 --> 00:01:47,600 Sang Raja berharap kalian memenuhi janji kalian,... 4 00:01:47,600 --> 00:01:48,980 ...dan segera pergi. 5 00:02:05,310 --> 00:02:06,690 Aku akan katakan kepada Ragnar. 6 00:02:39,570 --> 00:02:41,660 Mereka sudah membayar janji mereka. 7 00:02:46,250 --> 00:02:48,830 Kubilang... / Aku sudah mendengarmu. 8 00:02:53,940 --> 00:02:56,060 Tak ada bedanya bagiku. 9 00:02:58,360 --> 00:02:59,860 Aku sekarat.

Jasa Penerjemahan Film, Series dan Konten Video - NANOsubs.txt

NANOsubs!
Jasa Penerjemahan, transkrip dan resync untuk film kesayangan kamu!
--------------------------------------------------------------


bagi kalian yang ingin memesan jasa penerjemahan dari saya, berikut pricelist nya

Resync 						- 15k
Revisi dan Resync Subtitle			- 35k
Revisi dan Resync Subtitle (Google Translate)	- 55k
Transkrip dan Terjemahkan konten (Max. 15mnt)	- 45k
TV Series/Episode 				- 80k
Film Pendek (Maks. 15 menit)			- 70k
Film layuar lebar 				- 100k

Atau bisa kontak WA: 0895333122239 (NANOsubs)

Cilegon, Banten
Kamis, 17 November 2022


Untuk subtitle yang diterjemahkan akan diupload di akun GradyNaoNano
sedangkan subtitle resync, saya upload di akun NANOsubs_1 (Akun lupa password)


Well, semoga kalian enjoy dan menikmati penerjemahan saya.

Saya sekarang Open Paid Request Subtitle/Jasa Penerjemahan (Berbayar)
Bisa kontak saya lewat WA: 0895333122239

BOLEH BANTU CAPAI TARGET DONASI YA DI TRAKTEER.ID
trakteer.id/gradynanonano

dan follow akun akun dibawah:

Follow my Instagram: @nano.subs.id
Blog: https://nanosubsbaliklagi.blogspot.com
Facebook: NANOsubs
Youtube: NANOsubs

Thankyou!

--------------------------------------------------------------



--------------------------------------------------------------

I took longer than the others,
it doesn't mean i were fail.

Remember that.

--------------------------------------------------------------

Tak ada yang sempurna di dunia ini :)
Mohon maaf bila ada kekurangan dalam subtitle ini :(

Rate GOOD bila berkenan :)


RULE:

----JANGAN OTAK-ATIK-------------------------------------------
---------------JANGAN HAPUS CREDIT-----------------------------
-------------------------JANGAN EDIT-EDIT----------------------
-----------------------------------JANGAN RESYNC---------------
----------------------------------------------JANGAN REUPLOAD--

------------------------ENJOY AJA BANG!------------------------
--------------------maaf bila ada kesalahan--------------------



-------------BAGI YANG MAU DONASI TRAKTEER,------------
-----------------BISA LIHAT CATATAN SELAIN INI.---------------




GradyNanoNano

Minggu, 18 Febuari 2018