The Gang Doctor (Yong Pal / Yongpali / 용팔이) Arabic Subtitles
Release Name:
Yong Pal | 용팔이 | S01 NETFLIX Yong.Pal.S01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-Ao Yong.Pal.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
𝐀 𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 𝐎𝐑𝐈𝐆𝐈𝐍𝐀𝐋
Download Subtitles
1 00:01:50,009 --> 00:01:52,145 أوقف السيارة! 2 00:01:52,378 --> 00:01:53,713 أوقف السيارة! 3 00:01:54,314 --> 00:01:56,449 أوقف السيارة! 4 00:01:56,516 --> 00:01:58,718 - توقف! - أوقف السيارة! 5 00:02:41,327 --> 00:02:43,596 المهرب الوحيد من حلم سيئ 6 00:02:44,864 --> 00:02:46,299 هو أن تستيقظ. 7 00:03:06,119 --> 00:03:08,321 ولكن لو لم يمكنك أن تستيقظ، 8 00:03:09,122 --> 00:03:10,590 فسيستمر الكابوس. 9 00:03:12,258 --> 00:03:13,826 أيها الأخوة والأخوات. 10 00:03:14,260 --> 00:03:16,963 نحزن لموت شقيقنا
1 00:01:17,177 --> 00:01:19,079 "ابتعد، خطر" 2 00:01:55,482 --> 00:01:58,952 "يانغ بالي"، أظن أن حظنا قد نفد. 3 00:01:59,219 --> 00:02:00,286 لنتوقف. 4 00:02:08,461 --> 00:02:09,696 "توصيل سريع! البريد السريع" 5 00:02:09,762 --> 00:02:11,798 تباً! سيدي. 6 00:02:12,499 --> 00:02:13,766 ماذا نفعل معهما؟ 7 00:02:13,900 --> 00:02:15,068 لا عجلة، سر ببطء وأمسك بهما. 8 00:02:16,002 --> 00:02:18,671 ماذا؟ هذان الأحمقان، لا تخبرني... 9 00:02:19,472 --> 00:02:21,508 لا تقتربا أكثر. 10 00:02:21,574 --> 00:02:22,775 "يانغ بالي".
1 00:00:30,964 --> 00:00:32,564 أيتها الآنسة. 2 00:00:33,133 --> 00:00:34,467 أيتها الآنسة، هل تسمعينني؟ 3 00:00:40,106 --> 00:00:41,141 أسرعوا! 4 00:00:44,911 --> 00:00:45,745 المقص. 5 00:00:54,054 --> 00:00:54,921 التقطيب. 6 00:00:56,022 --> 00:00:56,890 أمسكي هذا. 7 00:01:08,034 --> 00:01:09,436 أنا منبهرة. 8 00:01:10,003 --> 00:01:11,337 لم أر مثل هذه المهارة من قبل. 9 00:01:12,105 --> 00:01:12,939 اصمتي. 10 00:01:14,741 --> 00:01:15,575 أطفئي المصابيح.
1 00:00:36,803 --> 00:00:37,670 "تشغيل" 2 00:00:48,048 --> 00:00:49,115 قدم نفسك. 3 00:00:49,282 --> 00:00:50,283 أجل يا سيدي. 4 00:00:50,717 --> 00:00:51,684 إنها... 5 00:00:54,521 --> 00:00:57,557 مرحباً، أنا "كيم تي هيون"، طبيب مقيم... 6 00:01:07,834 --> 00:01:08,701 إنها هي. 7 00:01:11,805 --> 00:01:15,075 إنها الجمال النائم. 8 00:01:19,379 --> 00:01:20,914 - ماذا يجري... - حسناً. 9 00:01:21,514 --> 00:01:24,150 شخص حالتها بصفتك طبيباً. 10 00:01:27,654 --> 00:01:29,355 "هان يو جين"
1 00:00:32,732 --> 00:00:33,700 طلبت ألا تتصل. 2 00:00:35,235 --> 00:00:36,069 ماذا؟ 3 00:00:37,904 --> 00:00:38,738 كم المطلوب؟ 4 00:00:44,878 --> 00:00:45,879 أيها اللصوص. 5 00:00:47,781 --> 00:00:49,682 بعد كل ما فعلته وسددته؟ 6 00:00:58,291 --> 00:00:59,726 لديّ حارس آخر الآن. 7 00:01:01,027 --> 00:01:04,263 كيف يمكنني دفع ذلك أيها الأحمق؟ لا يمكنني العمل ليلاً حتى. 8 00:01:05,165 --> 00:01:08,001 سألقي الهاتف الذي أعطيتني إياه. 9 00:01:09,669 --> 00:01:10,603 وهو 10 00:01:11,538 --> 00:01:13,606 لديه روح يمكن أن يشتريها المال.
1 00:00:31,297 --> 00:00:34,934 "(هانشن) للكهرباء" 2 00:00:35,335 --> 00:00:39,272 "التسريح من العمل يشبه قتل" 3 00:00:39,606 --> 00:00:40,907 "لا مزيد من التسريح الجائر" 4 00:00:42,642 --> 00:00:45,178 "أوقفوا انتهاك (هانشن)" 5 00:00:52,886 --> 00:00:57,924 "التسريح من العمل يشبه قتل" 6 00:01:26,286 --> 00:01:27,353 امرأة تبلغ ٣١ عاماً. 7 00:01:27,420 --> 00:01:29,989 سقطت من هيكل مؤقت في مصنع "هانشن" للكهرباء. 8 00:01:30,056 --> 00:01:30,924 مصنع؟ 9 00:01:31,658 --> 00:01:32,759 أهي عميلتنا حقاً؟ 10 00:01:32,859 --> 00:01:33,960 سنعرف عندما نصل.
1 00:00:32,832 --> 00:00:34,734 ٢٠ آب، ٢٠١٥. 2 00:00:35,068 --> 00:00:37,203 "الوقت المنصرم، الوقت الحالي، وقت التخدير" 3 00:00:38,304 --> 00:00:39,939 دخلت "يو جين" في صدمة 4 00:00:40,940 --> 00:00:42,142 جراء فقدان الكثير من الدم 5 00:00:44,177 --> 00:00:45,345 وماتت خلال الجراحة. 6 00:01:01,895 --> 00:01:03,063 أنه الجراحة. 7 00:01:04,798 --> 00:01:06,833 ما خطب العالم؟ 8 00:01:07,233 --> 00:01:09,369 اللصوص متكبرون. 9 00:01:10,904 --> 00:01:12,939 أسمع عن ناس يأخذون من غيرهم 10 00:01:13,073 --> 00:01:15,542 ويتظاهرون أن ما يسرقونه ملكهم.
1 00:00:38,371 --> 00:00:39,439 أنت حبيبته، صحيح؟ 2 00:00:42,776 --> 00:00:43,777 لا. 3 00:00:44,911 --> 00:00:45,779 لا؟ 4 00:00:46,579 --> 00:00:47,480 هذا مؤسف. 5 00:00:48,348 --> 00:00:51,317 إنه أفضل رجل التقيته. 6 00:00:53,086 --> 00:00:55,188 إنه ساذج قليلاً، 7 00:00:55,755 --> 00:00:57,290 لكن هذه أيضاً فتنته. 8 00:00:58,358 --> 00:01:00,827 لو استطعت فتمسكي به، 9 00:01:03,296 --> 00:01:04,330 يا "هان يو جين". 10 00:01:11,037 --> 00:01:13,306 لو كنت ستعيشين في الخفاء،
1 00:00:40,073 --> 00:00:42,909 "دار الروحانيات" 2 00:00:49,949 --> 00:00:51,351 إنه الصباح حقاً. 3 00:00:57,323 --> 00:01:00,293 أخيراً، صرت حرة. 4 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 لكنني أخشى... 5 00:01:15,141 --> 00:01:16,509 أن أخسره. 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,049 صباح الخير. 7 00:01:54,781 --> 00:01:55,949 إنها ثقيلة جداً. 8 00:01:57,283 --> 00:01:59,185 إذاً؟ أتريدين مني إطعامك؟ 9 00:01:59,853 --> 00:02:00,687 أجل. 10 00:02:07,827 --> 00:02:09,729 يا إلهي، آسف.
1 00:00:32,232 --> 00:00:34,000 - حبيبتي! - لا تقلق. 2 00:00:34,100 --> 00:00:35,301 لا تقلق. 3 00:00:35,368 --> 00:00:37,170 - يا إلهي. - لا تقلق وادخل. 4 00:00:39,506 --> 00:00:40,373 ما الذي سنفعله... 5 00:00:41,808 --> 00:00:42,809 أنا آسف... 6 00:00:43,343 --> 00:00:46,246 لكن يجب أن تعودي إلى الكنيسة مع الأخت. 7 00:00:47,047 --> 00:00:47,881 لماذا؟ 8 00:00:48,515 --> 00:00:50,450 عليّ الذهاب إلى مكان ما. 9 00:00:50,950 --> 00:00:51,851 أين؟ 10 00:00:57,023 --> 00:00:57,924
1 00:00:40,106 --> 00:00:42,876 هذا يستحق الأشعة السينية العاجلة، صحيح؟ 2 00:00:43,576 --> 00:00:44,477 ماذا حدث؟ 3 00:00:44,544 --> 00:00:48,048 لسبب ما، لا أحد يريد إجراء الجراحة له. 4 00:01:00,093 --> 00:01:00,960 ما الخطب يا سيدي؟ 5 00:01:09,836 --> 00:01:11,037 يا إلهي! "كيم يونغ مي"! 6 00:01:42,035 --> 00:01:44,404 "مركز (هانشن) الطبي" 7 00:01:53,780 --> 00:01:55,181 ألا تتذكرين أي شيء؟ 8 00:01:59,519 --> 00:02:01,588 أخبريني باسمك إذاً. 9 00:02:07,026 --> 00:02:08,394 "الطبيب النفسي (تشوي يونغ هوان)" 10 00:02:08,461 --> 00:02:10,697 لا بأس، لا تضغطي على نفسك.
1 00:00:37,804 --> 00:00:40,140 "منطقة محظورة" 2 00:01:16,776 --> 00:01:20,947 أتيت كما أمرت. 3 00:01:23,450 --> 00:01:24,818 ماذا ستفعلين الآن؟ 4 00:01:26,052 --> 00:01:28,621 لقد سرت طواعية إلى سجنك. 5 00:01:30,723 --> 00:01:31,758 اجث على ركبتيك. 6 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 رجاء 7 00:01:50,944 --> 00:01:52,812 أثبتي جدارتك 8 00:01:54,080 --> 00:01:55,348 لأركع أمامك. 9 00:02:03,423 --> 00:02:04,691 أتعرف ما تكون هذه؟ 10 00:02:06,192 --> 00:02:08,595 يجب أن تخبريني...
1 00:00:35,668 --> 00:00:37,404 - نائب المدير. - أجل يا سيدي. 2 00:00:40,240 --> 00:00:41,141 أعطه إياه. 3 00:00:46,746 --> 00:00:50,083 هذا تقييم الطبيب النفسي من مستشفى "هانشن". 4 00:00:50,750 --> 00:00:51,618 ألق نظرة. 5 00:00:55,989 --> 00:00:59,492 الارتياب والنوبات بسبب الخلل العقلي. 6 00:00:59,793 --> 00:01:01,928 إنها معرضة بشدة لخطر الانتحار 7 00:01:02,162 --> 00:01:05,197 وتحتاج إلى الحماية والعلاج. 8 00:01:05,665 --> 00:01:07,233 - صحيح؟ - أجل. 9 00:01:07,300 --> 00:01:09,335 وأنا الوصيّ 10 00:01:09,803 --> 00:01:11,471
1 00:00:33,266 --> 00:00:34,100 "مركز (هانشن) الطبي" 2 00:00:38,905 --> 00:00:40,040 لقد وصل كبار الشخصيات. 3 00:00:40,407 --> 00:00:41,274 انتظر لحظة من فضلك. 4 00:00:45,578 --> 00:00:46,446 ما هذا؟ 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,548 - اذهب إلى موقف سيارات. - معذرة؟ 6 00:00:48,815 --> 00:00:50,116 اذهب إلى موقف سيارات بسرعة. 7 00:00:50,750 --> 00:00:52,886 - سينتقل كبار الشخصيات لموقف سيارات. - لماذا أنت... 8 00:00:53,386 --> 00:00:55,288 - أسرع. - أجل يا سيدي. 9 00:01:05,698 --> 00:01:07,167 "موقف سيارات مخصص لكبار الشخصيات" 10
1 00:00:39,105 --> 00:00:40,707 أنا رئيسة مجموعة التماسيح هذه. 2 00:00:41,975 --> 00:00:44,644 إن أظهرت أي علامة ضعف، 3 00:00:45,578 --> 00:00:48,715 فسرعان ما سيهاجمونني ويجرونني إلى أسفل. 4 00:00:49,449 --> 00:00:51,551 لهذا عليهم الشعور بالخوف. 5 00:00:52,952 --> 00:00:54,754 عليهم أن يروا ما سيحدث... 6 00:00:55,655 --> 00:00:57,590 إن تجرؤوا على فعل هذا بي. 7 00:00:59,159 --> 00:01:00,827 إنك لن تفهمني أبداً... 8 00:01:01,895 --> 00:01:04,931 لأنك لم تكن محبوس لمدة ٣ سنوات. 9 00:01:09,469 --> 00:01:12,639 سأعاقب كل من حبسني 10 00:01:13,273 --> 00:01:14,541 في ذلك السجن.
1 00:00:38,838 --> 00:00:40,640 ستذهب رئيسة مجلس الإدارة إلى المكتب. 2 00:00:42,308 --> 00:00:43,176 أجل. 3 00:00:43,943 --> 00:00:45,145 عد إلى المنزل أولاً. 4 00:00:46,046 --> 00:00:47,280 لديّ بعض الأشياء للقيام بها 5 00:00:48,181 --> 00:00:49,349 في المكتب لبعض الوقت. 6 00:00:51,317 --> 00:00:52,185 لبعض الوقت؟ 7 00:00:52,952 --> 00:00:53,920 ما الأمر؟ 8 00:00:57,624 --> 00:00:58,525 حرب. 9 00:01:29,355 --> 00:01:31,758 استدع نائب رئيس مجلس الإدارة وكل الرؤساء التابعين 10 00:01:31,991 --> 00:01:33,560 إلى مكتبي الآن.
1 00:00:34,467 --> 00:00:36,069 لقد مرت ٦ أشهر، 2 00:00:37,437 --> 00:00:39,773 وافتتحت مشروعي الخاص، بمعنى آخر، 3 00:00:40,440 --> 00:00:42,142 أصبحت مدير عيادة في الحي. 4 00:00:44,044 --> 00:00:46,546 بما أنني لم أكمل فترتي كمقيم، 5 00:00:46,946 --> 00:00:48,515 لم أستطع الحصول على ترخيص تخصصي، 6 00:00:49,816 --> 00:00:51,551 لذا كان من المستحيل الحصول على أي وظيفة. 7 00:00:52,452 --> 00:00:54,788 فقررت أن أعيش 8 00:00:55,188 --> 00:00:57,323 كطبيب بسيط في بلدة صغيرة، 9 00:00:58,358 --> 00:00:59,459 وأستمتع بحياتي البسيطة. 10 00:01:00,493 --> 00:01:03,663 لست بحاجة إلى الإسراع والقيام بزيارات منزلية للعصابات
1 00:00:34,501 --> 00:00:35,702 - انتهينا من هذا، صحيح؟ - أجل. 2 00:00:50,316 --> 00:00:51,785 هل أنت بخير يا رئيسة مجلس الإدارة؟ 3 00:00:55,355 --> 00:00:56,356 انتظر بالخارج. 4 00:01:02,295 --> 00:01:03,897 هل أنت بخير يا رئيسة مجلس الإدارة؟ 5 00:01:04,730 --> 00:01:05,598 أنا بخير. 6 00:01:26,219 --> 00:01:27,320 يا رئيسة مجلس الإدارة. 7 00:01:27,387 --> 00:01:28,288 هل أنت بخير؟ 8 00:01:31,991 --> 00:01:32,892 أيتها السيدة "يو". 9 00:01:35,195 --> 00:01:36,429 أين ذهب "دو جون"؟ 10 00:01:38,798 --> 00:01:39,632 معذرة؟