Back to subtitle list

Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별) Malay Subtitles

 Where Stars Land (Fox Bride Star / Yeowoogakshibyeol / 여우각시별)

Series Info:

Released: 01 Oct 2018
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Soo-bin Chae, Ji-min Hong, Hyun-Sung Jang, Ji-Soo Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

N/A

Jun 30, 2023 10:46:18 singyurl Malay 5

Release Name:

Where.Stars.Land.2018.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife
Download Subtitles
Jun 30, 2023 03:44:20 60KB Download Translate

1 00:00:40,889 --> 00:00:42,289 Lama dulu, 2 00:00:42,694 --> 00:00:44,694 ayah pernah beritahu saya ini. 3 00:00:46,724 --> 00:00:49,724 Tiada benda yang dipanggil kebetulan. 4 00:00:50,422 --> 00:00:52,622 Semua benda yang berlaku... 5 00:00:52,896 --> 00:00:54,696 pasti ada sebabnya. 6 00:01:05,065 --> 00:01:06,465 Helo. 7 00:01:06,671 --> 00:01:08,771 - Sudah pagi. - Saya tahu. 8 00:01:08,796 --> 00:01:10,396 Saya pasti sudah pagi sekarang ini. 9 00:01:10,421 --> 00:01:12,421 - Hari ini hari Isnin. - Saya tahu. 10

Jun 30, 2023 03:44:20 63.43KB Download Translate

1 00:00:34,741 --> 00:00:37,382 Kenapa mahu bekerja di Perbadanan Penerbangan Antarabangsa Incheon? 2 00:00:38,340 --> 00:00:40,311 Cita-cita saya untuk menjadi pemandu kapal terbang. 3 00:00:41,866 --> 00:00:43,166 Ini betul. 4 00:00:43,965 --> 00:00:46,404 Tapi selepas saya cedera semasa di sekolah menengah. 5 00:00:47,396 --> 00:00:48,996 saya berputus asa dengan cita-cita itu. 6 00:00:50,589 --> 00:00:51,989 Ini betul. 7 00:00:52,791 --> 00:00:54,191 Tapi, 8 00:00:54,398 --> 00:00:56,898 hati saya berdebar setiap kali nampak kapal terbang. 9 00:00:58,095 --> 00:00:59,794 Sebab itulah saya

Jun 30, 2023 03:44:20 65.13KB Download Translate

1 00:00:34,451 --> 00:00:37,451 Yeo Reum. Di tempat kerja ayah, 2 00:00:37,737 --> 00:00:39,737 bintang-bintang mendarat setiap hari. 3 00:00:40,543 --> 00:00:44,943 Beribu bintang mendarat dan berlepas. 4 00:00:48,782 --> 00:00:52,182 Di sana, saya berjumpa dia. 5 00:00:56,452 --> 00:00:57,952 Ya, boleh. 6 00:00:59,137 --> 00:01:01,637 Jadi, kami akan sediakan penghadang. 7 00:01:01,662 --> 00:01:04,962 Seorang lelaki yang tangannya tidak boleh rasa kesakitan. 8 00:01:14,526 --> 00:01:16,026 Adakah itu sebabnya? 9 00:01:16,356 --> 00:01:17,456 Dia makan seorang diri. 10

Jun 30, 2023 03:44:20 45.81KB Download Translate

1 00:00:41,875 --> 00:00:43,645 Awak kena berpindah. 2 00:00:44,190 --> 00:00:45,201 Apa? 3 00:00:45,499 --> 00:00:48,115 Saya masih ada tiga hari lagi untuk berpindah. 4 00:00:48,140 --> 00:00:49,802 Awak tidak boleh tiba-tiba suruh saya pergi. 5 00:00:49,827 --> 00:00:52,397 Penyewa baru mahu pindah masuk esok. 6 00:00:52,422 --> 00:00:55,169 Saya tidak boleh kehilangan dia, jadi kosongkan bilik ini cepat. 7 00:00:55,194 --> 00:00:56,388 Saya percaya awak akan berpindah. 8 00:01:08,127 --> 00:01:09,197 Terima kasih. 9 00:01:11,996 --> 00:01:14,466 (Hentian Bas Lapangan Terbang) 10

Jun 30, 2023 03:44:20 46.76KB Download Translate

1 00:00:33,043 --> 00:00:35,734 (7:05 petang) 2 00:00:35,759 --> 00:00:37,895 Menara Kawalan Incheon. Selamat petang. 3 00:00:37,920 --> 00:00:40,895 NA609, mendekati AGAVO. 4 00:00:40,920 --> 00:00:43,919 Altitud 8,900m. 5 00:00:43,944 --> 00:00:46,059 Selamat petang, NA609. 6 00:00:46,084 --> 00:00:47,950 Menara Kawalan Incheon. Menghubungi Radar. 7 00:00:47,975 --> 00:00:51,840 Turun bagi mencapai tahap 170 sehingga REBIT. 8 00:00:51,865 --> 00:00:53,435 Turun dan kekal. 9 00:00:53,460 --> 00:00:56,716 Capai tahap 170 hingga REBIT. 10

Jun 30, 2023 03:44:20 51.2KB Download Translate

1 00:00:34,367 --> 00:00:38,036 Adakah awak suka berbuat baik tanpa pengetahuan sesiapa? 2 00:00:38,261 --> 00:00:39,290 Tidak. 3 00:00:39,928 --> 00:00:43,368 Jadi, adakah awak suka menjadi hero? 4 00:00:43,393 --> 00:00:44,463 Tidak. 5 00:00:44,488 --> 00:00:47,058 Jadi, adakah awak sukakan saya? 6 00:00:49,000 --> 00:00:50,231 Dia tanya. 7 00:01:24,970 --> 00:01:26,040 Ya. 8 00:01:26,484 --> 00:01:28,555 Dia jawab. 9 00:02:54,213 --> 00:02:55,252 Yeo Reum! 10 00:03:00,869 --> 00:03:02,299 Apa awak buat ini?

Jun 30, 2023 03:44:20 58.26KB Download Translate

1 00:00:37,078 --> 00:00:38,733 Lengan Soo Yeon... 2 00:00:38,758 --> 00:00:40,301 Apa benda itu? 3 00:00:40,326 --> 00:00:43,293 Awak cakap ianya adalah kebetulan dan keajaiban. 4 00:00:43,318 --> 00:00:45,465 Apa kebenaran di sebalik lengannya yang luar biasa itu? 5 00:00:45,490 --> 00:00:47,956 Kami tidak menguruskan apa-apa tentang alat bantuan... 6 00:00:47,981 --> 00:00:49,848 yang dipakai oleh pekerja yang tidak berkeupayaan. 7 00:00:49,873 --> 00:00:51,347 Itu berkaitan dengan hal peribadi mereka, 8 00:00:51,372 --> 00:00:52,987 Keselamatan adalah keutamaan nombor satu lapangan terbang. 9 00:00:54,767 --> 00:00:57,826

Jun 30, 2023 03:44:20 56.93KB Download Translate

1 00:00:34,451 --> 00:00:35,805 Awak kenal... 2 00:00:36,045 --> 00:00:37,330 ayah saya? 3 00:00:40,688 --> 00:00:42,867 Awak kenal? 4 00:00:44,468 --> 00:00:45,725 Ya, 5 00:00:45,959 --> 00:00:47,235 saya kenal. 6 00:00:53,301 --> 00:00:54,625 Bagaimana? 7 00:00:56,132 --> 00:00:57,567 Sebab saya kerap pergi ke sana. 8 00:00:57,592 --> 00:00:58,862 Benarkah? 9 00:00:59,540 --> 00:01:00,971 Berapa kerap? 10 00:01:01,672 --> 00:01:02,867 Kerap.

Jun 30, 2023 03:44:20 50.34KB Download Translate

1 00:00:34,868 --> 00:00:36,802 Bila awak mahu beritahu dia? 2 00:00:37,649 --> 00:00:39,061 Saya... 3 00:00:39,363 --> 00:00:40,796 tidak akan beritahu. 4 00:00:42,702 --> 00:00:44,702 Kalau saya boleh sembunyikan, 5 00:00:45,197 --> 00:00:46,693 saya akan sembunyikan sampai bila-bila. 6 00:00:46,717 --> 00:00:49,704 Kalau awak mahu terus bekerja di sini, 7 00:00:49,729 --> 00:00:53,186 awak kena tunjukkan pada saya apakah itu. 8 00:00:53,211 --> 00:00:55,397 - Bagaimana kalau saya menolak? - Sudah tentu ia akan jadi satu isu. 9 00:01:04,757 --> 00:01:06,423 Sama ada awak boleh buktikan ia selamat atau...

Jun 30, 2023 03:44:20 54.77KB Download Translate

1 00:00:56,598 --> 00:00:58,198 Adakah ia pernah rosak? 2 00:00:59,479 --> 00:01:00,779 Tidak pernah. 3 00:01:07,840 --> 00:01:10,540 Adakah ia pernah hilang kawalan? 4 00:01:36,490 --> 00:01:37,890 Soo Yeon. 5 00:01:38,510 --> 00:01:39,910 Soo Yeon? 6 00:01:51,230 --> 00:01:52,630 Soo Yeon? 7 00:01:55,545 --> 00:01:56,945 Soo Yeon. 8 00:02:24,476 --> 00:02:26,976 - Awak mahu minum kopi? - Tidak, terima kasih. 9 00:02:27,001 --> 00:02:29,612 - Apa yang awak mahu katakan? - Sebenarnya... 10 00:02:30,444 --> 00:02:32,444

Jun 30, 2023 03:44:20 53.36KB Download Translate

1 00:00:33,825 --> 00:00:35,084 Apa? 2 00:00:36,064 --> 00:00:37,670 Awak sudah tahu sebabnya? 3 00:00:37,695 --> 00:00:38,990 Ya. 4 00:00:39,015 --> 00:00:40,479 Saya rasa saya sudah tahu. 5 00:00:40,504 --> 00:00:42,706 Apa dia? Kenapa awak asyik terkena ralat? 6 00:00:45,074 --> 00:00:46,312 Han Yeo Reum. 7 00:00:50,614 --> 00:00:52,013 Saya minta maaf. 8 00:00:54,559 --> 00:00:56,999 Pada hari ia rosak buat pertama kali, 9 00:00:57,707 --> 00:00:59,508 saya berjumpa dia sekali lagi. 10 00:01:00,779 --> 00:01:02,058

Jun 30, 2023 03:44:20 47.85KB Download Translate

1 00:00:39,581 --> 00:00:40,650 Apa... 2 00:00:41,212 --> 00:00:43,339 yang saya impikan ini? 3 00:00:45,859 --> 00:00:46,920 Mungkin... 4 00:01:00,077 --> 00:01:01,347 Mungkin... 5 00:01:01,830 --> 00:01:03,879 ia adalah impian di mana... 6 00:01:05,256 --> 00:01:08,925 saya boleh hidup dalam kehidupan yang saya inginkan. 7 00:01:13,149 --> 00:01:17,254 Jadi saya fikir, mungkin, tidak mengapa... 8 00:01:17,789 --> 00:01:19,519 jika saya lalui... 9 00:01:20,082 --> 00:01:21,698 kehidupan saya sekarang. 10 00:01:23,035 --> 00:01:24,804

Jun 30, 2023 03:44:20 61.7KB Download Translate

1 00:00:35,702 --> 00:00:36,733 Ya. 2 00:00:36,758 --> 00:00:38,517 Ia berdepan dengan Kaunter B. 3 00:00:38,542 --> 00:00:41,112 Bukan untuk jadi berbeza dari mereka. 4 00:00:41,137 --> 00:00:42,476 Terima kasih. 5 00:00:44,012 --> 00:00:45,254 Ianya kerana... 6 00:00:46,305 --> 00:00:48,355 saya mahu jadi seperti mereka. 7 00:00:58,185 --> 00:01:00,425 Saya tidak mahu jadi istimewa. 8 00:01:01,276 --> 00:01:02,523 Hakikatnya, 9 00:01:04,264 --> 00:01:06,030 saya mahu... 10 00:01:07,549 --> 00:01:08,898 nampak normal.

Jun 30, 2023 03:44:20 58.01KB Download Translate

1 00:01:10,737 --> 00:01:13,359 Apa kita mahu lakukan semasa Krismas nanti? 2 00:01:14,092 --> 00:01:15,906 Apa kata kita pergi bercuti? 3 00:01:18,755 --> 00:01:20,094 Sebenarnya, 4 00:01:20,119 --> 00:01:22,391 saya tidak pernah naik kapal terbang. 5 00:01:22,624 --> 00:01:23,969 Dia... 6 00:01:24,418 --> 00:01:27,469 bercakap tentang masa depan kami. 7 00:01:28,359 --> 00:01:30,070 Bagaimana dengan hari ini? 8 00:01:30,249 --> 00:01:31,664 Apa? 9 00:01:32,218 --> 00:01:36,219 Bukan masa depan, tapi hari ini apa awak mahu lakukan? 10

Jun 30, 2023 03:44:20 48.67KB Download Translate

1 00:00:50,842 --> 00:00:54,105 Saya ingat mimpi itu tidak akan jadi kenyataan. 2 00:01:06,744 --> 00:01:09,410 Boleh awak cuba berdiri? 3 00:01:58,025 --> 00:01:59,536 Mimpi itu... 4 00:02:01,609 --> 00:02:03,305 telah menjadi realiti. 5 00:02:47,706 --> 00:02:48,983 Tidak. 6 00:02:50,236 --> 00:02:52,384 Ia lebih daripada realiti. 7 00:03:03,079 --> 00:03:06,109 Mari kita lihat jika dia boleh lakukannya. 8 00:03:48,650 --> 00:03:50,765 Teksi. Di sini! 9 00:03:52,059 --> 00:03:53,628 (Seo In Woo) 10 00:04:24,492 --> 00:04:25,959

Jun 30, 2023 03:44:20 41.94KB Download Translate

1 00:00:34,909 --> 00:00:37,709 Perkhidmatan Keselamatan akan berundur dari situ. 2 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Tapi tuan... 3 00:00:39,025 --> 00:00:41,525 Jangan cakap apa-apa. Berhenti saja, Dae Gi. 4 00:00:46,549 --> 00:00:48,549 Berundur, Dae Gi. 5 00:00:48,951 --> 00:00:50,251 Sekarang. 6 00:00:50,581 --> 00:00:52,581 Buat seperti apa yang Encik Choi suruh. 7 00:00:52,926 --> 00:00:54,296 Apa pun situasinya, 8 00:00:54,321 --> 00:00:56,580 terutamanya jika ia melibatkan keselamatan, 9 00:00:56,605 --> 00:00:58,905 ia tidak patut berlaku di lapangan terbang.