Back to subtitle list

Youth of May (Owolui Chungchoon / 오월의 청춘) Arabic Subtitles

 Youth of May (Owolui Chungchoon / 오월의 청춘)

Series Info:

Released: 03 May 2021
Runtime: N/A
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Lee Do-Hyun, Go Min-Si, Sang-yi Lee, Sae-Rok Keum
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Set in 1980 during the Gwangju Uprising, Youth of May tells the love story of a medical student and a nurse.

Aug 04, 2021 00:17:22 D.LUFFY Arabic 94

Release Name:

戏剧.오월의 청춘 ▬ Youth.of.May.E01.1080p.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG
戏剧.오월의 청춘 ▬ Youth.of.May.E02.1080p.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG
戏剧.오월의 청춘 ▬ Youth.of.May.E03.1080p.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG
戏剧.오월의 청춘 ▬ Youth.of.May.E04.1080p.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG
戏剧.오월의 청춘 ▬ Youth.of.May.E05.1080p.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG
戏剧.오월의 청춘 ▬ Youth.of.May.E06.1080p.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG
戏剧.오월의 청춘 ▬ Youth.of.May.E07.1080p.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG
戏剧.오월의 청춘 ▬ Youth.of.May.E08.1080p.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG
戏剧.오월의 청춘 ▬ Youth.of.May.E09.1080p.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG

Release Info:

◙ [V-I-K-I] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Aug 03, 2021 16:41:36 71.11KB Download Translate

1 00:00:00,750 --> 00:00:08,610 [محطة غوانجو] 2 00:00:26,260 --> 00:00:30,570 ! مهلا، (تشانغ هيون) تعال وانظر ما إذا كان يوجد اسفل هنا شيء ما 3 00:00:30,570 --> 00:00:33,100 ..اه يارجل 4 00:00:33,100 --> 00:00:36,190 ما ان ظهرت بقايا آثار العصور القديمه؟ 5 00:00:45,720 --> 00:00:47,870 !ماذا؟ ما هذا 6 00:00:47,870 --> 00:00:51,110 ما هذا؟ 7 00:00:51,110 --> 00:00:55,090 !المساعد! المساعد 8 00:01:14,220 --> 00:01:15,910 [تم العثور على هياكل مجهولة الهوية في موقع بناء في غوانجو] 9 00:01:15,910 --> 00:01:19,000 ،هذا الصباح، في موقع بناء بالقرب من طرق غوانجو الخارجية 10 00:01:19,000 --> 00:01:22,920 تم العثور على هياكل عظميه مجهولة الهوية, كما ان الشرطه تحقق بذلك

Aug 03, 2021 16:41:36 75.59KB Download Translate

1 00:00:01,050 --> 00:00:06,500 الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم من فريق الفريق العام الصغير @Viki.com 2 00:00:17,870 --> 00:00:20,920 لا، متى حدث هذا؟ 3 00:00:26,380 --> 00:00:28,410 الحجز في الرابعة مساء؟ 4 00:00:36,580 --> 00:00:38,670 .(جامكوك) 5 00:00:43,710 --> 00:00:45,860 .معذرة أنا متأخرة 6 00:00:45,860 --> 00:00:48,590 .(أنا (لي سو ريون 7 00:00:59,970 --> 00:01:04,420 [الحلقة 2: الحذاء الذي يناسبني] 8 00:01:04,420 --> 00:01:06,390 .استمعي جيداً ودوين الملاحظات 9 00:01:06,390 --> 00:01:09,860 .99.9٪ احتمال الرفض 10 00:01:09,860 --> 00:01:14,270 .مجموعتي الخاصة من قواعد المواعدة، التي تم إنشاؤها بعد العديد من هذه المواعدة العمياء

Aug 03, 2021 16:41:36 72.19KB Download Translate

1 00:00:00,970 --> 00:00:02,480 .هنا 2 00:00:05,680 --> 00:00:07,810 .ضع ذلك في المقعد الخلفي 3 00:00:07,810 --> 00:00:09,310 .حسنا، سيدي 4 00:00:10,710 --> 00:00:14,910 .إذا قمت برشوة شخص مثل هذا، فسوف يتم القبض عليك على الفور 5 00:00:16,670 --> 00:00:19,440 .أعتقد أنه يمكنك تسمية هذا بالرشوة 6 00:00:19,450 --> 00:00:21,460 .اليوم هو عيد ميلاد والد زوجتك المستقبلي 7 00:00:21,460 --> 00:00:23,230 ماذا؟ 8 00:00:23,230 --> 00:00:26,930 .أنا ممتن بالفعل لأنك أتيت لتتمنى لي عيد ميلاد سعيد 9 00:00:26,930 --> 00:00:30,320 .لم يكن عليك إحضار كل هذا 10 00:00:30,320 --> 00:00:32,280 .سو ريون)، تعالي إلى هنا)

Aug 03, 2021 16:41:36 64.35KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:07,020 الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم من فريق الفريق العام الصغير@Viki.com 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,560 .تعافيها بطيء 3 00:00:09,560 --> 00:00:12,270 .لا أستطيع تخمين كم ستتحمل 4 00:00:12,270 --> 00:00:14,270 .هي تاي)! ستصبح طبيباً بارعاً) 5 00:00:14,270 --> 00:00:15,900 قبلت بك كإبني 6 00:00:15,900 --> 00:00:18,600 .لأنني ظننت أنك ستظهر أنك مفيد 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,640 !(هي تاي) 8 00:00:20,640 --> 00:00:23,870 !(رجاءً، أنقذ (سوك تشول 9 00:00:46,990 --> 00:00:49,580 هل استيقظت الآن؟ 10 00:00:49,580 --> 00:00:51,830 الا يجب عليك معالجة آثار الخمر الخاصة بك؟

Aug 03, 2021 16:41:36 62.06KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:08,050 الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم من فريق الفريق العام الصغير@Viki.com 2 00:00:11,290 --> 00:00:15,490 لذا؟ هل سار حديث والدك على ما يرام؟ 3 00:00:15,490 --> 00:00:18,290 !كيف تجرؤين! أخفظي عينيك 4 00:00:24,910 --> 00:00:27,990 كتبتٍِ ونشرتِ منشورات داعية غير مشروعة 5 00:00:27,990 --> 00:00:31,840 تٌقرين بأنك وحدك العقل المخطط لكل شيء، صحيح؟ 6 00:00:33,980 --> 00:00:35,650 نعم 7 00:00:36,470 --> 00:00:41,710 (خطاب انقطاع عن الدراسة) 8 00:00:41,710 --> 00:00:45,080 لم أتصورك من بين الجميع انك ستتركين الدراسة ميونج هي 9 00:00:45,080 --> 00:00:48,490 هل انتي متأكدة انك لنن تندمي؟ 10 00:00:49,580 --> 00:00:51,210 اجل

Aug 03, 2021 16:41:36 65.4KB Download Translate

1 00:00:02,870 --> 00:00:04,960 هل أنتِ بخير؟ 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,760 .لا 3 00:00:09,940 --> 00:00:12,160 .أنا لست بخير 4 00:00:15,550 --> 00:00:18,210 لا أريد أن يمر 5 00:00:19,990 --> 00:00:21,980 .شهر مايو بدونك 6 00:00:58,700 --> 00:01:04,150 [ (تهانينا على الخطوبة: (هوانغ هي تاي) -( لي سو ريون ] 7 00:01:25,710 --> 00:01:30,130 ما الذي أحضرك إلى هنا؟ 8 00:01:31,190 --> 00:01:32,900 .لا شيء 9 00:01:35,210 --> 00:01:37,870 [ (تهانينا على الخطوبة: (هوانغ هي تاي) -( لي سو ريون ] 10 00:01:37,870 --> 00:01:40,620 .شكرا لك على قطعك كل هذه المسافة

Aug 03, 2021 16:41:36 61.09KB Download Translate

1 00:00:01,970 --> 00:00:08,950 التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الجنرال الصغير على viki.com 2 00:00:37,350 --> 00:00:42,840 [ الحلقـــ ٧ـــة : لا يمكن إلغاؤه ] 3 00:01:03,580 --> 00:01:08,420 يا (هوانغ جونغ تاي)، ألا تريد أن تأكل؟ 4 00:01:08,420 --> 00:01:10,280 عذراً؟ 5 00:01:10,280 --> 00:01:12,360 .هذا ليس ما في الأمر 6 00:01:13,200 --> 00:01:17,880 .إنه يأكل جيداً. هذا فقط لأنه قد استيقظ للتو 7 00:01:17,880 --> 00:01:22,150 .هذا لأنه كان يأكل ثلاث وجبات كاملة كل يوم دون أن يتضور جوعاً ولو لمرّة 8 00:01:22,150 --> 00:01:27,700 .فلنرى كيف ستشعر عندما تملأ معدتك بالماء فقط لبضعة أيام. ستكفّ عن التقاط طعامك هكذا 9 00:01:32,080 --> 00:01:35,610 أيها المعلم، ما الذي جاء بك إلى هنا في مثل هذا الوقت؟ 10 00:01:35,610 --> 00:01:38,910 .ظننتُ أنه سيكون من اللطيف أن تقرأ (جينا) هذا الكتاب. تفضَّل

Aug 03, 2021 16:41:36 57.02KB Download Translate

1 00:00:00,580 --> 00:00:07,670 [غوانغجو إلى جيونغناكانغ] 2 00:00:08,820 --> 00:00:19,190 الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم من فريق الفريق العام الصغير @viki.com 3 00:00:20,290 --> 00:00:24,630 .أبي ، أنا بحاجة لاستخدام دورة المياه 4 00:01:07,220 --> 00:01:13,790 (سأنتقل إلى سيول مع (هوانغ هي تاي 5 00:01:15,450 --> 00:01:17,600 .لقد سمعت 6 00:01:20,410 --> 00:01:26,900 (أنتِ تبتسمين؟ (كيم ميونغ هي 7 00:01:26,900 --> 00:01:29,360 هل تستطيعين أن تبتسمين لي الآن؟ 8 00:01:30,340 --> 00:01:32,400 (سو ريون) 9 00:01:42,750 --> 00:01:47,940 .يجب أن يكون لديكِ الكثير مما يدور في ذهنكِ الآن بعد أن تغادري بالفعل 10 00:01:49,820 --> 00:01:51,620 لا

Aug 03, 2021 16:41:36 64.75KB Download Translate

1 00:00:00,050 --> 00:00:06,580 الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم من فريق الفريق العام الصغير @viki.com 2 00:00:07,930 --> 00:00:12,550 .سنعتقل كل من في القائمة قبل حلول الليل 3 00:00:12,550 --> 00:00:17,210 .يجب أن نعرف من وراء كل هذا، لذا أجلبوهم جميعًا 4 00:00:17,850 --> 00:00:21,510 .كل كارثة تسبقها علامات تحذيرية 5 00:00:27,350 --> 00:00:33,700 .لقد تسلل جواسيس من الشمال إلى "غوانغجو" للتحريض على الانقلاب 6 00:00:33,700 --> 00:00:37,230 .إذا واجهتم أي شخص يبدو مشبوهًا في تحدي الحكومة، حينها اعتقلوه فورًا 7 00:00:37,230 --> 00:00:39,590 مفهوم؟- !أجل،سيدي- 8 00:00:39,590 --> 00:00:42,230 ،تمامًا مثلما يمكنك شم رائحة الغاز قبل وقوع زلزال 9 00:00:42,230 --> 00:00:45,480 .و مثلما تصعد الحيوانات إلى الجبال قب حدوث تسونامي 10 00:00:47,070 --> 00:00:48,200 !آوه، اللعنة