Back to subtitle list

Vincenzo (Binsenjo / 빈센조) Italian Subtitles

 Vincenzo (Binsenjo / 빈센조)
May 16, 2021 05:33:05 Lexamei Italian 212

Release Name:

VINCENZO (1-20) COMPLETO

Release Info:

[NETFLIX] - sottotitoli ufficiali - RAW: https://dramaday.net/vincenzo/ Lascia un GOOD Ratings per farmi capire che apprezzi! Se avete problemi a sincronizzare utilizzate il programma https://subsync.online/en/download.html   
Download Subtitles
May 15, 2021 21:42:42 70.17KB Download Translate

1 00:00:13,597 --> 00:00:17,517 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:20,539 --> 00:01:21,707 Il mio obiettivo è 3 00:01:23,917 --> 00:01:26,336 abbattere questo edificio. 4 00:01:53,989 --> 00:01:56,825 72 ORE PRIMA, ROMA, ITALIA 5 00:02:49,086 --> 00:02:50,962 CONSIGLIERE DELLA FAMIGLIA CASSANO 6 00:02:51,046 --> 00:02:54,007 VINCENZO CASSANO 7 00:02:56,802 --> 00:02:59,679 CONSULENTE LEGALE O AVVOCATO DI UN BOSS DELLA MAFIA 8 00:03:45,892 --> 00:03:48,562 EPISODIO 1 9 00:08:00,105 --> 00:08:01,773 Hai insultato il mio popolo, 10 00:08:03,441 --> 00:08:04,734 la pagherai per questo.

May 15, 2021 21:42:42 75.54KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:21,683 --> 00:02:24,436 INDAGINI FORENSI KCSI 3 00:02:55,550 --> 00:02:57,260 Va bene, fratello. Parla. 4 00:02:57,928 --> 00:03:00,013 Ricordate come il magazzino ha preso fuoco? 5 00:03:00,097 --> 00:03:02,766 - Sì. - Oltre a Vincenzo e Hong Cha-young, 6 00:03:02,849 --> 00:03:05,894 ho trovato altri quattro colpevoli. 7 00:03:05,977 --> 00:03:07,062 Come ho fatto? 8 00:03:08,438 --> 00:03:12,901 Ho fatto analizzare la cronologia delle chiamate, dei social e dei messaggi 9 00:03:12,984 --> 00:03:15,987 delle 3700 persone che hanno una causa legale contro la Babel.

May 15, 2021 21:42:42 72.5KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:26,336 --> 00:01:27,671 Ero spaventata a morte. 3 00:01:29,256 --> 00:01:31,091 Perché non ha risposto? 4 00:01:31,174 --> 00:01:32,884 La tecnologia serve a questo. 5 00:01:34,761 --> 00:01:36,680 Non volevo metterla in pericolo. Mi scusi. 6 00:01:36,763 --> 00:01:38,432 Che fa se sono in pericolo? 7 00:01:38,974 --> 00:01:42,936 Siamo soci, dobbiamo condividere i pericoli. 8 00:01:43,895 --> 00:01:46,231 - Mi fa davvero infuriare. - Sig.na Hong. 9 00:01:47,357 --> 00:01:48,608 Il vero boss della Babel. 10 00:01:50,610 --> 00:01:51,445

May 15, 2021 21:42:42 73.92KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:10,153 --> 00:01:11,238 Adesso basta. 3 00:01:13,365 --> 00:01:14,533 Jang Han-seok. 4 00:01:16,118 --> 00:01:17,202 Maledizione. 5 00:01:18,287 --> 00:01:19,121 Mi ha scoperto. 6 00:01:22,291 --> 00:01:23,542 Come ha fatto? 7 00:01:23,625 --> 00:01:25,252 Può nascondere il fuoco, 8 00:01:25,335 --> 00:01:26,878 ma non il fumo. 9 00:01:26,962 --> 00:01:29,548 Avevo il ventilatore al massimo, 10 00:01:29,631 --> 00:01:31,341 ma dev'essere rimasto del fumo.

May 15, 2021 21:42:42 82.71KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:12,114 --> 00:01:13,240 Oggi… 3 00:01:15,492 --> 00:01:16,994 finalmente ce l'abbiamo fatta. 4 00:01:18,787 --> 00:01:22,249 Non riesco ancora a credere che questo sia tutto d'oro. 5 00:01:38,890 --> 00:01:40,642 Ci sono anche dei beni culturali. 6 00:02:15,052 --> 00:02:17,262 Grazie di tutto, sig. Cassano. 7 00:02:19,389 --> 00:02:21,350 Che prezzo amaro per l'amicizia. 8 00:02:22,059 --> 00:02:23,810 Se non si muove finché non esco, 9 00:02:25,771 --> 00:02:26,897 non le farò del male. 10 00:02:28,565 --> 00:02:29,900 Perché lo sta facendo?

May 15, 2021 21:42:42 80.66KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:04,356 --> 00:01:05,190 Cinque. 3 00:01:06,275 --> 00:01:07,276 Quattro. 4 00:01:08,277 --> 00:01:09,194 Tre. 5 00:01:10,195 --> 00:01:11,029 Due. 6 00:01:12,531 --> 00:01:13,365 Uno. 7 00:01:45,772 --> 00:01:46,606 Bellissimo. 8 00:01:50,736 --> 00:01:52,988 Mi sento una mafiosa degli anni '60. 9 00:01:57,284 --> 00:02:00,287 Tenga. Ecco cosa si prova a essere i cattivi. 10 00:02:15,844 --> 00:02:16,928 Bravo!

May 15, 2021 21:42:42 75.45KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:04:12,377 --> 00:04:13,295 Inzaghi? 3 00:04:16,256 --> 00:04:17,340 Inzaghi. 4 00:04:49,790 --> 00:04:51,416 Ha sistemato il tetto? 5 00:04:51,917 --> 00:04:53,627 - Beh, sì. - Bene. 6 00:04:53,710 --> 00:04:56,213 Un momento. Perché non beviamo in ufficio? 7 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 C'è troppa cacca di piccione sul tetto. 8 00:04:58,840 --> 00:05:00,133 La porto io. 9 00:05:01,676 --> 00:05:03,887 Scommetto che è stato Inzaghi insieme agli altri. 10 00:05:07,974 --> 00:05:11,186

May 15, 2021 21:42:42 52.81KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:13,198 --> 00:01:14,116 Maledizione. 3 00:02:10,589 --> 00:02:12,049 Sig. Vincenzo Cassano. 4 00:02:12,132 --> 00:02:14,968 Lei è in arresto per l'omicidio di Oh Jeong-bae. 5 00:02:31,068 --> 00:02:32,110 Mani in alto, 6 00:02:32,694 --> 00:02:33,862 o sparo. 7 00:02:38,659 --> 00:02:40,118 Non sono stato io. 8 00:02:40,202 --> 00:02:44,623 Il sig. Oh ci ha mandato un messaggio, dicendoci che l'ha rapito e portato qui. 9 00:02:49,920 --> 00:02:51,254 Fermo. 10 00:02:52,005 --> 00:02:54,591

May 15, 2021 21:42:42 64.91KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:15,659 --> 00:01:17,244 Chi è? 3 00:01:18,412 --> 00:01:19,913 Aiutatemi. 4 00:03:18,115 --> 00:03:19,574 Uccidere mia madre 5 00:03:21,118 --> 00:03:24,037 non è stato solo malvagio. È stato tremendamente stupido. 6 00:03:26,790 --> 00:03:30,794 So che avete ucciso un sacco di persone e avete anche provato a uccidere me. 7 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 Ma sapete perché non vi ho uccisi? 8 00:03:42,347 --> 00:03:43,515 Perché era un fastidio. 9 00:03:51,148 --> 00:03:53,108 Avevo un lavoro da fare. 10 00:03:54,901 --> 00:03:56,319

May 15, 2021 21:42:42 57.17KB Download Translate

1 00:00:14,473 --> 00:00:18,477 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:03,480 --> 00:01:04,314 Spara per primo. 3 00:01:26,920 --> 00:01:29,423 Metta giù la pistola, Vincenzo Cassano. 4 00:03:09,022 --> 00:03:12,067 State indietro! Allontanatevi da me. 5 00:04:07,122 --> 00:04:08,331 KIM IN-YONG 6 00:04:08,415 --> 00:04:09,332 Agente Kim In-yong. 7 00:04:10,709 --> 00:04:12,169 Agente Baek Gyeong-su. 8 00:04:12,252 --> 00:04:13,420 Sì. 9 00:04:13,503 --> 00:04:15,046 Andate a dire ai vostri superiori 10 00:04:15,630 --> 00:04:18,925 che l'Interpol non aveva prove ed è tornata indietro.

May 15, 2021 21:42:42 62.65KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:34,928 --> 00:01:36,054 Sig. Cassano. 3 00:01:37,597 --> 00:01:38,598 Voi due state bene? 4 00:01:38,682 --> 00:01:40,392 Perché non è partito? 5 00:01:41,643 --> 00:01:43,186 Ho sistemato la cosa diversamente. 6 00:01:46,064 --> 00:01:49,026 E poi non avevo dato da mangiare a Inzaghi. 7 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 State indietro. 8 00:01:56,533 --> 00:01:59,494 Lei è per caso Vincenzo Cassano? 9 00:01:59,578 --> 00:02:00,912 Non sono affari suoi. 10 00:02:02,623 --> 00:02:05,334 Ve la farò pagare

May 15, 2021 21:42:42 78.49KB Download Translate

1 00:00:13,514 --> 00:00:17,351 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:00,060 --> 00:01:01,270 Brutto stronzo. 3 00:01:04,940 --> 00:01:08,026 - Oh, no! - Capo! 4 00:01:08,110 --> 00:01:09,945 Se fate un altro passo… 5 00:01:12,698 --> 00:01:15,033 - il vostro capo cadrà. - Non muovetevi, idioti. 6 00:01:15,117 --> 00:01:16,410 State fermi. 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,162 State tutti fermi. 8 00:01:19,246 --> 00:01:23,417 La Babel E&C ha acquistato questo edificio tramite mezzi illeciti. 9 00:01:23,500 --> 00:01:25,210 Se non vuoi morire, tirami su. 10

May 15, 2021 21:42:42 62.15KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:05,083 --> 00:02:06,168 No. 3 00:02:07,377 --> 00:02:08,587 No. 4 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 Sig.na Hong. 5 00:02:53,090 --> 00:02:54,132 Sig.na Hong. 6 00:02:58,595 --> 00:03:00,680 Per favore, fermati. 7 00:03:01,473 --> 00:03:02,557 Lasciala. 8 00:03:05,352 --> 00:03:06,686 Tu davvero… 9 00:03:08,438 --> 00:03:10,065 non saresti dovuto nascere. 10 00:03:11,191 --> 00:03:12,067 Mai.

May 15, 2021 21:42:42 84.52KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:18,352 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:26,587 --> 00:01:27,921 Parliamo. 3 00:01:31,174 --> 00:01:32,301 Da questa parte. 4 00:01:36,179 --> 00:01:37,180 Ehi! 5 00:01:41,059 --> 00:01:43,395 Fermi. Aspettate lì. 6 00:01:44,938 --> 00:01:46,148 Maledizione. 7 00:01:47,816 --> 00:01:48,984 Andiamo. 8 00:01:50,861 --> 00:01:52,904 - Cosa? - Che vuole? 9 00:01:52,988 --> 00:01:54,740 Devo misurarvi la temperatura. 10 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Prego.

May 15, 2021 21:42:42 71.22KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:17,935 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:04,982 --> 00:01:06,650 Qualcuno la stava chiamando. 3 00:01:06,733 --> 00:01:07,985 Cosa? Chi? 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,572 "RDU." 5 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 RDU-90. 6 00:01:15,492 --> 00:01:16,743 Non è quel ricercatore? 7 00:04:08,749 --> 00:04:09,708 Papà. 8 00:04:13,211 --> 00:04:14,421 Papà! 9 00:04:18,133 --> 00:04:19,134 Papà! 10 00:04:20,260 --> 00:04:21,636 No…

May 15, 2021 21:42:42 88.08KB Download Translate

1 00:00:13,680 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:55,198 --> 00:01:57,284 Chi diavolo può essere stato? 3 00:01:57,367 --> 00:01:59,995 Stanno indagando. Dobbiamo aspettare. 4 00:02:00,078 --> 00:02:02,331 Deve aver fatto dei danni alla Babel. 5 00:02:02,414 --> 00:02:06,001 Danni è un eufemismo. Sembra che li abbia travolti uno tsunami. 6 00:02:06,084 --> 00:02:07,878 Che cosa facciamo? 7 00:02:08,462 --> 00:02:10,255 Ok, ho capito. Ci vediamo domani. 8 00:02:13,300 --> 00:02:14,426 Che diavolo succede? 9 00:02:25,312 --> 00:02:27,648 Mi dia un'altra possibilità per sistemare le cose. 10 00:02:27,731 --> 00:02:28,649

May 15, 2021 21:42:42 81.48KB Download Translate

1 00:00:13,514 --> 00:00:18,685 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:03,397 --> 00:01:06,733 L'azienda malvagia, Babel Chemicals, 3 00:01:06,817 --> 00:01:08,527 deve pentirsi! 4 00:01:08,610 --> 00:01:11,572 - Deve pentirsi! - Deve pentirsi! 5 00:01:11,655 --> 00:01:13,407 BASTA BABEL CHEMICALS 6 00:01:13,949 --> 00:01:15,826 BABEL CHEMICALS DEV'ESSERE PUNITA 7 00:01:15,909 --> 00:01:18,370 Non posso continuare a vivere tossendo sangue. 8 00:01:18,453 --> 00:01:20,706 La Babel Chemicals deve pentirsi! 9 00:01:24,167 --> 00:01:25,919 Questa esibizione mostra 10 00:01:26,003 --> 00:01:30,048

May 15, 2021 21:42:42 80.08KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:45,522 --> 00:01:46,606 Sig.na Hong. 3 00:01:49,234 --> 00:01:50,819 Vuole davvero vincere? 4 00:01:50,902 --> 00:01:52,696 Certo. Disperatamente. 5 00:02:01,913 --> 00:02:03,540 Troviamo un nuovo testimone. 6 00:02:03,624 --> 00:02:07,586 È già difficile così. Dove andremo a trovarne uno nuovo? 7 00:02:07,669 --> 00:02:09,504 Ci sono io. Porti me come testimone. 8 00:02:09,588 --> 00:02:11,506 Lei? 9 00:02:11,590 --> 00:02:15,177 Per essere un testimone, deve avere qualcosa a che fare col caso. 10 00:02:16,678 --> 00:02:18,847

May 15, 2021 21:42:42 79.02KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:02,688 --> 00:01:05,190 Santo cielo. Oddio. 3 00:01:13,156 --> 00:01:14,992 Questo l'ho già visto da qualche parte. 4 00:01:33,552 --> 00:01:35,178 Perché loro non sono in prigione? 5 00:01:35,262 --> 00:01:37,389 Sono stati loro a picchiarci! 6 00:01:38,181 --> 00:01:41,268 Stavo passando di lì e all'improvviso mi hanno aggredito. 7 00:01:41,351 --> 00:01:42,436 Guardi. 8 00:01:42,519 --> 00:01:45,188 Ha visto come mi hanno strappato il vestito? 9 00:01:45,272 --> 00:01:47,316 Ehi, queste sono molestie sessuali. 10 00:01:47,399 --> 00:01:49,401

May 15, 2021 21:42:42 75.07KB Download Translate

1 00:00:13,972 --> 00:00:18,644 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:00,060 --> 00:01:03,230 Sta dicendo che il gruppo Babel e la procura sono collusi? 3 00:01:03,313 --> 00:01:06,024 - Che genere di malefatte? - Per favore, si spieghi meglio. 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,529 Scriveteci se avete delle domande. 5 00:01:10,612 --> 00:01:13,740 Se fate altre domande, la considererò una forma di aggressione. 6 00:01:13,824 --> 00:01:15,284 Fate largo, per favore. Andiamo. 7 00:01:15,367 --> 00:01:16,493 Sig. Han. 8 00:02:08,879 --> 00:02:09,963 Joon-woo. 9 00:02:11,465 --> 00:02:15,427 Perché siamo così teneri con loro? Potremmo semplicemente farli fuori.