Back to subtitle list

Yakusoku no Neverland 2nd Season (The Promised Neverland 2nd Season) Indonesian Subtitles

 Yakusoku no Neverland 2nd Season (The Promised Neverland 2nd Season)
Jul 14, 2022 14:58:04 MarBot Indonesian 81

Release Name:

The Promised Neverland S02 NF WEB-DL COMPLETED

Release Info:

netflix retail. silahkan resync ke versi manapun, tapi jangan lupa cantumkan credit uploader aslinya.  
Download Subtitles
Jul 14, 2022 07:49:08 17.07KB Download Translate

1 00:00:26,651 --> 00:00:28,945 Jangan khawatir! Kita hanya bermain kejar-kejaran! 2 00:00:43,877 --> 00:00:48,965 Kebebasan begitu indah dan begitu kejam. 3 00:02:37,740 --> 00:02:41,619 Astaga, semuanya sangat besar di dunia luar. 4 00:02:42,370 --> 00:02:45,582 Hutan ini sangat berbeda dari yang sebelumnya. 5 00:02:46,499 --> 00:02:49,294 Di mana aku pernah melihat serangga ini sebelumnya? 6 00:02:53,131 --> 00:02:54,757 Hei, tunggu! 7 00:02:57,427 --> 00:02:58,261 Thoma! 8 00:02:58,344 --> 00:02:59,762 Lanni! 9 00:03:09,522 --> 00:03:12,233 Mari kita berjalan dalam kelompok.

Jul 14, 2022 07:49:08 24.03KB Download Translate

1 00:01:31,716 --> 00:01:34,677 Kenapa kalian para iblis menyelamatkan kami manusia? 2 00:01:35,470 --> 00:01:37,597 Kami makanan kalian, 'kan? 3 00:01:41,434 --> 00:01:43,728 Di mana yang lain? 4 00:01:44,312 --> 00:01:47,732 Jangan bilang makanan yang kau maksud adalah… 5 00:01:52,153 --> 00:01:54,989 Hei, Mujika. Kau melewatkan giliranmu. 6 00:01:55,073 --> 00:01:56,699 Kau tersesat lagi, ya? 7 00:01:57,283 --> 00:02:00,453 Kau datang untuk menjemput kami? Waktunya tidak tepat. 8 00:02:01,079 --> 00:02:02,539 Kau pun membawa senjata. 9 00:02:02,622 --> 00:02:06,584 Jangan bodoh. Bagaimana jika salah satu anak menyentuhnya?

Jul 14, 2022 07:49:08 20.1KB Download Translate

1 00:01:38,181 --> 00:01:41,434 - Kau ingin melihat keluargaku? - Ya. 2 00:01:43,061 --> 00:01:46,189 Itu Phil. Dia manis, 'kan? 3 00:01:46,272 --> 00:01:49,651 Ini Sherry. Sangat feminin dan bijaksana melampaui usianya. 4 00:01:49,734 --> 00:01:51,903 - Lalu ini? - Carol. 5 00:01:51,986 --> 00:01:55,740 Usianya setahun, tapi terkadang dia terlihat sedang marah. 6 00:01:55,824 --> 00:01:57,325 Sangat lucu. 7 00:01:57,408 --> 00:01:58,618 Lalu, siapa mereka? 8 00:01:58,701 --> 00:02:01,704 Naila dan Damdin. Di belakangnya adalah Eugene dan… 9 00:02:02,288 --> 00:02:03,164 Sekakmat.

Jul 14, 2022 07:49:08 18.15KB Download Translate

1 00:01:39,057 --> 00:01:40,683 Ini William Minerva. 2 00:01:42,101 --> 00:01:45,188 Tn. Minerva? Halo, Tn. Minerva? 3 00:01:45,271 --> 00:01:46,606 Untuk orang yang menjawab panggilan ini, 4 00:01:47,190 --> 00:01:48,358 aku yakin kau seorang pelarian. 5 00:01:48,441 --> 00:01:50,693 Di mana kau sekarang, Tn. Minerva? 6 00:01:50,777 --> 00:01:52,445 Itu rekaman. 7 00:01:52,529 --> 00:01:55,740 Nama asliku James Ratri. 8 00:01:56,616 --> 00:01:59,160 Dahulu aku adalah bagian dari manajemen peternakan. 9 00:02:00,078 --> 00:02:04,999 Tapi setelah aku melihat banyak anak-anak 10 00:02:05,500 --> 00:02:08,503 yang dikorbankan atas nama Perjanjian,

Jul 14, 2022 07:49:08 14.72KB Download Translate

1 00:02:08,545 --> 00:02:09,379 Kau dengar? 2 00:02:09,462 --> 00:02:11,840 Peternakan lain diserang. 3 00:02:11,923 --> 00:02:15,385 Mencuri persedian anak lagi? Itu sering terjadi belakangan ini. 4 00:02:16,469 --> 00:02:19,973 Ya. Aku juga akan melakukannya jika bisa. 5 00:02:37,866 --> 00:02:42,453 Semua daging enak pergi ke bangsawan. 6 00:02:42,537 --> 00:02:45,039 Aku ingin mencoba daging dari peternakan mewah 7 00:02:45,123 --> 00:02:47,041 sekali dalam hidupku. 8 00:02:47,625 --> 00:02:51,546 Pikirmu stok dari Grace Field masih dalam pelarian? 9 00:02:52,213 --> 00:02:55,049 Itu hampir setahun yang lalu. 10

Jul 14, 2022 07:49:08 28.31KB Download Translate

1 00:01:31,549 --> 00:01:33,635 Apa itu kau, Norman? 2 00:01:36,054 --> 00:01:37,305 Emma. 3 00:01:42,310 --> 00:01:43,728 Aku sangat merindukanmu. 4 00:01:43,812 --> 00:01:46,981 Aku senang kau baik-baik saja, Emma. 5 00:01:47,065 --> 00:01:48,149 Aku tak percaya ini! 6 00:01:49,067 --> 00:01:52,487 Norman masih hidup. Kau masih hidup! 7 00:01:53,321 --> 00:01:56,866 Kau benar-benar Norman, 'kan? 8 00:01:56,950 --> 00:01:59,494 Kau bukan hanya mirip, hantu, atau semacamnya? 9 00:02:00,078 --> 00:02:02,497 Bagaimana? Kenapa? 10 00:02:02,580 --> 00:02:05,083 Kau dikirim keluar.

Jul 14, 2022 07:49:08 23.4KB Download Translate

1 00:01:39,140 --> 00:01:40,850 Sonju dan Mujika? 2 00:01:43,561 --> 00:01:46,523 Gadis Sesat itu masih hidup? 3 00:01:46,606 --> 00:01:48,149 Sesat? 4 00:01:48,233 --> 00:01:51,111 Kau tahu tentang dua orang itu? 5 00:01:51,194 --> 00:01:53,530 Hanya apa yang dikabarkan tentang mereka. 6 00:01:54,114 --> 00:01:57,951 Mereka iblis yang belum pernah memakan manusia 7 00:01:58,034 --> 00:02:01,621 dan masih bisa mempertahankan bentuk dan kecerdasan humanoid. 8 00:02:01,704 --> 00:02:02,956 Mereka spesimen langka. 9 00:02:03,748 --> 00:02:08,670 Keberadaannya pertama kali dikonfirmasi 700 tahun lalu, 10

Jul 14, 2022 07:49:08 14.27KB Download Translate

1 00:01:29,047 --> 00:01:30,548 Selamat malam. 2 00:01:31,299 --> 00:01:33,551 Senang bertemu denganmu, Norman. 3 00:01:35,220 --> 00:01:36,805 Kau sudah datang? 4 00:01:36,888 --> 00:01:40,391 Maaf, aku datang lebih awal. 5 00:01:40,475 --> 00:01:43,102 Norman, ini Tn. Ratri. 6 00:01:43,770 --> 00:01:46,105 Dia ayah barumu. 7 00:01:47,398 --> 00:01:49,818 Mungkin kami terlalu tua untuk menjadi ayah dan anak. 8 00:01:50,485 --> 00:01:52,028 Panggil saja aku Peter. 9 00:01:52,112 --> 00:01:54,280 Aku Peter Ratri. 10 00:01:54,364 --> 00:01:59,369 Jika kau tak keberatan,

Jul 14, 2022 07:49:08 21.17KB Download Translate

1 00:01:52,237 --> 00:01:53,154 Astaga. 2 00:01:53,738 --> 00:01:55,907 Kau sungguh membawa mereka. 3 00:01:56,616 --> 00:01:59,452 Tapi sekarang sudah terlambat. 4 00:01:59,536 --> 00:02:01,162 Membunuh mereka adalah satu-satunya pilihan kita. 5 00:02:01,746 --> 00:02:03,373 Tidak, belum terlambat! 6 00:02:03,456 --> 00:02:05,291 Mujika akan segera datang! 7 00:02:06,084 --> 00:02:07,752 Itu tak akan terjadi. 8 00:02:09,045 --> 00:02:12,674 Yang kita lakukan di sini pasti akan mencapai telinga peternakan. 9 00:02:14,509 --> 00:02:17,512 - Itu sebabnya… - Tapi, Norman, bukan ini maumu, 'kan? 10

Jul 14, 2022 07:49:08 18.43KB Download Translate

1 00:01:29,088 --> 00:01:30,590 Pabrik 3, tempat dulu kita tinggal 2 00:01:31,257 --> 00:01:33,051 ditutup setelah kebakaran. 3 00:01:33,134 --> 00:01:36,471 Phil dan yang lainnya berpisah dan dikirim ke empat pabrik lain. 4 00:01:37,222 --> 00:01:39,307 Setiap pabrik memiliki sekitar 40 anak. 5 00:01:39,933 --> 00:01:41,684 Kita harus membebaskan mereka semua, 6 00:01:41,768 --> 00:01:43,603 lalu menuju portal di bawah markas besar. 7 00:01:44,479 --> 00:01:48,566 Satu-satunya cara sampai ke sana adalah dengan lift ini. 8 00:01:48,650 --> 00:01:51,402 Tujuan pertama kita adalah mencapai tempat itu. 9 00:01:51,486 --> 00:01:53,738 Namun, penjaga gerbang tidak akan tinggal diam.

Jul 14, 2022 07:49:08 16.35KB Download Translate

1 00:01:29,964 --> 00:01:33,343 "Bebas"? Maksudmu aku tidak? 2 00:01:34,010 --> 00:01:36,346 Kita semua tahanan di masyarakat ini, 3 00:01:36,429 --> 00:01:37,931 terjebak dalam peran kita. 4 00:01:38,765 --> 00:01:42,519 Kau sama seperti kami, takdirmu dipaksakan kepadamu sejak lahir. 5 00:01:42,602 --> 00:01:45,104 Salah! Aku menjadi kepala keluarga atas kehendakku sendiri! 6 00:01:45,939 --> 00:01:48,942 Aku membunuh kakakku atas kehendakku sendiri. 7 00:01:49,025 --> 00:01:51,611 Apa kau sungguh menginginkan itu? 8 00:01:51,694 --> 00:01:54,322 Itu tidak penting, dasar munafik! 9 00:01:54,864 --> 00:01:57,367 Kau dan Minerva munafik! 10