Back to subtitle list

Youth of May (Owolui Chungchoon / 오월의 청춘) Indonesian Subtitles

 Youth of May (Owolui Chungchoon / 오월의 청춘)

Series Info:

Released: 03 May 2021
Runtime: N/A
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Lee Do-Hyun, Go Min-Si, Sang-yi Lee, Sae-Rok Keum
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Set in 1980 during the Gwangju Uprising, Youth of May tells the love story of a medical student and a nurse.

Jul 20, 2022 14:30:02 tedi Indonesian 42

Release Name:

Youth.of.May.S01.KOREAN.WEB-DL.NF

Release Info:

Murni Retail NF  Belum sinkron versi apapun 
Download Subtitles
Jul 20, 2022 06:42:32 61.47KB Download Translate

1 00:00:22,313 --> 00:00:25,525 STASIUN GWANGJU 2 00:00:46,129 --> 00:00:49,716 Hei, Chang-hyun! Coba lihat, ada sesuatu di bawah? 3 00:00:50,508 --> 00:00:52,844 Ya ampun, 4 00:00:52,927 --> 00:00:55,513 jangan-jangan peninggalan zaman prasejarah. 5 00:01:05,607 --> 00:01:07,525 Astaga, apa... 6 00:01:07,609 --> 00:01:08,985 Apa ini? 7 00:01:09,069 --> 00:01:10,361 Ya Tuhan! 8 00:01:11,071 --> 00:01:12,697 Pak Mandor! 9 00:01:12,781 --> 00:01:14,324 Pak Mandor! 10 00:01:34,135 --> 00:01:35,887

Jul 20, 2022 06:42:32 60.57KB Download Translate

1 00:00:37,412 --> 00:00:40,248 Sial. Kapan nodanya menempel? 2 00:00:45,420 --> 00:00:47,630 Permisi, meja kencan buta pukul 16,00 di mana? 3 00:00:56,681 --> 00:00:58,058 Si perawat sabungan! 4 00:01:03,688 --> 00:01:05,398 Maaf aku terlambat. 5 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 Namaku Lee Su-ryeon. 6 00:01:24,459 --> 00:01:26,127 {\an8}Tulis baik-baik. 7 00:01:26,211 --> 00:01:29,047 {\an8}Persentase ditolak 99,9 persen. 8 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 {\an8}Ini dari data yang kukumpulkan selama empat tahun ikut kencan buta. 9 00:01:34,219 --> 00:01:36,638 {\an8}Ikuti saja saranku, 10 00:01:36,721 --> 00:01:39,849

Jul 20, 2022 06:42:32 59.46KB Download Translate

1 00:00:21,062 --> 00:00:22,230 {\an8}Letakkan di sini. 2 00:00:25,692 --> 00:00:28,945 {\an8}- Simpan itu di jok belakang. - Baik. 3 00:00:30,613 --> 00:00:33,992 {\an8}Ayah bisa segera ditangkap kalau menyogok dengan cara ini. 4 00:00:36,494 --> 00:00:38,204 {\an8}Benar, ini bisa disebut sogokan. 5 00:00:39,122 --> 00:00:41,207 {\an8}Ini hari ulang tahun calon mertuamu. 6 00:00:41,291 --> 00:00:42,500 {\an8}Apa? 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,504 {\an8}Kau mampir dalam rangka ulang tahunku saja aku sudah senang. 8 00:00:46,588 --> 00:00:48,506 {\an8}Kenapa bawa sebanyak ini? 9 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Su-ryeon, cepat kemari. 10

Jul 20, 2022 06:42:32 55.31KB Download Translate

1 00:00:28,111 --> 00:00:29,946 Kita tak bisa memprediksi berapa lama 2 00:00:30,030 --> 00:00:32,157 pasien bisa bertahan tanpa perkembangan seperti ini. 3 00:00:32,240 --> 00:00:34,492 Hui-tae, kau pasti akan menjadi dokter hebat. 4 00:00:34,576 --> 00:00:37,704 Aku menerimamu sebagai putraku karena merasa kau bermanfaat. 5 00:00:38,663 --> 00:00:40,623 Hui-tae! 6 00:00:40,707 --> 00:00:44,127 Kumohon selamatkan Seok-chul! 7 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 Pak Guru, kau sudah bangun? 8 00:01:09,444 --> 00:01:11,279 Mari makan sup pereda pengar. 9 00:01:11,863 --> 00:01:12,906 Baik. 10

Jul 20, 2022 06:42:32 51.23KB Download Translate

1 00:00:31,156 --> 00:00:32,657 {\an8}Bagaimana? 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,534 {\an8}Kau sudah bicara dengan ayahmu? 3 00:00:35,535 --> 00:00:38,621 {\an8}Berani-beraninya kau mendelik! 4 00:00:43,042 --> 00:00:44,836 {\an8}SURAT PERNYATAAN 5 00:00:44,919 --> 00:00:47,964 {\an8}Kau mengaku telah merencanakan pembuatan 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,759 {\an8}dan penyebaran propaganda ilegal sendirian? 7 00:00:53,845 --> 00:00:54,929 Ya. 8 00:00:56,473 --> 00:01:01,519 SURAT PERNYATAAN BERHENTI SEKOLAH KIM MYEONG-HEE 9 00:01:01,603 --> 00:01:04,981 Ibu tak percaya siswi sepertimu mau berhenti sekolah. 10

Jul 20, 2022 06:42:32 53.41KB Download Translate

1 00:00:22,939 --> 00:00:24,441 Kau baik-baik saja? 2 00:00:26,192 --> 00:00:27,318 Tidak. 3 00:00:30,030 --> 00:00:31,656 Aku tak baik-baik saja. 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,704 Aku benci bulan Mei 5 00:00:39,998 --> 00:00:41,374 tanpa dirimu. 6 00:01:18,828 --> 00:01:22,207 {\an8}SELAMAT ATAS PERTUNANGAN HWANG HUI-TAE DAN LEE SU-RYEON 7 00:01:45,730 --> 00:01:46,773 Maaf. 8 00:01:47,357 --> 00:01:49,400 Ada perlu apa? 9 00:01:51,194 --> 00:01:52,362 Tidak ada. 10 00:01:53,905 --> 00:01:55,365 Kenapa dia?

Jul 20, 2022 06:42:32 51.98KB Download Translate

1 00:00:35,201 --> 00:00:36,286 Masuk! 2 00:01:23,583 --> 00:01:24,626 Hwang Jeong-tae, 3 00:01:25,585 --> 00:01:27,170 kau tak mau makan? 4 00:01:28,505 --> 00:01:29,547 Apa? 5 00:01:30,423 --> 00:01:31,633 Tidak. 6 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 Kenapa? Dia sedang makan. 7 00:01:35,011 --> 00:01:36,930 Dia hanya baru bangun. 8 00:01:38,139 --> 00:01:41,559 Sebab dia belum pernah kelaparan, selalu makan enak tiga kali sehari. 9 00:01:42,227 --> 00:01:44,145 Kau tak akan makan malas-malasan lagi 10 00:01:44,729 --> 00:01:46,940 kalau kelaparan beberapa hari

Jul 20, 2022 06:42:32 47.06KB Download Translate

1 00:00:20,812 --> 00:00:25,066 {\an8}GWANGJU 2 00:00:41,207 --> 00:00:43,668 Ayah, aku pamit ke toilet sebentar. 3 00:01:27,003 --> 00:01:28,213 Aku 4 00:01:29,589 --> 00:01:30,882 akan pergi ke Seoul 5 00:01:31,716 --> 00:01:33,218 bersama Hwang Hui-tae. 6 00:01:35,345 --> 00:01:36,721 Aku sudah dengar. 7 00:01:40,350 --> 00:01:41,559 Kau tersenyum? 8 00:01:42,644 --> 00:01:44,312 Kim Myeong-hee, 9 00:01:44,395 --> 00:01:45,814 kenapa kau 10 00:01:46,773 --> 00:01:48,525 masih bisa tersenyum melihatku?

Jul 20, 2022 06:42:32 54.52KB Download Translate

1 00:00:27,861 --> 00:00:31,322 Tangkap semua orang dalam daftar itu malam ini. 2 00:00:32,449 --> 00:00:36,411 {\an8}Tangkap semua tanpa terkecuali untuk menyelidiki siapa dalangnya. 3 00:00:37,787 --> 00:00:40,457 Terdapat pertanda dalam setiap bencana. 4 00:00:47,213 --> 00:00:52,886 Tentara Korea Utara berhasil menyusup ke Gwangju untuk mengagitasi publik. 5 00:00:53,470 --> 00:00:55,472 Begitu ditemukan, segera seret orang-orang 6 00:00:55,555 --> 00:00:57,849 yang diduga sebagai pemberontak. Mengerti? 7 00:00:57,932 --> 00:00:58,850 - Siap! - Siap! 8 00:00:59,517 --> 00:01:01,936 Layaknya bau gas yang tercium sebelum gempa bumi 9 00:01:02,020 --> 00:01:04,773 dan binatang-binatang yang naik

Jul 20, 2022 06:42:32 49.27KB Download Translate

1 00:00:27,277 --> 00:00:29,696 Makanya, siapa suruh kau beradu mulut terus? 2 00:00:30,280 --> 00:00:32,282 Kau jadi dicap buruk oleh teman-teman. 3 00:00:33,491 --> 00:00:35,869 Terserah mereka. 4 00:00:39,122 --> 00:00:41,458 Dipikir-pikir, konyol juga. 5 00:00:42,459 --> 00:00:45,211 Senior ada banyak. Kenapa kau yang disuruh berdemo? 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,173 Mereka pasti sengaja menyuruhmu 7 00:00:48,256 --> 00:00:49,716 karena tak mau diseret ke Namsan. 8 00:00:51,342 --> 00:00:52,469 Ini keputusanku, 9 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 bukan karena disuruh. 10 00:00:57,599 --> 00:01:00,393

Jul 20, 2022 06:42:32 45.42KB Download Translate

1 00:00:20,812 --> 00:00:23,898 STASIUN GWANGJU 2 00:00:27,485 --> 00:00:30,405 Polisi tengah menyelidiki tengkorak tanpa identitas 3 00:00:30,488 --> 00:00:34,701 yang ditemukan di sebuah situs konstruksi di Gwangju pagi ini. 4 00:00:34,784 --> 00:00:38,413 Sebelum menyelidiki detail kejadian, polisi meminta lab forensik 5 00:00:38,496 --> 00:00:41,041 {\an8}untuk menganalisis DNA tengkorak tersebut. 6 00:00:42,083 --> 00:00:44,502 Beberapa partai politik pun menyebut 7 00:00:44,586 --> 00:00:47,964 adanya kemungkinan bahwa tengkorak tersebut 8 00:00:48,047 --> 00:00:51,259 adalah tengkorak korban Pergerakan Demokratisasi Gwangju 9 00:00:51,342 --> 00:00:54,054 dan membutuhkan DNA pembanding

Jul 20, 2022 06:42:32 38.9KB Download Translate

1 00:00:25,859 --> 00:00:29,487 Sama sekali bukan hal aneh bila hatimu terus tergerak 2 00:00:30,363 --> 00:00:32,449 kembali ke bulan Mei. 3 00:00:36,828 --> 00:00:38,955 Saat kehilangan payung kegemaran saja 4 00:00:39,622 --> 00:00:42,208 kita kerap teringat akan payung itu tiap hujan turun. 5 00:00:52,302 --> 00:00:53,470 Apalagi ketika kita 6 00:00:54,637 --> 00:00:57,307 kehilangan seseorang yang dicintai di sebuah musim, 7 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 dan musim itu terus kembali tiap tahun. 8 00:01:06,733 --> 00:01:07,984 Sudah sewajarnya... 9 00:01:09,944 --> 00:01:13,073 hati kita kembali ke hari tersebut 10