Back to subtitle list

Warrior Nun - First Season Malay Subtitles

 Warrior Nun - First Season

Series Info:

Released: 02 Jul 2020
Runtime: N/A
Genre: Action, Drama, Fantasy
Director: N/A
Actors: Toya Turner, Alba Baptista, Lorena Andrea, Kristina Tonteri-Young
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

A young woman wakes up in a morgue with inexplicable powers and gets caught in a battle between good and evil.

Aug 22, 2020 21:12:47 53k54 Malay 415

Release Name:

Warrior Nun - First Season (2020) Netflix

Release Info:

Netflix Retail 
Download Subtitles
Aug 22, 2020 16:07:30 34.99KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:25,358 --> 00:00:28,778 ANDALUSIA, SEPANYOL - SEKARANG 3 00:00:55,055 --> 00:00:57,432 Sepanjang hayat, saya mimpi tentang mati. 4 00:00:58,099 --> 00:01:00,602 Saya tinggalkan jasad dan lihat dari atas. 5 00:01:01,311 --> 00:01:04,606 Gadis biasa, hanya biasa. 6 00:01:05,482 --> 00:01:08,276 Saya tenung kesempurnaannya sehingga saya bangun 7 00:01:08,359 --> 00:01:11,154 dan sedar yang saya gadis aneh sepanjang hidup. 8 00:01:11,946 --> 00:01:13,782 Satu perkara saya pelajari... 9 00:01:14,574 --> 00:01:17,702

Aug 22, 2020 16:07:30 36.07KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:03,271 --> 00:01:04,271 Ava? 3 00:01:05,023 --> 00:01:06,733 Tak guna. 4 00:01:06,816 --> 00:01:09,360 Pancuran bilik mandi cuba bunuh saya. 5 00:01:12,906 --> 00:01:15,909 Apa? Awak seronok disembur oleh 6 00:01:15,992 --> 00:01:17,702 beribu pancutan air sejuk? 7 00:01:17,786 --> 00:01:19,996 Saya tak tahu awak datang dari alam magik mana 8 00:01:20,080 --> 00:01:22,207 di mana pancurannya sempurna daripada awal, 9 00:01:22,290 --> 00:01:24,667 tapi awak kena beri

Aug 22, 2020 16:07:30 46.62KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 SIRI ASLI NEFLIX 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,094 Dia dah mati. 3 00:00:11,553 --> 00:00:12,554 Ya. 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,305 Dia akan kembali mati? 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,890 Tiada jalan untuk tahu. 6 00:00:18,393 --> 00:00:19,519 Saya tak boleh gerak. 7 00:00:20,228 --> 00:00:22,272 Itu tak seronok sehingga ia habis. 8 00:00:22,355 --> 00:00:23,606 Halo memilih dia. 9 00:00:23,690 --> 00:00:24,983 Ia bukan milik dia. 10 00:00:25,483 --> 00:00:26,568

Aug 22, 2020 16:07:30 35.46KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,853 "Saya nak hidup." Itulah kebenaran Tuhan. 3 00:00:20,478 --> 00:00:23,481 Saya tak hutang apa-apa dengan biarawati yang warak. 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,066 Kehidupan tak adil. 5 00:00:25,608 --> 00:00:26,609 Percayalah. 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,031 Saya nak jumpa kawan-kawan dan saya nak hidup sepuas-puasnya. 7 00:00:31,531 --> 00:00:34,075 Saya nak berenang, makan, bercumbu, menari 8 00:00:34,159 --> 00:00:36,244 dan mungkin berasmara dengan... 9 00:00:36,870 --> 00:00:37,870 seseorang.

Aug 22, 2020 16:07:30 34.82KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:19,978 --> 00:00:22,355 Ya. Awak lari daripada latihan. 3 00:00:22,439 --> 00:00:24,774 Awak tak boleh tembus Pedang Cruciform. 4 00:00:25,734 --> 00:00:27,193 Kita serasi sekarang? 5 00:00:33,366 --> 00:00:34,868 Awak bawa masalah sendiri. 6 00:00:38,830 --> 00:00:40,206 Apa masalah awak? 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,125 - Jangan masuk campur. - Berundur. 8 00:00:44,085 --> 00:00:45,712 Awak nak pergi mana? 9 00:00:45,795 --> 00:00:47,881 Kamu berdua macam ada masalah.

Aug 22, 2020 16:07:30 36.69KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:32,699 --> 00:00:34,325 Baiklah. Ke mana dia pergi? 3 00:00:48,548 --> 00:00:49,548 20 euro. 4 00:00:52,260 --> 00:00:53,260 Ada 10 euro. 5 00:00:57,432 --> 00:00:58,600 Baiklah. 10 euro. 6 00:01:05,273 --> 00:01:06,316 Baiklah. 7 00:01:08,568 --> 00:01:10,320 Semua dalam butiran. Mari tengok. 8 00:01:10,797 --> 00:01:11,797 Baiklah. 9 00:01:11,821 --> 00:01:12,821 Okey.

Aug 22, 2020 16:07:30 34.06KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,059 Sister kami di bumi. 3 00:00:18,476 --> 00:00:19,811 Sister kami di Syurga. 4 00:00:20,395 --> 00:00:21,563 Tak keseorangan. 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 Tak dilupakan. 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,191 Dalam semangat kami. 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,738 Dalam kehidupan ini atau berikutnya. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,865 Dalam kehidupan ini atau berikutnya. 9 00:00:34,743 --> 00:00:35,743 Mary. 10

Aug 22, 2020 16:07:30 36.05KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,096 Jawapan yang kita cari ada di sini. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,975 Bahagian pertama dalam bahasa Latin. 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,102 Sesiapa tahu nak baca? 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,897 Ya, pendidikan di sekolah swasta. 6 00:00:23,356 --> 00:00:25,608 Saya harap saya boleh berbahasa Latin. 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,361 "Kisah kematian malaikat Adriel. 8 00:00:29,404 --> 00:00:33,825 Sebagai Pahlawan Biarawati pertama, Areala tubuhkan Mazhab Pedang Cruciform. 9

Aug 22, 2020 16:07:30 22.69KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:17,308 --> 00:00:23,273 ROM, ITALI 3 00:00:43,793 --> 00:00:45,553 Saya tak langgar peraturan apabila pakai ini? 4 00:00:45,577 --> 00:00:47,121 Saya tak bersumpah, bukan? 5 00:00:48,256 --> 00:00:50,050 Saya jamin awak tak. 6 00:00:50,925 --> 00:00:51,925 Bagus. 7 00:00:52,510 --> 00:00:53,511 Baguslah. 8 00:00:59,309 --> 00:01:00,310 Manalah tahu. 9 00:01:17,285 --> 00:01:18,411 Jangan rasa resah. 10

Aug 22, 2020 16:07:30 26.46KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:23,541 --> 00:01:26,294 Sati milenia sejak saya lihat wajah manusia lain. 3 00:01:26,836 --> 00:01:28,505 Seribu tahun bersendirian... 4 00:01:29,839 --> 00:01:30,924 di sini... 5 00:01:32,467 --> 00:01:36,304 seperti sedikit pengorbanan, sekarang saya melihat kamu. 6 00:01:36,888 --> 00:01:37,889 Helo. 7 00:01:37,972 --> 00:01:38,972 Helo. 8 00:01:40,600 --> 00:01:42,310 Awak terkejut tengok saya. 9 00:01:44,604 --> 00:01:47,357 - Memang. - Pasti awak ada banyak soalan,