Back to subtitle list

Wind-bell (Scenery / Punggyeong / 풍경) Italian Subtitles

 Wind-bell (Scenery / Punggyeong / 풍경)
Jul 09, 2020 05:30:01 Lexamei Italian 69

Release Name:

Wind-bell 1-10 (SERIE COMPLETA)

Release Info:

[VIKI] - sottotitoli ufficiali - Sincronizza QUALSIASI RAW per questi sottotitoli con: https://subsync.online/en/download.html   
Download Subtitles
Jul 08, 2020 12:20:56 11.02KB Download Translate

1 00:00:07,470 --> 00:00:13,340 [ Wind-bell ] 2 00:00:13,340 --> 00:00:15,570 [ Episodio 1 ] 3 00:00:49,780 --> 00:00:52,080 [ Festival del Libro, Seoul 2018 ] 4 00:00:55,980 --> 00:00:57,080 Non avvicinatevi! 5 00:01:03,770 --> 00:01:06,420 Ehi! Ehi! Fa male! 6 00:01:07,680 --> 00:01:08,680 Non lì! 7 00:01:08,680 --> 00:01:09,980 [ I pinguini si ammalano se la Terra si riscalda ] 8 00:01:13,980 --> 00:01:15,280 [ Lettera di Dimissioni ] 9 00:01:18,720 --> 00:01:21,880 Non è la 37esima volta? 10 00:01:21,880 --> 00:01:23,240 38esima.

Jul 08, 2020 12:20:56 7.88KB Download Translate

1 00:00:07,380 --> 00:00:13,490 [ Wind-bell ] 2 00:00:13,490 --> 00:00:15,950 [ Episodio 10 ] 3 00:00:35,530 --> 00:00:36,920 Gun Woo. 4 00:00:38,420 --> 00:00:40,530 Ho qualcosa da darti. 5 00:01:01,010 --> 00:01:04,410 Non ho potuto ricevere il resto. 6 00:01:05,790 --> 00:01:08,400 Dato che la promessa di venirmi a prendere è stata spezzata. 7 00:01:10,670 --> 00:01:12,860 Dato che ho scoperto che 8 00:01:12,860 --> 00:01:15,290 non saresti venuta. 9 00:01:20,710 --> 00:01:22,180 Va bene. 10 00:01:22,180 --> 00:01:25,520 Grazie per essere tornato.

Jul 08, 2020 12:20:56 11.3KB Download Translate

1 00:00:07,680 --> 00:00:13,320 [ Wind-bell ] 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,330 [ Episodio 2 ] 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,970 Venga alla Torre di Namsan Seoul. 4 00:00:18,970 --> 00:00:21,980 Non mi muoverò di qui. 5 00:01:32,060 --> 00:01:33,750 Dov'è esattamente? 6 00:01:57,070 --> 00:01:58,950 L'editor della Sung Woo? 7 00:02:15,420 --> 00:02:17,460 Perché vaga così tanto? 8 00:02:17,460 --> 00:02:21,570 Dovrebbe sedersi e prendere una tazza di caffè ad un bar. 9 00:02:21,570 --> 00:02:24,760 E se si perdesse? 10 00:02:33,440 --> 00:02:35,260 Perché è venuta a cercarmi?

Jul 08, 2020 12:20:56 10.97KB Download Translate

1 00:00:07,480 --> 00:00:12,990 [ Wind-bell ] 2 00:00:12,990 --> 00:00:15,310 [ Episodio 3 ] 3 00:00:30,200 --> 00:00:32,650 20 Novembre... 4 00:00:32,650 --> 00:00:35,370 Ha solamente quattro mesi in più di me. 5 00:00:35,370 --> 00:00:37,630 In un anno differente. 6 00:00:37,630 --> 00:00:39,910 Comunque, mi dispiace per aver esagerato. 7 00:00:40,930 --> 00:00:42,090 Anche io... 8 00:00:42,880 --> 00:00:43,980 ho esagerato. 9 00:00:44,650 --> 00:00:47,000 Menomale che lo sa. 10 00:00:48,820 --> 00:00:50,750 Ho fame!

Jul 08, 2020 12:20:56 6.41KB Download Translate

1 00:00:07,380 --> 00:00:13,180 [ Wind-bell ] 2 00:00:13,180 --> 00:00:15,280 [ Episodio 4 ] 3 00:00:34,290 --> 00:00:36,030 Cos'è successo? 4 00:00:36,030 --> 00:00:39,650 Solo una zuffa in un ristorante. 5 00:00:39,650 --> 00:00:41,720 Si sono scusati l'uno con l'altro. 6 00:00:41,720 --> 00:00:43,810 Ho chiamato per ricontrollare. 7 00:00:43,810 --> 00:00:45,400 Per favore, lo porti fuori. 8 00:00:46,180 --> 00:00:48,400 Ha un passaporto statunitense, 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,660 ma è un normale ragazzo coreano. 10 00:00:50,660 --> 00:00:52,400 Non lo faccia più.

Jul 08, 2020 12:20:56 7.01KB Download Translate

1 00:00:07,380 --> 00:00:13,210 [ Wind-bell ] 2 00:00:13,210 --> 00:00:15,650 [ Episodio 5 ] 3 00:00:18,700 --> 00:00:21,140 Ho sentito che parla bene il Coreano... 4 00:00:22,580 --> 00:00:23,680 Sì. 5 00:00:25,580 --> 00:00:27,880 Se ha vissuto negli Stati Uniti sin da giovane, 6 00:00:27,880 --> 00:00:30,180 non deve essere facile parlare bene il Coreano. 7 00:00:31,780 --> 00:00:33,480 Ho anche... 8 00:00:33,480 --> 00:00:35,420 vissuto in Corea. 9 00:00:36,530 --> 00:00:38,020 Ah... 10 00:00:38,840 --> 00:00:40,410 Capisco.

Jul 08, 2020 12:20:56 10.97KB Download Translate

1 00:00:07,360 --> 00:00:13,180 [ Wind-bell ] 2 00:00:13,180 --> 00:00:15,790 [ Episodio 6 ] 3 00:00:36,760 --> 00:00:38,000 Gun Woo... 4 00:00:39,170 --> 00:00:40,660 Sei tu, vero? 5 00:00:48,510 --> 00:00:50,050 Vero? 6 00:00:51,180 --> 00:00:52,980 Sei il mio Gun Woo, vero? 7 00:00:54,580 --> 00:00:55,580 Sì. 8 00:01:02,510 --> 00:01:03,880 Mi dispiace. 9 00:01:05,980 --> 00:01:07,080 Di cosa... 10 00:01:08,620 --> 00:01:10,130 sei dispiaciuta?

Jul 08, 2020 12:20:56 13.11KB Download Translate

1 00:00:07,420 --> 00:00:13,400 [ Wind-bell ] 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,610 [ Episodio 7 ] 3 00:00:22,660 --> 00:00:24,340 È morto? 4 00:00:36,110 --> 00:00:37,620 Oh, Dio! Mi ha spaventato! 5 00:00:37,620 --> 00:00:39,920 Ehi, Yeo Jin! Non l'hai rapito, vero? 6 00:00:39,920 --> 00:00:41,460 Papà! 7 00:00:43,680 --> 00:00:44,780 Cosa ne pensi, tesoro? 8 00:00:45,950 --> 00:00:49,000 Non pensi sia troppo per Yeo Jin? 9 00:00:49,000 --> 00:00:50,380 Vero? 10 00:00:51,560 --> 00:00:53,400

Jul 08, 2020 12:20:56 8.23KB Download Translate

1 00:00:07,380 --> 00:00:13,560 [ Wind-bell ] 2 00:00:13,560 --> 00:00:15,630 [ Episodio 8 ] 3 00:00:17,030 --> 00:00:19,060 Mi infastidisce. 4 00:00:20,380 --> 00:00:23,880 Mi fa davvero preoccupare. 5 00:00:23,910 --> 00:00:25,930 Daniel! 6 00:00:41,140 --> 00:00:42,820 Cosa? 7 00:00:42,820 --> 00:00:45,230 Stia all'erta! 8 00:00:46,360 --> 00:00:48,980 Anche se è stato per poco tempo, 9 00:00:48,980 --> 00:00:51,370 è ancora sua madre. 10 00:00:51,370 --> 00:00:53,330 Sia buono con lei.

Jul 08, 2020 12:20:56 10.17KB Download Translate

1 00:00:07,280 --> 00:00:13,350 [ Wind-bell ] 2 00:00:13,350 --> 00:00:15,560 [ Episodio 9 ] 3 00:00:25,940 --> 00:00:27,400 Gun Woo... 4 00:00:28,280 --> 00:00:30,180 Come sapevi di venire qui? 5 00:00:31,860 --> 00:00:33,380 Ti ho seguita. 6 00:00:36,480 --> 00:00:39,280 Sang Woo, questo è Gun Woo hyung. 7 00:00:39,280 --> 00:00:41,020 Ricordi, vero? 8 00:00:41,940 --> 00:00:43,670 Come potrei non ricordare? 9 00:00:43,670 --> 00:00:47,310 Ho sentito il tuo nome più del mio, suo figlio. 10 00:00:47,310 --> 00:00:49,180 Sang Woo.