Back to subtitle list

When the Weather Is Fine (Nalssiga Joheumyeon Chajagagesseoyo / 날씨가 좋으면 찾아가겠어요) Arabic Subtitles

 When the Weather Is Fine (Nalssiga Joheumyeon Chajagagesseoyo / 날씨가 좋으면 찾아가겠어요)

Series Info:

Released: 24 Feb 2020
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Min-Young Park, Kang-Joon Seo, Jung-hee Moon, Jae-Wook Lee
Country: South Korea
Rating: 8.2

Overview:

A story about forgiveness, healing, and love taking place around a small book store in the countryside.

Apr 27, 2020 17:06:12 Adnan.sa Arabic 382

Release Name:

When.the.Weather.is.Fine.S01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor
When.the.Weather.is.Fine.S01.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

Release Info:

𝐀 𝐕𝐈𝐊𝐈 𝐎𝐑𝐈𝐆𝐈𝐍𝐀𝐋 
Download Subtitles
Apr 27, 2020 11:12:36 47.41KB Download Translate

1 00:00:10,970 --> 00:00:17,270 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريــق القلــب الدافــئ @Viki.com 2 00:00:27,470 --> 00:00:30,560 كتب 3 00:00:38,110 --> 00:00:41,480 "مكتبة "ليلة سعيدة 4 00:01:20,910 --> 00:01:25,820 الحلقــ 1 ــة [الرياح في الصفصاف] 5 00:02:07,140 --> 00:02:10,040 .الرئيس 6 00:03:02,470 --> 00:03:06,480 "مكتبة "ليلة سعيدة 7 00:03:12,440 --> 00:03:16,500 "حلبة تزلج حقول أرز "بوك هيون ري التزلج على الجليد. زلاجات الثلج 8 00:03:20,030 --> 00:03:22,000 .عمي 9 00:03:23,200 --> 00:03:27,530 .يا عمي - أوه. هل انتهت المدرسة؟ -

Apr 27, 2020 11:12:36 52.71KB Download Translate

1 00:00:09,880 --> 00:00:16,960 [ كل الأشخاص، أسماء الأماكن، الشركات والحوادث التي تظهر في هذه الدراما هي خيالية ] 2 00:00:42,600 --> 00:00:46,190 أعضائنا من المجموعة الليلية المجهولة ، التي لديها أطول تاريخ في العالم 3 00:00:46,190 --> 00:00:51,590 نادي "ليلة سعيدة"، هل أنتم جميعاً نائمين؟ 4 00:01:16,640 --> 00:01:20,480 -ما أريد أن أقوله، جميعكم، هو 5 00:01:30,240 --> 00:01:34,130 .أوه، آسفة. ذلك لأن لدي شيئاً لأسألك عنه 6 00:01:34,130 --> 00:01:37,040 .لا - هاه؟ ماذا تعني بـ"لا"؟ - 7 00:01:37,040 --> 00:01:40,940 .ذ- ذلك الشيء في وقتٍ سابق. إنهُ كُلهُ في الماضي 8 00:01:40,940 --> 00:01:46,880 أوه... هل ربما تعني عندما قلت أنك كنت معجباً بي؟ 9 00:01:46,880 --> 00:01:49,880 .أجل. هذه مشاعر منتهية 10 00:02:02,380 --> 00:02:05,640

Apr 27, 2020 11:12:36 59.86KB Download Translate

1 00:00:14,340 --> 00:00:17,110 [في الحلقات السابقة ] .لقد عادت 2 00:00:17,110 --> 00:00:21,470 لم أكن أعرف أنك كنت في الواقع بائع كتب. أو أن هذا المكان .هو في الواقع مكتبة 3 00:00:21,470 --> 00:00:23,470 كم ستبقين هذه المرة؟ 4 00:00:23,470 --> 00:00:25,210 .أفكر في البقاء حتى الربيع 5 00:00:25,210 --> 00:00:27,420 هل خطتكِ هي فقط مواصلة العبث وتناول الطعام؟ 6 00:00:27,420 --> 00:00:30,020 .كلا، أريد أن أبقى هنا وأن أحصل على وظيفة بدوامٍ جزئي في الوقت الحالي 7 00:00:30,020 --> 00:00:33,360 .لا يوجد الكثير للقيام به ، حيث أنه لا يكاد يوجد أي عملاء 8 00:00:33,360 --> 00:00:36,290 .(لقد حصل على حبيبة. اسمها هو (إيرين 9 00:00:36,290 --> 00:00:38,170 ربما هي هذه الأخت؟ 10 00:00:38,170 --> 00:00:41,780

Apr 27, 2020 11:12:36 54.9KB Download Translate

1 00:00:11,950 --> 00:00:18,920 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريــق القلــب الدافــئ @Viki.com 2 00:01:10,760 --> 00:01:15,050 الحلقــ 4 ــة [ سأذهب إليك عندما يكون الطقس لطيفاً ] 3 00:01:33,780 --> 00:01:38,580 .لقد مشيت حوالي 500 خطوة من المدخل 4 00:02:56,890 --> 00:03:00,920 هاي وون). لمَ أنتِ هنا؟) 5 00:03:35,380 --> 00:03:41,580 .آسفة. لقد كنت خائفةٌ جداً لأنني ظننت أنني تُهت 6 00:03:45,990 --> 00:03:48,210 هل تشعرين بالبرد؟ 7 00:03:49,270 --> 00:03:51,550 .دعينا ننزل 8 00:03:56,070 --> 00:04:00,530 ♬ مثل حلم الشتاء ♬ 9 00:04:01,620 --> 00:04:06,360 ♬ أتيتِ إلي♫ 10 00:04:07,410 --> 00:04:14,850

Apr 27, 2020 11:12:36 55.22KB Download Translate

1 00:00:14,160 --> 00:00:16,970 [في الحلقات السابقة] .هي قد عادت 2 00:00:16,970 --> 00:00:19,090 إلى متى ستبقين هذه المرة؟ 3 00:00:19,090 --> 00:00:21,350 كلا، أنا أريد البقاء هنا والحصول على وظيفة بدوامٍ جزئي .في الوقت الحالي 4 00:00:21,380 --> 00:00:23,880 .(إن لديه حبيبة اسمها (إيرين 5 00:00:23,890 --> 00:00:26,110 .أوه نعم، لقد ذكرت (كيم بو يونغ) منذ وقتٍ ليس ببعيد 6 00:00:26,110 --> 00:00:28,020 .إنه بشأن سوء الفهم هذا بينكما 7 00:00:28,020 --> 00:00:30,850 .لقد مرت فترة حقاً 8 00:00:30,850 --> 00:00:32,470 .لقد إنفجرت كلها 9 00:00:32,470 --> 00:00:34,370 .سوف أهرب من هنا، هكذا تماماً 10 00:00:34,370 --> 00:00:36,180

Apr 27, 2020 11:12:36 54.04KB Download Translate

1 00:00:17,870 --> 00:00:24,920 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريــق القلــب الدافــئ @Viki.com 2 00:01:02,120 --> 00:01:04,470 !مهلاً، انتظرني 3 00:01:07,030 --> 00:01:10,690 "يا (موك هاي وون)، رجاءً أحضري هذا إلى غرفة "جوك دو .(مماثلة للمبارزة اليابانية) 4 00:01:10,690 --> 00:01:14,020 مهلاً، مهلاً، مهلاً! من قال أنه يمكنكم ركل الكرة في الداخل؟ 5 00:01:15,370 --> 00:01:18,890 .مهلاً، مهلاً، مهلاً! لا يوجد حصة ألعاب رياضية !يمكننا المغادرة 6 00:01:47,990 --> 00:01:50,470 ما هذا؟ 7 00:01:50,470 --> 00:01:52,670 .(إنها (موك هاي وون 8 00:01:59,850 --> 00:02:02,680 هل تعرفني؟ 9 00:02:12,070 --> 00:02:14,500 ومن سينظف كل هذا يا رفاق؟ 10

Apr 27, 2020 11:12:36 66.31KB Download Translate

1 00:00:13,020 --> 00:00:18,990 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريــق القلــب الدافــئ @Viki.com 2 00:00:28,550 --> 00:00:31,230 .هنالك شخصٌ دافئ 3 00:00:34,200 --> 00:00:40,370 .شخصٌ دافئ مثل غلاية الشاي بجانبك 4 00:00:42,420 --> 00:00:45,500 " قريباً، سيكون هناك حدث إطفاء الأنوار الذي تم التخطيط له مع مدينة " هاي تشيون 5 00:00:45,500 --> 00:00:49,860 من فضلكم اجتمعوا في الملعب الرياضي لمشاهدة حفل إطفاء الأنوار 6 00:00:49,860 --> 00:00:55,330 وكما أخبرتكم سابقاً، إذا تمنيتم أمنية خلال الحفل 7 00:00:55,330 --> 00:01:00,240 فأنتم لا تعرفون أبداً، قد تتحقق أمنيتكم بالفعل عند تشغيل الأنوار 8 00:01:00,240 --> 00:01:05,950 .♬ لقد توقفت عن البكاء ♫ 9 00:01:05,950 --> 00:01:12,600 ♬ لأن الذاكرة كانت مؤلمة للغاية ♫ 10 00:01:12,600 --> 00:01:14,080 !(يا (هاي وون

Apr 27, 2020 11:12:36 43.77KB Download Translate

1 00:00:11,190 --> 00:00:17,700 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريــق القلــب الدافــئ @Viki.com 2 00:01:46,610 --> 00:01:49,240 ....(يا (جين هو 3 00:03:04,930 --> 00:03:08,210 !يا أمي! لا ترحلي 4 00:03:17,180 --> 00:03:18,880 ...انتظريني 5 00:03:30,780 --> 00:03:32,880 !يا أمي 6 00:03:33,980 --> 00:03:35,780 !لا ترحلي 7 00:03:41,980 --> 00:03:43,580 .أمي 8 00:03:58,440 --> 00:04:01,160 !(يا (إيم يون سيوب 9 00:04:11,690 --> 00:04:14,460 !(يا (إيم يون سيوب 10 00:04:43,350 --> 00:04:46,750 .واو، أرى أن (يون سيوب) سعيدٌ حقاً

Apr 27, 2020 11:12:36 51.35KB Download Translate

1 00:00:15,010 --> 00:00:21,980 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريــق القلــب الدافــئ @Viki.com 2 00:00:40,560 --> 00:00:44,960 .إذاً إن مشيت لمدة ساعة فقط، فيمكنك أن ترى هذا 3 00:00:49,710 --> 00:00:52,260 .إنه جميل 4 00:01:00,190 --> 00:01:02,930 ،لأكون صادقة 5 00:01:05,630 --> 00:01:09,490 .لا أستطيع النظر في عينيك 6 00:01:15,220 --> 00:01:18,440 الشيء الوحيد الذي يجب أن أتقبله 7 00:01:20,480 --> 00:01:24,030 .هو أنك لا تحبني 8 00:01:29,630 --> 00:01:33,520 .ولكن هذا صعب. أنا آسفة 9 00:01:36,060 --> 00:01:38,220 .لا تكوني كذلك 10 00:01:42,100 --> 00:01:46,530 .لقد كنت دافئاً جداً

Apr 27, 2020 11:12:36 63.49KB Download Translate

1 00:00:18,910 --> 00:00:25,890 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريــق القلــب الدافــئ @Viki.com 2 00:00:29,690 --> 00:00:31,670 .(يا (هاي وون - أجل؟ - 3 00:00:31,670 --> 00:00:35,570 .يجب أن أنحني لألتقط هذه - .إمض قدماً - 4 00:00:35,570 --> 00:00:38,210 هل أنحني؟ - .أجل، إنحني - 5 00:00:45,700 --> 00:00:47,720 أنتِ تغيظينني، أليس كذلك؟ - .أنا لا أفعل - 6 00:00:47,720 --> 00:00:49,550 .أي إغاظة؟ أنا أفعل هذا بدافع الحب 7 00:00:49,550 --> 00:00:52,600 .أنا سريع الإدراك أيضاً، كما تعرفين - .أنت لست سريع الإدراك - 8 00:00:52,600 --> 00:00:57,060 هل الأمر كذلك؟ - .أجل. (جانغ وو) سريع الإدراك - 9

Apr 27, 2020 11:12:36 55.94KB Download Translate

1 00:00:18,730 --> 00:00:22,280 .أنتِ حتى أتيتِ لتوديعي 2 00:00:22,280 --> 00:00:24,610 .إنه لشرفٌ لي 3 00:00:26,550 --> 00:00:28,090 .مهلاً 4 00:00:28,790 --> 00:00:32,120 لماذا لا تخبريني الآن؟ 5 00:00:32,120 --> 00:00:33,710 ماذا؟ 6 00:00:33,710 --> 00:00:35,600 .ذلك اليوم 7 00:00:36,440 --> 00:00:39,060 لماذا إنفصلتِ عني؟ 8 00:00:40,010 --> 00:00:43,080 هل انفصلنا مرة أو مرتين فقط ؟ 9 00:00:43,080 --> 00:00:44,790 .لقد انفصلنا حوالي ألف مرة 10 00:00:44,790 --> 00:00:46,490 .المرة الأخيرة

Apr 27, 2020 11:12:36 54.09KB Download Translate

1 00:00:19,880 --> 00:00:26,850 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريــق القلــب الدافــئ @Viki.com 2 00:00:43,980 --> 00:00:46,100 !هدف - !هدف - 3 00:00:50,200 --> 00:00:52,430 !هدف - !هدف - 4 00:01:08,500 --> 00:01:13,720 .يا عزيزتي، إنها ثقيلة، صحيح؟ سأحملها عنكِ 5 00:01:15,230 --> 00:01:19,520 قلت لكِ كان يجب أن نذهب معاً. لنسرع للمنزل .ونعد شيئا لطيفاً لنأكله 6 00:01:25,810 --> 00:01:27,440 يا أختي 7 00:01:30,320 --> 00:01:32,260 .أنتِ أتيتِ 8 00:01:47,130 --> 00:01:49,050 .يا أبي 9 00:01:50,950 --> 00:01:52,260 .يا أبي

Apr 27, 2020 11:12:36 52.61KB Download Translate

1 00:00:18,780 --> 00:00:27,000 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريــق القلــب الدافــئ @Viki.com 2 00:00:51,670 --> 00:00:53,830 !لنفعل هذا - .كلا، أنا بخير - 3 00:00:53,830 --> 00:00:56,020 .دعنا نفعل هذا لمرة واحدة فقط 4 00:00:56,020 --> 00:00:59,270 أنا أطلب منك أن تفعل ذلك. هل تكره لهذه الدرجة أنني أطلب منك أن تفعل هذا معي؟ - !لكنكِ قلتِ بأنه يجب أن يتم حرقها بالمكواة - 5 00:00:59,270 --> 00:01:02,200 تلك كانت كذبة، بالطبع! هل صدقت هذا؟ 6 00:01:02,200 --> 00:01:07,640 !ا...انتظري - .لنفعل ذلك بسرعة. سأرسم لك شيئاً لطيفاً. سأغضب حقاً - 7 00:01:07,640 --> 00:01:12,100 .حسناً، حسناً، حسناً - إذاً أين يجب أن أفعل هذا؟ شيئاً لطيفاً؟ - 8 00:01:12,100 --> 00:01:14,560 شيئاً لطيفاً؟ - إذاً، ماذا عن إعداد القهوة أولاً؟ - 9 00:01:14,560 --> 00:01:16,980

Apr 27, 2020 11:12:36 56.4KB Download Translate

1 00:00:17,680 --> 00:00:19,800 .خالتي 2 00:00:20,710 --> 00:00:22,750 .يا خالتي 3 00:00:23,290 --> 00:00:25,690 يا خالتي، هل أنتِ مستيقظة_؟ 4 00:00:30,180 --> 00:00:31,940 !يا خالتي 5 00:00:34,910 --> 00:00:40,540 !يا خالتي. ما الخطب؟ يا خالتي! إفتحي عينيكِ! يا خالتي 6 00:00:41,550 --> 00:00:45,960 !يا خالتي، ما الخطب؟ أفيقي، يا خالتي 7 00:00:49,710 --> 00:00:52,000 هل يجب أن أقولها؟ 8 00:00:59,970 --> 00:01:03,780 !يا خالتي. يا خالتي - ما الخطب؟ - 9 00:01:07,230 --> 00:01:12,230 !خالتي. يا خالتي! يا خالتي 10 00:01:13,530 --> 00:01:18,140 .طوال الوقت ، أتدرب على العودة لتلك الأيام

Apr 27, 2020 11:12:36 45.13KB Download Translate

1 00:00:17,510 --> 00:00:23,910 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريــق القلــب الدافــئ @Viki.com 2 00:00:56,360 --> 00:00:59,160 هل رأيت إمرأةً شابةً هنا؟ 3 00:00:59,160 --> 00:01:01,620 .أجل. أعتقد أنها تجلس هناك 4 00:01:01,620 --> 00:01:03,070 .شكراً لك 5 00:01:37,820 --> 00:01:39,470 .(يا (هاي وون 6 00:04:01,050 --> 00:04:03,210 .أنا خائفةٌ جداً 7 00:04:08,820 --> 00:04:12,340 .لا أعرف كيف هم الناس حقاً 8 00:04:18,470 --> 00:04:21,350 .يبدو أنني لا أنفك أتعرض للخداع 9 00:04:27,370 --> 00:04:30,370 لا يمكنني أن أصدق أي شيء 10 00:04:37,010 --> 00:04:39,080 مما أراه

Apr 27, 2020 11:12:36 65.39KB Download Translate

1 00:00:00,710 --> 00:00:07,850 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريــق القلــب الدافــئ @Viki.com 2 00:00:21,810 --> 00:00:25,220 !يا (سو يونغ). لا يمكنك أن تعطيهم الكثير من الماء 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,690 !نحن قادمون - !إنهم قادمون مع الوجبات الخفيفة - 4 00:00:30,840 --> 00:00:35,160 !أنتم تعملون بجد! تناولوا بعض الوجبات الخفيفة - !نبيذ الأرز - 5 00:00:41,680 --> 00:00:45,080 .تعالوا بسرعة، تعالوا 6 00:00:45,110 --> 00:00:47,340 !تعالوا هنا 7 00:00:49,970 --> 00:00:52,970 [" مكتبة " ليلة سعيدة] 8 00:01:20,040 --> 00:01:22,540 ،(أنتِ تعرفين يا (هاي وون 9 00:01:24,030 --> 00:01:26,420 أنا لدي شعور 10