Back to subtitle list

Warriors of the Dawn (Proxy Soldiers / Daeripgun / 대립군) Arabic Subtitles

 Warriors of the Dawn (Proxy Soldiers / Daeripgun / 대립군)

Movie Info:

Released: 16 Jun 2017
Runtime: 130 min
Genre: Adventure, Drama, History, War
Director: Yoon-Chul Jung
Actors: Jung-jae Lee, Jin-gu Yeo, Mu-Yeol Kim, Soo-bin Bae
Country: South Korea
Rating: 5.5

Overview:

A crown prince emerges as a leader during the war between Korea and Japan in 1592.

Aug 13, 2021 11:55:14 suliman.k Arabic 75

Release Name:

Warriors.Of.The.Dawn.2017.KOREAN.WEBRip.x264-VXT
Warriors.Of.The.Dawn.2017.KOREAN.WEBRip.XviD.MP3-VXT
Warriors.Of.The.Dawn.2017.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-VXT
Warriors.Of.The.Dawn.2017.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-VXT
Warriors.Of.The.Dawn.2017.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-Imagine

Release Info:

Asia World Team |  | الترجمة مقدمة من فريق  
Download Subtitles
Aug 11, 2021 21:26:50 98.96KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Warriors.Of.The.Dawn.2017.IPTV.1080p.x264.AC3.5.1CH-OHE.mkv Video File: Warriors.Of.The.Dawn.2017.IPTV.1080p.x264.AC3.5.1CH-OHE.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Active Line: 1 Video Position: 1442 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Hacen Liner Print-out,67,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.34328,1.07463,2,10,10,13,1 Style: HL,Hacen Liner Print-out,81,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.34328,1.07463,2,30,30,44,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.48,0:00:11.70,Default,,0,0,0,,{\an4\c&Hc08000&\fs90\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\b1}تـم تعديل التوقيت بواسطة\N{\c&H404080&}SuliMan.K | قاسـم{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:21.00,HL,,0,0,0,,{\c&H86d1d6&}Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق\NSORA :تدقيق SHAMMA :ترجمة Dialogue: 0,0:01:01.12,0:01:05.63,HL,,0,0,0,,{\i1}،تعد عملية إجبار الأغنياء الفقراء لتأدية الواجبات العسكرية نيابةً عنهم\N . أحد العادات المنتشرة الّتي يصعُب إيقافها{\i0} Dialogue: 0,0:01:05.64,0:01:09.45,HL,,0,0,0,,{\i1}قرب الحدود الشمالية، يمتهن بعض الرجال هذه الوظائف العسكرية \N ."نيابةً عن غيرهم، ويُطلق عليهم لقب "الجنود الموكلين{\i0} Dialogue: 0,0:01:14.25,0:01:19.45,HL,,0,0,0,,{\i1\pos(960,915.87)\c&H6CBCDD&}عام1592\Nحدود الصين - كوريا{\i0} Dialogue: 0,0:01:26.53,0:01:28.69,HL,,0,0,0,,،قوموا بكل ما بوسعكم\N.ولا تفكروا بالموت Dialogue: 0,0:01:36.61,0:01:38.87,HL,,0,0,0,,.إنه متجمدٌ من الخوف Dialogue: 0,0:01:44.12,0:01:47.52,HL,,0,0,0,,هل أنت خائف من الموت؟ Dialogue: 0,0:01:49.19,0:01:50.19,HL,,0,0,0,,..نعم، سيدي Dialogue: 0,0:01:50.96,0:01:54.19,HL,,0,0,0,,،يجب أن يبلغ منك الخوف مبلغه\N.لتتمكن من قتلِ شخصٍ آخر Dialogue: 0,0:01:54.66,0:01:57.15,HL,,0,0,0,,،الشجاعة لا تأتي من العدم\Nأتفهم؟ Dialogue: 0,0:02:00.03,0:02:01.90,HL,,0,0,0,,...ما يجب أنّ تخشاه هو

Aug 11, 2021 21:26:50 90.6KB Download Translate

1 00:00:00,342 --> 00:00:10,342 {\an4\1cFFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة SuliMan.K | قاسـم 2 00:00:00,436 --> 00:00:17,726 Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق SORA :تدقيق SHAMMA :ترجمة 3 00:01:01,037 --> 00:01:05,547 ،تعد عملية إجبار الأغنياء الفقراء لتأدية الواجبات العسكرية نيابةً عنهم . أحد العادات المنتشرة الّتي يصعُب إيقافها 4 00:01:05,557 --> 00:01:09,367 قرب الحدود الشمالية، يمتهن بعض الرجال هذه الوظائف العسكرية ."نيابةً عن غيرهم، ويُطلق عليهم لقب "الجنود الموكلين 5 00:01:26,448 --> 00:01:28,608 - {\c&H6CBCDD}عام1592 حدود الصين - كوريا - ،قوموا بكل ما بوسعكم .ولا تفكروا بالموت 6 00:01:28,609 --> 00:01:28,610 7 00:01:36,529 --> 00:01:38,789 .إنه متجمدٌ من الخوف 8 00:01:44,039 --> 00:01:47,439 هل أنت خائف من الموت؟ 9 00:01:49,109 --> 00:01:50,109 ..نعم، سيدي