Back to subtitle list

When I Was the Most Beautiful (내가 가장 예뻤을 때) Spanish Subtitles

 When I Was the Most Beautiful (내가 가장 예뻤을 때)
Aug 23, 2020 21:40:26 JoeruKyuden Spanish 91

Release Name:

내가 가장 예뻤을 때.When.I.was.the.Most.Beautiful.E03-E04.200820.720p-NEXT-VIKI
내가 가장 예뻤을 때.My.Prettiest.Day.E03-E04.200820.720p-NEXT-VIKI

Release Info:

𝐄𝐩. 03 - 04【𝐕𝐈K𝐈 𝐒𝐮𝐛.】"Jin conoce a la tía de Ye Ji" y "Ye Ji se siente protegida". Sincronizado para-NEXT. Subtitulos formato .srt y .ass Color. 
Download Subtitles
Aug 23, 2020 16:26:42 56.05KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H0009EFF8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:06.50,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos Sincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:07.96,0:00:11.34,Color,,0,0,0,,Detente. ¡Aléjate de mí! Dialogue: 0,0:00:11.34,0:00:13.84,Color,,0,0,0,,Pruébame. Dialogue: 0,0:00:14.69,0:00:17.51,Color,,0,0,0,,No puedes. Dialogue: 0,0:00:21.48,0:00:23.48,Color,,0,0,0,,Ya no puedo vencerte. Dialogue: 0,0:00:25.41,0:00:30.11,Color,,0,0,0,,Subtítulos gracias al equipo Estrellas en Ascenso en @ Viki.com Dialogue: 0,0:00:32.71,0:00:34.68,Color,,0,0,0,,No te vayas a Seúl. Dialogue: 0,0:00:36.42,0:00:38.63,Color,,0,0,0,,Solo vive aquí. Dialogue: 0,0:00:39.53,0:00:42.03,Color,,0,0,0,,¿Quieres ir al circuito conmigo? Dialogue: 0,0:00:42.79,0:00:43.88,Color,,0,0,0,,Incluso te dejaré intentar conducir. Dialogue: 0,0:00:43.88,0:00:46.59,Color,,0,0,0,,Deja de hacer cosas peligrosas. Dialogue: 0,0:00:46.59,0:00:48.95,Color,,0,0,0,,Pero tú no me escucharás, ¿verdad? Dialogue: 0,0:00:50.23,0:00:54.73,Color,,0,0,0,,Seguirás yendo a Seúl y seguirás conduciendo. Dialogue: 0,0:01:02.77,0:01:04.64,Color,,0,0,0,,En serio te voy a matar. Dialogue: 0,0:01:08.41,0:01:10.62,Color,,0,0,0,,Aiyoo, de verdad. Dialogue: 0,0:01:22.10,0:01:25.83,Color,,0,0,0,,A ti, ¿te gusta esa profesora practicante? Dialogue: 0,0:01:26.64,0:01:28.69,Color,,0,0,0,,¿Qué estás diciendo? Dialogue: 0,0:01:29.43,0:01:32.78,Color,,0,0,0,,Si no, entonces puedo salir con ella, ¿verdad? Dialogue: 0,0:01:37.29,0:01:40.98,Color,,0,0,0,,¿Es eso algo que puedas decidir por tu cuenta? Dialogue: 0,0:01:44.16,0:01:48.63,Color,,0,0,0,,Sé que eres un mujeriego. No te atrevas a meterte con mi profesora. Dialogue: 0,0:02:28.49,0:02:31.79,Color,,0,0,0,,No puedo llevarte conmigo. Dialogue: 0,0:02:32.48,0:02:36.46,Color,,0,0,0,,Nunca regresaré.

Aug 23, 2020 16:26:42 49.12KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:06,500 Subtítulos Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:07,960 --> 00:00:11,340 Detente. ¡Aléjate de mí! 3 00:00:11,340 --> 00:00:13,840 Pruébame. 4 00:00:14,690 --> 00:00:17,510 No puedes. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,480 Ya no puedo vencerte. 6 00:00:25,410 --> 00:00:30,110 Subtítulos gracias al equipo Estrellas en Ascenso en @ Viki.com 7 00:00:32,710 --> 00:00:34,680 No te vayas a Seúl. 8 00:00:36,420 --> 00:00:38,630 Solo vive aquí. 9 00:00:39,530 --> 00:00:42,030 ¿Quieres ir al circuito conmigo? 10 00:00:42,790 --> 00:00:43,880 Incluso te dejaré intentar conducir.