Back to subtitle list

Youth of May (Owolui Chungchoon / 오월의 청춘) Arabic Subtitles

 Youth of May (Owolui Chungchoon / 오월의 청춘)

Series Info:

Released: 03 May 2021
Runtime: N/A
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Lee Do-Hyun, Go Min-Si, Sang-yi Lee, Sae-Rok Keum
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Set in 1980 during the Gwangju Uprising, Youth of May tells the love story of a medical student and a nurse.

Jul 22, 2022 22:21:30 D.LUFFY Arabic 121

Release Name:

戏剧.오월의 청춘 ▬ Youth of May (2021) E01-12 END - COMPLETE (WEB-DL - NF)

Release Info:

◙ [N.E.T.F.L.I.X] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Jul 22, 2022 15:11:36 76.64KB Download Translate

1 00:00:22,313 --> 00:00:25,525 "(محطة (غوانغجو" 2 00:00:46,129 --> 00:00:49,716 .أنت! هلّا تذهب كي ترى ماذا يُوجد هناك 3 00:00:50,508 --> 00:00:52,844 .يا للهول 4 00:00:52,927 --> 00:00:55,513 ماذا لو وجدنا بعض القطع الأثرية لما قبل التاريخ؟ 5 00:01:05,607 --> 00:01:07,525 …ماذا 6 00:01:07,609 --> 00:01:08,985 ما هذا؟ 7 00:01:09,069 --> 00:01:10,361 !يا للهول 8 00:01:11,071 --> 00:01:12,697 !أيها النقيب 9 00:01:12,781 --> 00:01:14,324 !أيها النقيب 10 00:01:34,135 --> 00:01:35,887 {\an8}"هيكل عظمي مجهول الهوية وُجد في موقع بناء"

Jul 22, 2022 15:11:36 76.13KB Download Translate

1 00:00:37,412 --> 00:00:40,248 اللعنة! متى تلطخ هكذا؟ 2 00:00:45,420 --> 00:00:47,630 .مرحبًا، لديّ موعد مُدبر في الساعة 4 مساءً 3 00:00:56,681 --> 00:00:58,058 !تلك الممرضة الوقحة 4 00:01:03,688 --> 00:01:05,398 .آسفة على تأخري 5 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 ."أُدعى "سو ريون لي 6 00:01:24,459 --> 00:01:26,127 {\an8}اكتبي كل شيء، اتفقنا؟ 7 00:01:26,211 --> 00:01:29,047 {\an8}تتمتع هذه الطريقة بمعدل نجاح .بنسبة 99.9 بالمئة في التعرض للرفض 8 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 {\an8}هذه البيانات مبنية .على كل المواعيد المُدبرة التي مررت بها 9 00:01:34,219 --> 00:01:36,638 {\an8}،اتبعي تعليماتي فحسب 10 00:01:36,721 --> 00:01:39,849

Jul 22, 2022 15:11:36 73.92KB Download Translate

1 00:00:21,062 --> 00:00:22,230 {\an8}.اتركيها هنا 2 00:00:25,692 --> 00:00:28,945 {\an8}.يجب أن يُوضع هذا في المقعد الخلفي - .نعم يا سيدي - 3 00:00:30,613 --> 00:00:33,992 {\an8}،إذا قمت برشوة شخص ما هكذا .سيُلقى القبض عليك مباشرةً 4 00:00:36,494 --> 00:00:38,204 {\an8}.أظن أن بإمكانك تسمية هذه رشوة 5 00:00:39,122 --> 00:00:41,207 {\an8}.اليوم عيد ميلاد والد زوجتك المستقبلية 6 00:00:41,291 --> 00:00:42,500 {\an8}ماذا؟ 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,504 {\an8}أنا ممتن جدًا لأنك أتيت .كي تتمنى لي عيد ميلاد سعيدًا 8 00:00:46,588 --> 00:00:48,506 {\an8}.لم يكن عليك إحضار أي شيء حقًا 9 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 ."تعالي إلى هنا يا "سو ريون 10

Jul 22, 2022 15:11:36 68.23KB Download Translate

1 00:00:28,111 --> 00:00:29,946 .تعافيها بطيء 2 00:00:30,030 --> 00:00:32,157 .لا يمكنني أن أجزم إلى متى ستصمد 3 00:00:32,240 --> 00:00:34,492 .هوي تاي"، ستصبح طبيبًا رائعًا" 4 00:00:34,576 --> 00:00:37,704 قبلتك كابن لي لأنني ظننت .أنك ستثبت أنك مفيد 5 00:00:38,663 --> 00:00:40,623 !"هوي تاي" 6 00:00:40,707 --> 00:00:44,127 !أرجوك أنقذ "سيوك تشول"! أرجوك 7 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 .استيقظت 8 00:01:09,444 --> 00:01:11,279 يجب أن تتناول بعض الحساء .المزيل لآثار الثمالة 9 00:01:11,863 --> 00:01:12,906 .أجل 10 00:01:14,532 --> 00:01:16,159

Jul 22, 2022 15:11:36 62.42KB Download Translate

1 00:00:31,156 --> 00:00:32,657 {\an8}إذًا؟ 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,534 {\an8}هل سار الحديث مع والدك على ما يُرام؟ 3 00:00:35,535 --> 00:00:38,621 {\an8}!كيف تجرئين؟ أخفضي عينيك 4 00:00:43,042 --> 00:00:44,836 {\an8}"إفادة" 5 00:00:44,919 --> 00:00:47,964 {\an8}قمت بتأليف منشورات دعائية .غير قانونية وتوزيعها 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,759 {\an8}تعترفين بأنك خططت للأمر كله بمفردك، صحيح؟ 7 00:00:53,845 --> 00:00:54,929 .نعم 8 00:00:56,473 --> 00:01:01,519 "(رسالة انسحاب، (ميونغ هي كيم" 9 00:01:01,603 --> 00:01:04,981 ،لم أظن أبدًا أنك من بين كل الناس .ستقررين الانسحاب 10 00:01:05,065 --> 00:01:07,650

Jul 22, 2022 15:11:36 65.85KB Download Translate

1 00:00:22,939 --> 00:00:24,441 هل أنت بخير؟ 2 00:00:26,192 --> 00:00:27,318 .لا 3 00:00:30,030 --> 00:00:31,656 .لست بخير 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,704 لا أريد أن يمرّ شهر مايو هذا 5 00:00:39,998 --> 00:00:41,374 .من دونك 6 00:01:18,828 --> 00:01:22,207 {\an8}،تهانينا على خطوبتكما" "(هوي تاي هوانغ) و(سو ريون لي) 7 00:01:45,730 --> 00:01:46,773 .المعذرة 8 00:01:47,357 --> 00:01:49,400 هل لي أن أسأل عن سبب وجودك هنا؟ 9 00:01:51,194 --> 00:01:52,362 .لا شيء 10 00:01:53,905 --> 00:01:55,365 .مهلًا

Jul 22, 2022 15:11:36 64.34KB Download Translate

1 00:00:35,201 --> 00:00:36,286 !اركب السيارة 2 00:01:23,583 --> 00:01:24,626 ،"جيونغ تاي هوانغ" 3 00:01:25,585 --> 00:01:27,170 ألا تريد أن تأكل؟ 4 00:01:28,505 --> 00:01:29,547 عفوًا؟ 5 00:01:30,423 --> 00:01:31,633 .ليس الأمر كذلك 6 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 .لماذا؟ إنه يأكل 7 00:01:35,011 --> 00:01:36,930 .هذا لأنه استيقظ للتو 8 00:01:38,139 --> 00:01:41,559 هذا كله لأنه لم يضطر إلى التضوّر جوعًا قط .ويحصل على وجبة لذيذة ثلاث مرات في اليوم 9 00:01:42,227 --> 00:01:44,145 ،إن أعطيناه الماء فحسب لبضعة أيام 10 00:01:44,729 --> 00:01:46,940 .لن يماطل في أكل طعامه مجددًا أبدًا

Jul 22, 2022 15:11:36 58.19KB Download Translate

1 00:00:20,812 --> 00:00:25,066 {\an8}"غوانغجو" 2 00:00:41,207 --> 00:00:43,668 .أبي، أحتاج إلى الذهاب إلى الحمّام 3 00:01:27,003 --> 00:01:28,213 أنا 4 00:01:29,589 --> 00:01:30,882 "سأنتقل إلى "سول 5 00:01:31,716 --> 00:01:33,218 ."مع "هوي تاي هوانغ 6 00:01:35,345 --> 00:01:36,721 .سمعت ذلك 7 00:01:40,350 --> 00:01:41,559 هل أنت تبتسمين؟ 8 00:01:42,644 --> 00:01:44,312 ."ميونغ هي كيم" 9 00:01:44,395 --> 00:01:45,814 كيف يمكنك 10 00:01:46,773 --> 00:01:48,525 أن تبتسمي لي الآن؟

Jul 22, 2022 15:11:36 68.07KB Download Translate

1 00:00:27,861 --> 00:00:31,322 سنعتقل كل من على القائمة .قبل أن تنقضي الليلة 2 00:00:32,449 --> 00:00:36,411 {\an8}،يجب أن نكتشف من وراء كل ذلك .لذا اجمعوهم جميعًا 3 00:00:37,787 --> 00:00:40,457 .الكوارث كلها تسبقها إشارات تحذير 4 00:00:47,213 --> 00:00:52,886 "تسلل جواسيس من الشمال إلى "غوانغجو .للتحريض على انقلاب 5 00:00:53,470 --> 00:00:55,472 ،إن صادفتم أحدًا يبدو أنه يتحدى الحكومة 6 00:00:55,555 --> 00:00:57,849 اعتقلوه على الفور، مفهوم؟ 7 00:00:57,932 --> 00:00:58,850 !حاضر يا سيدي - !حاضر يا سيدي - 8 00:00:59,517 --> 00:01:01,936 تمامًا كما يمكنك شم رائحة الغاز ،قبل الزلزال 9 00:01:02,020 --> 00:01:04,773 وتمامًا كالحيوانات التي تصعد إلى الجبال

Jul 22, 2022 15:11:36 62.39KB Download Translate

1 00:00:27,277 --> 00:00:29,696 لماذا تستفزهم باستمرار إذًا؟ 2 00:00:30,280 --> 00:00:32,282 .يعتقدون أنك الشرير 3 00:00:33,491 --> 00:00:35,869 .لا يهمني رأيهم بي 4 00:00:39,122 --> 00:00:41,458 .كلما فكرت بالأمر أكثر، ازدادت حيرتي 5 00:00:42,459 --> 00:00:45,211 ،هناك الكثير من طلاب السنة الأخيرة كيف لهم أن يجعلوك تحتج؟ 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,173 من الواضح أنهم يحاولون إلقاء اللوم كله عليك 7 00:00:48,256 --> 00:00:49,716 ."لأنهم لا يريدون أن يُجرّوا إلى "نامسان 8 00:00:51,342 --> 00:00:52,469 .إنه خياري 9 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 .لم يأمرني أحد بذلك 10 00:00:57,599 --> 00:01:00,393

Jul 22, 2022 15:11:36 55.07KB Download Translate

1 00:00:20,812 --> 00:00:23,898 "(محطة (غوانغجو" 2 00:00:27,485 --> 00:00:30,405 تُحقق الشرطة في أمر هيكل عظمي مجهول الهوية 3 00:00:30,488 --> 00:00:34,701 .وُجد في موقع بناء في "غوانغجو" هذا الصباح 4 00:00:34,784 --> 00:00:38,413 أرسلت الشرطة الهيكل العظمي إلى دائرة التحليل الجنائي الوطنية 5 00:00:38,496 --> 00:00:41,041 {\an8}.لتحليل الحمض النووي والتعرف على الضحية 6 00:00:42,083 --> 00:00:44,502 أعضاء الدوائر السياسية يقولون 7 00:00:44,586 --> 00:00:47,964 إن الهيكل العظمي قد يكون ،"لإحدى ضحايا ثورة "غوانغجو 8 00:00:48,047 --> 00:00:51,259 وإن عينة الدم ربما يجب مقارنتها بعينات عائلات أولئك الأشخاص 9 00:00:51,342 --> 00:00:54,054 ."الذين اختفوا أثناء ثورة "غوانغجو 10

Jul 22, 2022 15:11:36 46.65KB Download Translate

1 00:00:25,859 --> 00:00:29,487 يعود ذهنك باستمرار .إلى شهر مايو من ذلك العام 2 00:00:30,363 --> 00:00:32,449 .هذا ليس غريبًا على الإطلاق 3 00:00:36,828 --> 00:00:38,955 ،إن خسرت مظلتك المفضلة 4 00:00:39,622 --> 00:00:42,208 .تفكر فيها كلما أمطرت 5 00:00:52,302 --> 00:00:53,470 يكون شعورك أسوأ حتى 6 00:00:54,637 --> 00:00:57,307 إن كان الموسم الذي فقدت فيه من تحب 7 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 .يعود كل عام 8 00:01:06,733 --> 00:01:07,984 …إنه أمر طبيعي تمامًا 9 00:01:09,944 --> 00:01:13,073 أن تعود عقولنا إلى ذلك اليوم 10 00:01:13,865 --> 00:01:15,784 .كما لو أنه كان البارحة