1 00:00:21,199 --> 00:00:22,439 Apa ini? 2 00:00:22,500 --> 00:00:24,769 Ini untuk dikirim ke ruang rapat. 3 00:00:53,130 --> 00:00:55,170 "Kali ini kamu" 4 00:00:55,469 --> 00:00:57,299 "Kali ini kamu." 5 00:01:04,179 --> 00:01:05,555 Apa artinya ini? 6 00:01:05,579 --> 00:01:06,985 Kamu bertanya kepadaku? 7 00:01:07,009 --> 00:01:08,455 Kamu yang mengadakan pertemuan hari ini. 8 00:01:08,479 --> 00:01:10,095 Lalu bunganya dikirim ke sini. 9 00:01:10,119 --> 00:01:11,626 Lantas kenapa? 10 00:01:11,650 --> 00:01:12,849 Aku yakin kamu tahu. 11 00:01:14,519 --> 00:01:17,060 Choi Kyung Man, Seo Yeon Soo, dan Cha Jeung Seok. 12 00:01:17,319 --> 00:01:18,659 Mereka bertiga 13 00:01:18,730 --> 00:01:20,560 menerima bunga tepat sebelum mereka mati. 14 00:01:21,159 --> 00:01:22,799 Apa itu aturan baru? 15 00:01:23,530 --> 00:01:25,105 Apa seseorang mengirim bunga, 16 00:01:25,129 --> 00:01:27,299 lalu membunuh orang lain? 17 00:01:28,299 --> 00:01:30,646 Nona Seo Yeon Soo tewas karena terjatuh, 18 00:01:30,670 --> 00:01:32,185 Pak Choi Kyung Man terkena serangan jantung, 19 00:01:32,209 --> 00:01:34,280 dan kupikir Pak Cha Jeung Seok bunuh diri. 20 00:01:35,739 --> 00:01:38,409 Bukankah kita sebaiknya mencari tahu dari siapa pesan ini? 21 00:01:40,079 --> 00:01:42,079 Menurut peraturan, salah satu dari kita akan mati 22 00:01:43,150 --> 00:01:45,090 beberapa hari lagi. 23 00:01:47,290 --> 00:01:48,689 Kalau begitu, 24 00:01:49,260 --> 00:01:51,290 aku yakin kartu ini ditujukan kepadaku. 25 00:01:52,629 --> 00:01:54,859 Ini rumah dan tempat kerjaku. 26 00:01:58,629 --> 00:01:59,730 Tidak. 27 00:02:01,040 --> 00:02:02,939 Kali ini, aku akan mati. 28 00:02:03,969 --> 00:02:05,969 Aku melihat bunga itu lebih dahulu. 29 00:02:07,540 --> 00:02:09,540 Ini kutukan reset. 30 00:02:10,579 --> 00:02:12,609 Empat orang sudah mati! 31 00:02:12,909 --> 00:02:14,849 Aku akan mati 32 00:02:15,049 --> 00:02:16,609 seperti orang lain yang menerima bunga. 33 00:02:16,680 --> 00:02:18,819 Aku yang berikutnya akan mati! 34 00:02:21,360 --> 00:02:22,395 Se Rin! 35 00:02:22,419 --> 00:02:24,360 - Se Rin! - Se Rin. 36 00:02:25,889 --> 00:02:27,189 Se Rin, buka matamu. 37 00:02:30,300 --> 00:02:32,099 Ini nomor perusahaan pengirimannya. 38 00:02:34,030 --> 00:02:37,000 Aku tidak bisa meminta pejabat melakukan penyelidikan resmi. 39 00:02:37,139 --> 00:02:39,240 Jadi, aku ingin kamu menyelidikinya, Detektif Ji. 40 00:02:41,080 --> 00:02:43,280 Aku ingin tahu siapa yang mengerjai kita seperti ini. 41 00:02:43,810 --> 00:02:45,686 Aku juga penasaran sepertimu. 42 00:02:45,710 --> 00:02:47,050 Aku yakin 43 00:02:47,620 --> 00:02:50,250 dia seseorang yang tahu soal reset itu. 44 00:02:50,620 --> 00:02:53,090 Seseorang yang tahu kita akan berkumpul di sini hari ini. 45 00:02:54,389 --> 00:02:56,819 Kita sudah kehilangan empat dari sebelas orang. 46 00:02:57,360 --> 00:03:00,590 Apa ada kemungkinan orang lain selain kita 47 00:03:01,060 --> 00:03:03,229 - tahu soal reset ini? - Setahuku, 48 00:03:03,430 --> 00:03:04,699 tidak ada. 49 00:03:05,699 --> 00:03:07,969 Tapi aku tidak bisa memastikan 50 00:03:08,099 --> 00:03:11,069 apakah salah satu dari kalian memberi tahu orang lain. 51 00:03:11,370 --> 00:03:13,340 Bisa juga salah satu dari para mendiang. 52 00:03:14,539 --> 00:03:17,849 Aku ingin kamu mempertimbangkan semua kemungkinan. 53 00:03:18,110 --> 00:03:20,849 Jika kamu butuh bantuanku, silakan hubungi aku. 54 00:03:29,620 --> 00:03:30,689 Aku akan meneleponmu. 55 00:03:38,729 --> 00:03:40,400 "Episode 9" 56 00:04:04,889 --> 00:04:06,560 Dia memberikan ini kepadamu? 57 00:04:07,030 --> 00:04:09,229 Bukan Nona Lee Shin yang mengirim bunga? 58 00:04:09,629 --> 00:04:12,400 Itu artinya dia dalam bahaya, sama seperti kita. 59 00:04:13,469 --> 00:04:14,939 Itu bisa saja tipuan. 60 00:04:15,639 --> 00:04:18,110 Bagaimana keadaan Se Rin? Kamu sudah menelepon ambulans? 61 00:04:18,469 --> 00:04:20,645 Ya, Pak Hwang pergi bersamanya. 62 00:04:20,669 --> 00:04:22,740 Kamu pasti senang menjadi detektif. 63 00:04:23,210 --> 00:04:25,350 Apa kartun daringmu belum cukup? 64 00:04:25,879 --> 00:04:27,620 Alurnya cukup menarik. 65 00:04:28,519 --> 00:04:29,519 Sebaiknya jaga sikapmu 66 00:04:29,819 --> 00:04:31,990 sebelum aku memenjarakanmu karena rekaman ilegal. 67 00:04:32,019 --> 00:04:34,120 Bagaimana kamu akan mendapatkan surat penangkapan? 68 00:04:34,490 --> 00:04:36,970 Kamu akan bilang aku diam-diam merekam orang-orang yang reset? 69 00:04:37,220 --> 00:04:39,259 Pasti jaksa akan memercayaimu. 70 00:04:40,560 --> 00:04:42,199 Pak Cha Jeung Seok... 71 00:04:42,600 --> 00:04:44,230 Kapan kali terakhir kamu melihatnya? 72 00:04:44,399 --> 00:04:46,269 Kamu mencurigaiku membunuhnya? 73 00:04:47,939 --> 00:04:51,439 Aku juga sedih dia meninggal. 74 00:04:51,639 --> 00:04:54,540 Dia meninggal sebelum aku bisa mengambil uangnya lebih banyak lagi. 75 00:04:54,939 --> 00:04:56,740 Itu juga membuatku kecewa. 76 00:04:56,879 --> 00:04:59,579 Kamu sungguh tidak ada kaitannya dengan buket itu? 77 00:05:04,550 --> 00:05:06,250 Itu artinya kamu juga dalam bahaya. 78 00:05:08,189 --> 00:05:11,259 Pikirkanlah. Apa kamu menyadari hal aneh saat memata-matai kami? 79 00:05:11,529 --> 00:05:13,065 Kamu pernah melihat orang yang mengantar buket 80 00:05:13,089 --> 00:05:14,459 atau melihat orang mencurigakan? 81 00:05:14,899 --> 00:05:18,129 Aku tidak akan memberitahumu secara cuma-cuma. 82 00:05:18,699 --> 00:05:19,769 Mengerti? 83 00:05:19,970 --> 00:05:23,370 Jika butuh informasi dariku, beri aku sesuatu sebagai gantinya. 84 00:05:26,370 --> 00:05:28,079 Bersenang-senanglah menjadi polisi. 85 00:05:45,089 --> 00:05:46,889 Menurutmu apa arti bunga-bunga ini? 86 00:05:47,430 --> 00:05:50,430 Menurutmu pembunuh benar-benar ada dan mereka yang mengirimnya? 87 00:05:51,399 --> 00:05:53,605 Entahlah. Jika memang ada pembunuh 88 00:05:53,629 --> 00:05:55,346 dan mereka berusaha menyembunyikan pembunuhan mereka, 89 00:05:55,370 --> 00:05:58,240 kenapa mereka mengirim bunga dan meninggalkan bukti? 90 00:05:59,470 --> 00:06:00,569 Ayo pergi dahulu. 91 00:06:00,980 --> 00:06:02,939 Aku akan pergi sendiri. 92 00:06:03,410 --> 00:06:04,779 Aku mencurigai sesuatu. 93 00:06:04,980 --> 00:06:05,980 Mencurigai apa? 94 00:06:07,449 --> 00:06:09,879 Aku akan memberitahumu setelah memastikannya. 95 00:06:18,629 --> 00:06:20,529 Tolong selidiki masalah ini. 96 00:06:22,160 --> 00:06:24,600 Kukira kamu sudah meminta bantuan Detektif Ji. 97 00:06:27,629 --> 00:06:29,569 Dia yang paling mencurigaiku. 98 00:06:30,240 --> 00:06:32,139 Dia tidak akan memberitahuku semudah itu. 99 00:06:33,439 --> 00:06:34,439 Jadi, tolong selidiki. 100 00:06:35,180 --> 00:06:36,240 Baik, Bu. 101 00:06:41,120 --> 00:06:43,250 Pada pukul 14.30, 102 00:06:43,720 --> 00:06:44,920 Pak Kwon Ho Jun mengantarnya. 103 00:06:46,319 --> 00:06:47,689 Itu dia. 104 00:06:50,389 --> 00:06:51,459 Permisi. 105 00:06:51,759 --> 00:06:54,029 Kamu mengantar buket ke Klinik Zian hari ini? 106 00:06:56,329 --> 00:06:57,360 Ya. 107 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Buketnya ada di bangku taman. 108 00:07:00,100 --> 00:07:02,216 Setelah kamu menemukannya, tolong kirimkan foto untukku. 109 00:07:02,240 --> 00:07:04,670 Tolong antarkan pukul 14.30. 110 00:07:04,709 --> 00:07:06,569 Pastikan kamu tepat waktu. 111 00:07:06,709 --> 00:07:07,810 Jadi, 112 00:07:08,310 --> 00:07:11,180 kamu menemukan buketnya, tapi tidak dengan pengirimnya? 113 00:07:11,779 --> 00:07:14,519 Ya. Awalnya ada yang janggal. 114 00:07:14,680 --> 00:07:17,865 Tapi itu hanya buket dan aku dibayar mahal untuk itu. 115 00:07:17,889 --> 00:07:19,409 Jadi, aku tidak terlalu memikirkannya. 116 00:07:21,420 --> 00:07:23,689 Boleh aku memeriksa pesannya? 117 00:07:23,920 --> 00:07:25,029 Tentu. 118 00:07:26,160 --> 00:07:29,259 "Aku menemukannya. Ini akan diantar pukul 14.30" 119 00:07:31,829 --> 00:07:33,529 - Boleh aku menelepon nomornya? - Silakan. 120 00:07:36,339 --> 00:07:39,040 Nomor yang Anda hubungi tidak terdaftar. 121 00:07:39,540 --> 00:07:41,639 Silakan periksa lagi. 122 00:07:46,480 --> 00:07:48,649 Bu, kamu di dalam? 123 00:08:06,500 --> 00:08:09,399 "Kali ini kamu" 124 00:08:11,970 --> 00:08:15,185 Aku yakin kartu ini ditujukan kepadaku. 125 00:08:15,209 --> 00:08:16,516 Ini rumah dan tempat kerjaku. 126 00:08:16,540 --> 00:08:19,509 Ini kutukan reset. Empat orang sudah mati! 127 00:08:28,860 --> 00:08:29,860 "Kali ini kamu" 128 00:08:33,089 --> 00:08:34,389 Ini. 129 00:08:35,000 --> 00:08:37,660 Ini bunga bakung dan hyacinthus. 130 00:08:38,199 --> 00:08:39,870 Bunga itu tidak ada di sini. 131 00:08:40,169 --> 00:08:42,700 Itu mahal dan butuh perawatan ekstra. 132 00:08:43,070 --> 00:08:44,145 Kamu mungkin harus pergi 133 00:08:44,169 --> 00:08:46,309 ke kebun bunga atau pasar grosir. 134 00:08:47,509 --> 00:08:48,980 Begitu rupanya. Terima kasih. 135 00:08:50,080 --> 00:08:53,726 "Kartu bunga" 136 00:08:53,750 --> 00:08:56,056 "Kartu bunga" 137 00:08:56,080 --> 00:08:57,525 "Kartu Bunga Buatan Tangan dari 'Lokakarya Kartu Son'" 138 00:08:57,549 --> 00:08:58,889 Kamu akan memberinya bunga? 139 00:09:01,789 --> 00:09:02,895 Kamu pandai berkencan. 140 00:09:02,919 --> 00:09:04,936 Apa akhirnya kamu menjalin hubungan? Penggemar yang sukses? 141 00:09:04,960 --> 00:09:06,830 - Bukan begitu. - "Bukan begitu." 142 00:09:08,100 --> 00:09:09,077 Itu yang selalu kamu katakan, 143 00:09:09,101 --> 00:09:10,399 tapi kamu terus melangkah maju. 144 00:09:10,559 --> 00:09:11,645 Apa kamu juga akan mengatakan itu 145 00:09:11,669 --> 00:09:13,269 saat memberikan undangan pernikahan? 146 00:09:13,500 --> 00:09:16,476 Kamu sangat menyebalkan. Kenapa kamu tidak bisa jujur saja? 147 00:09:16,500 --> 00:09:17,799 Kenapa tidak bisa? 148 00:09:20,210 --> 00:09:21,309 Kalian berdua. 149 00:09:22,610 --> 00:09:23,816 Sebaiknya kamu tidak mengubah kata-katamu. 150 00:09:23,840 --> 00:09:26,309 "Kalian berdua"? Mereka berdua? Apa terjadi sesuatu? 151 00:09:27,549 --> 00:09:28,549 Apa? 152 00:09:28,850 --> 00:09:31,525 Astaga, Ji Hyeong Ju. 153 00:09:31,549 --> 00:09:33,450 Jangan hanya bisa mengarang. 154 00:09:34,759 --> 00:09:35,759 Aku pergi. 155 00:09:36,120 --> 00:09:38,160 Soon Woo, dia suka es Americano selama musim panas. 156 00:09:38,960 --> 00:09:39,990 Apa maksudnya? 157 00:09:40,659 --> 00:09:43,399 Detektif juga membutuhkan kehidupan percintaan. 158 00:09:43,429 --> 00:09:46,206 Jadi, jika ada orang baik, sebaiknya kamu berinisiatif. 159 00:09:46,230 --> 00:09:48,269 Jangan membuang-buang waktu menangkap pelaku. 160 00:09:48,440 --> 00:09:50,299 Aku paling benci saat pelaku bertele-tele. 161 00:09:50,570 --> 00:09:52,385 Aku harus memenjarakan banyak orang selagi masih muda. 162 00:09:52,409 --> 00:09:53,470 Baiklah. 163 00:10:03,450 --> 00:10:06,196 "Daftar Pembeli Lokakarya Kartu Son" 164 00:10:06,220 --> 00:10:07,250 "Daedo-dong"? 165 00:10:09,059 --> 00:10:10,036 "Daedo-dong"? 166 00:10:10,060 --> 00:10:13,360 "Kafe 36,5" 167 00:10:17,200 --> 00:10:19,375 "2-37, Daedo-dong, Bukseomun-gu" 168 00:10:19,399 --> 00:10:22,139 "Kafe 36,5, Bunga Seni" 169 00:10:34,179 --> 00:10:38,950 "Kami sudah tutup" 170 00:10:42,220 --> 00:10:43,865 Kamu menjual bunga ini? 171 00:10:43,889 --> 00:10:46,490 - Tidak. - Kami tidak menjualnya. 172 00:10:47,360 --> 00:10:49,336 Kamu menjual bunga ini? 173 00:10:49,360 --> 00:10:51,029 - Tidak. - Bu. 174 00:10:51,299 --> 00:10:52,330 Kamu mencari sesuatu? 175 00:10:53,669 --> 00:10:56,740 Biasanya, para instruktur yang membeli bunga ini. 176 00:10:57,340 --> 00:10:59,186 Ada banyak tempat kursus bunga 177 00:10:59,210 --> 00:11:01,086 dan toko karangan bunga di Mugong-gu. 178 00:11:01,110 --> 00:11:02,710 Jadi, bunga ini biasanya dijual di sana. 179 00:11:03,539 --> 00:11:05,879 - Begitu rupanya. Terima kasih. - Sama-sama. 180 00:11:12,690 --> 00:11:14,960 "Kim Se Rin" 181 00:11:19,860 --> 00:11:21,460 Bagaimana kondisimu? 182 00:11:23,399 --> 00:11:25,370 Aku sudah stabil sekarang. 183 00:11:27,429 --> 00:11:31,100 Aku tidak mau di sini sendirian. Jadi, aku memanggilmu. 184 00:11:34,610 --> 00:11:36,039 Sejak kecil, 185 00:11:36,740 --> 00:11:39,080 aku hampir tinggal di rumah sakit. 186 00:11:39,149 --> 00:11:41,620 Kamu sakit? 187 00:11:42,019 --> 00:11:44,120 Aku mudah sakit. 188 00:11:46,389 --> 00:11:47,620 Tapi saat itu, 189 00:11:48,090 --> 00:11:50,460 orang tuaku masih bersamaku. 190 00:11:52,429 --> 00:11:54,590 Aku yang lemah, 191 00:11:56,259 --> 00:11:58,370 tapi kakakku meninggal lebih dahulu. 192 00:12:00,570 --> 00:12:02,500 Sama seperti saat temanmu meninggal. 193 00:12:03,870 --> 00:12:05,470 Dia mengalami kecelakaan mobil. 194 00:12:07,740 --> 00:12:09,409 Dia berusaha menyelamatkanku, 195 00:12:10,039 --> 00:12:11,950 tapi malah tertabrak mobil. 196 00:12:13,809 --> 00:12:17,120 Sejak saat itu, orang tuaku tidak peduli 197 00:12:17,320 --> 00:12:18,549 bahkan saat aku jatuh 198 00:12:20,149 --> 00:12:21,990 atau muntah darah. 199 00:12:23,460 --> 00:12:24,990 Saat mereka mabuk, 200 00:12:25,889 --> 00:12:28,129 mereka bilang 201 00:12:28,330 --> 00:12:29,460 aku yang seharusnya mati. 202 00:12:30,460 --> 00:12:31,669 Tapi 203 00:12:33,230 --> 00:12:35,340 aku bisa memahami mereka. 204 00:12:37,840 --> 00:12:41,480 Kakakku sangat sempurna. 205 00:12:44,779 --> 00:12:47,879 Dia cantik, baik, 206 00:12:49,379 --> 00:12:50,919 dan cerdas. 207 00:12:54,120 --> 00:12:55,820 Dia memiliki segalanya. 208 00:12:57,190 --> 00:13:00,035 Kalian punya keluarga yang manis. 209 00:13:00,059 --> 00:13:02,735 Aku sudah bersiap untuk ujian masuk perguruan tinggi selama dua tahun 210 00:13:02,759 --> 00:13:04,000 dan tidak berhasil. 211 00:13:05,299 --> 00:13:07,929 Semuanya terasa seperti kutukan. 212 00:13:08,769 --> 00:13:10,870 Setelah kakakku meninggal gara-gara aku, 213 00:13:11,070 --> 00:13:14,669 sejak saat itu, aku merasa tidak bahagia. 214 00:13:15,940 --> 00:13:17,580 Jadi, kuharap 215 00:13:18,250 --> 00:13:20,779 sekarang giliranku untuk mati. 216 00:13:22,019 --> 00:13:23,919 Itulah yang kupikirkan. 217 00:13:28,220 --> 00:13:30,059 Bagaimana dengan semua jawaban 218 00:13:30,159 --> 00:13:32,079 ujian masuk perguruan tinggi yang kamu hafalkan? 219 00:13:37,330 --> 00:13:39,269 Jika aku mati, 220 00:13:42,700 --> 00:13:45,440 ibu dan ayahku akan sedih, bukan? 221 00:13:46,909 --> 00:13:49,240 Mereka mungkin tidak sesedih saat kakakku meninggal, 222 00:13:49,879 --> 00:13:52,779 tapi aku yakin mereka akan sedikit sedih. 223 00:13:54,149 --> 00:13:55,250 Benar, bukan? 224 00:13:56,179 --> 00:13:57,320 Tidak. 225 00:13:58,990 --> 00:14:00,850 Itu tidak akan terjadi, 226 00:14:01,250 --> 00:14:03,059 jadi, mereka juga tidak akan sedih. 227 00:14:03,460 --> 00:14:06,789 Jangan berpikir macam-macam dan makanlah yang teratur, ya? 228 00:14:07,730 --> 00:14:10,929 Katamu kamu punya pacar yang setia padamu. 229 00:14:12,870 --> 00:14:15,269 Ya, Young Woong. 230 00:14:16,340 --> 00:14:18,470 Pahlawanku. 231 00:14:21,679 --> 00:14:23,440 Terima kasih, Ga Hyeon. 232 00:15:08,820 --> 00:15:10,696 - Halo. - Ya, halo. 233 00:15:10,720 --> 00:15:12,466 Pria yang baru saja pergi 234 00:15:12,490 --> 00:15:14,605 adalah pemilik kafe di ujung jalan itu, bukan? 235 00:15:14,629 --> 00:15:15,960 Ya, kamu benar. 236 00:15:16,059 --> 00:15:17,559 Kamu mencari sesuatu? 237 00:15:17,600 --> 00:15:19,299 Begitu, ya. 238 00:15:22,870 --> 00:15:25,039 Kamu ingat keranjang ini? 239 00:15:26,809 --> 00:15:30,240 Apa pria tua dari kafe memesan ini? 240 00:15:30,480 --> 00:15:32,549 Kenapa kamu bertanya? 241 00:15:39,049 --> 00:15:40,895 Dia tiba-tiba membawa foto 242 00:15:40,919 --> 00:15:43,559 dan memintaku membuatnya tampak sama, termasuk pitanya. 243 00:15:44,120 --> 00:15:47,230 Ada bunga yang tidak tersedia di sini. 244 00:15:47,330 --> 00:15:49,605 Jadi, aku harus ke pasar di Yangjae-dong untuk mencarinya. 245 00:15:49,629 --> 00:15:52,230 Dia memintaku membawanya ke bangku di sebuah taman. 246 00:15:52,370 --> 00:15:54,830 Jadi, kupikir dia akan melamar seseorang. 247 00:15:55,500 --> 00:15:56,769 Pak. 248 00:15:57,500 --> 00:16:00,769 Apa dia salah satu dari dua pria ini? 249 00:16:02,840 --> 00:16:05,950 Entahlah. Dia masih muda, 250 00:16:06,149 --> 00:16:08,395 tapi dia memakai topi dan masker, 251 00:16:08,419 --> 00:16:10,059 sehingga aku tidak bisa melihat wajahnya. 252 00:16:34,309 --> 00:16:36,210 "Pak Detektif" 253 00:16:42,250 --> 00:16:43,895 - Aku akan pergi. - Kalau begitu, sampai jumpa. 254 00:16:43,919 --> 00:16:44,919 - Sampai jumpa. - Dah. 255 00:16:51,519 --> 00:16:54,129 Jae Young tidak ada di sini. Siapa ini? 256 00:16:54,190 --> 00:16:56,799 Bisa katakan kapan dia pulang? 257 00:16:57,360 --> 00:17:00,169 Hei, kamu menemukanku dengan sangat cepat. 258 00:17:00,529 --> 00:17:02,399 Kamu benar-benar detektif. 259 00:17:05,570 --> 00:17:08,009 Siapa kamu? Kenapa kamu mengirim bunga? 260 00:17:10,440 --> 00:17:12,410 Bertanyalah kepada yang asli. 261 00:17:12,549 --> 00:17:15,119 - Apa? - Kulakukan itu untuk mencari tahu. 262 00:17:15,579 --> 00:17:17,025 Begitu seseorang yang palsu mengirim bunga, 263 00:17:17,049 --> 00:17:19,666 yang asli pasti bertindak. 264 00:17:19,690 --> 00:17:20,819 "Seseorang yang palsu"? 265 00:17:21,890 --> 00:17:23,660 - Apa ini lelucon? - Lelucon? 266 00:17:23,920 --> 00:17:25,706 Aku mempertaruhkan hidupku untuk melakukan ini. 267 00:17:25,730 --> 00:17:27,606 Empat orang sudah mati. 268 00:17:27,630 --> 00:17:30,235 Aku melakukannya untuk mencari tahu siapa pelakunya sebelum aku mati. 269 00:17:30,259 --> 00:17:31,599 Lalu? 270 00:17:32,500 --> 00:17:33,769 Kamu sudah tahu? 271 00:17:34,500 --> 00:17:35,769 Shin Ga Hyeon. 272 00:17:41,740 --> 00:17:44,279 Semua orang bingung dan takut, 273 00:17:44,880 --> 00:17:46,509 tapi dia tidak. 274 00:17:46,710 --> 00:17:49,019 Dia tampak mencurigai bunganya. 275 00:17:49,420 --> 00:17:51,255 Kamu detektif, pasti kamu tahu 276 00:17:51,279 --> 00:17:52,490 saksi sering menjadi pelaku. 277 00:17:52,519 --> 00:17:54,595 Hanya dia yang benar-benar melihat bunga itu. 278 00:17:54,619 --> 00:17:56,119 Kamu hanya melihat foto. 279 00:17:56,319 --> 00:17:57,960 Kamu melihatnya sendiri? 280 00:17:59,430 --> 00:18:02,130 Dia bisa saja membawanya ke sana untuk berbohong. 281 00:18:03,799 --> 00:18:05,000 Kamu benar. 282 00:18:06,170 --> 00:18:07,269 Benar, bukan? 283 00:18:07,369 --> 00:18:10,616 Kamu bisa berbohong dan bilang kirim bunga palsu padahal itu asli. 284 00:18:10,640 --> 00:18:12,315 - Apa? - Urutan orang-orang 285 00:18:12,339 --> 00:18:13,946 berdiri dan duduk itu salah. Kini dia membuat trik seperti itu? 286 00:18:13,970 --> 00:18:15,380 Apa selanjutnya? 287 00:18:19,609 --> 00:18:22,196 Jika kamu punya waktu membuat trik, lakukan sendiri di rumah. 288 00:18:22,220 --> 00:18:24,079 Berhenti membuat orang bingung. 289 00:18:40,670 --> 00:18:43,599 - Ya? - Bunga yang terakhir tampak aneh. 290 00:18:45,140 --> 00:18:47,009 "Kali ini kamu." 291 00:18:47,869 --> 00:18:49,585 Jika mereka semua mendapat pesan ini, 292 00:18:49,609 --> 00:18:52,356 keluarga mereka atau polisi tidak akan tinggal diam. 293 00:18:52,380 --> 00:18:54,450 Siapa pun bisa melihat bahwa ini ancaman. 294 00:18:54,509 --> 00:18:57,156 Aku penasaran apa orang lain juga menerima kartu yang sama. 295 00:18:57,180 --> 00:18:58,940 Jadi, aku pergi ke rumah Pak Choi Kyung Man. 296 00:19:01,220 --> 00:19:02,589 Ini. 297 00:19:04,160 --> 00:19:06,259 Maaf, boleh aku memotretnya? 298 00:19:06,329 --> 00:19:07,359 Tentu. 299 00:19:08,930 --> 00:19:11,490 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 300 00:19:11,970 --> 00:19:13,369 Sangat berbeda, bukan? 301 00:19:15,000 --> 00:19:17,216 Jika aku bisa memeriksa dua kartu lainnya, 302 00:19:17,240 --> 00:19:18,809 kita bisa lebih yakin. 303 00:19:20,140 --> 00:19:21,410 Sudah pasti. 304 00:19:22,180 --> 00:19:23,240 Apa? 305 00:19:30,049 --> 00:19:31,495 - Apa ini? - Salinan 306 00:19:31,519 --> 00:19:33,359 laporan penyelidikan untuk Pak Cha Jeung Seok. 307 00:19:34,220 --> 00:19:35,866 "Foto yang diambil di rumah 23, 24" 308 00:19:35,890 --> 00:19:38,666 "Foto yang diambil di rumah 25, 26" 309 00:19:38,690 --> 00:19:40,065 "Foto yang diambil di rumah 33, 34" 310 00:19:40,089 --> 00:19:41,609 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 311 00:19:43,960 --> 00:19:45,805 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 312 00:19:45,829 --> 00:19:47,799 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 313 00:19:48,799 --> 00:19:51,599 Ini kartu palsu yang dikirim oleh Ko Jae Young. 314 00:19:51,769 --> 00:19:54,285 - Ko Jae Young? - Dia ingin memancing si pelaku. 315 00:19:54,309 --> 00:19:56,380 Dia mencurigaimu. 316 00:19:57,109 --> 00:19:59,410 Dia bilang hanya kamu yang melihat bunga itu. 317 00:20:04,380 --> 00:20:07,690 Kamu juga tidak memercayaiku. Jadi, kamu memeriksanya, bukan? 318 00:20:09,890 --> 00:20:11,565 Kukira kamu ingin aku menjadi partnermu. 319 00:20:11,589 --> 00:20:12,936 Justru karena kamu partnerku. 320 00:20:12,960 --> 00:20:14,490 Aku ingin lebih memercayaimu. 321 00:20:15,059 --> 00:20:16,400 Itu sebabnya aku memeriksanya. 322 00:20:20,269 --> 00:20:22,116 Dia tidak melihat kartunya, 323 00:20:22,140 --> 00:20:24,339 sehingga dia tidak bisa meniru ini. 324 00:20:29,380 --> 00:20:32,250 Menurutmu Nona Lee Shin dengan mudah memberikan informasi 325 00:20:32,349 --> 00:20:34,210 karena dia tahu ini palsu? 326 00:20:35,009 --> 00:20:36,755 Ini berarti dia membuktikan bahwa dia tidak bersalah 327 00:20:36,779 --> 00:20:39,220 dan membantu kita menemukan orang yang mengirim bunga itu. 328 00:20:42,690 --> 00:20:45,035 Ini terlalu membingungkan. Siapa yang bisa kupercayai? 329 00:20:45,059 --> 00:20:46,636 Setidaknya, kita harus saling percaya. 330 00:20:46,660 --> 00:20:48,035 Bukan aku tidak memercayaimu. 331 00:20:48,059 --> 00:20:50,376 Kamu seharusnya ada di sana. 332 00:20:50,400 --> 00:20:51,805 Saat Ko Jae Young curiga, aku... 333 00:20:51,829 --> 00:20:55,769 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu." 334 00:21:58,000 --> 00:21:59,799 Episode yang sangat panjang. 335 00:22:03,039 --> 00:22:05,309 Haruskah aku rehat sejenak, Maru? 336 00:22:05,609 --> 00:22:07,170 Aku bahkan tidak punya cukup waktu. 337 00:22:11,539 --> 00:22:14,710 "Hanya aku yang bisa membuatmu sempurna" 338 00:22:18,420 --> 00:22:20,295 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 339 00:22:20,319 --> 00:22:22,190 "Hanya aku yang bisa membuatmu sempurna" 340 00:22:24,160 --> 00:22:26,190 "Hanya aku yang bisa membuatmu sempurna" 341 00:22:27,329 --> 00:22:28,775 "Semoga matahari memberimu energi..." 342 00:22:28,799 --> 00:22:31,305 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 343 00:22:31,329 --> 00:22:32,946 "Kamu akan mengingatku selamanya, bukan?" 344 00:22:32,970 --> 00:22:35,446 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 345 00:22:35,470 --> 00:22:39,509 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 346 00:22:39,609 --> 00:22:41,769 Menurutmu siapa penguntitnya? 347 00:22:42,079 --> 00:22:43,956 Komentar yang paling disukai akan mendapat buku bertanda tangan! 348 00:22:43,980 --> 00:22:46,809 "Komentar yang paling disukai akan mendapat buku bertanda tangan!" 349 00:22:50,650 --> 00:22:52,990 "Tim Penyelidikan Kejahatan Berat 1" 350 00:22:58,319 --> 00:22:59,879 "Laporan Kasus Kematian Cha Jeung Seok" 351 00:23:06,299 --> 00:23:08,299 Kenapa kamu menyelidiki kasus Cha Jeung Seok? 352 00:23:08,799 --> 00:23:10,640 Kamu menyuruhku mencari bukti pembunuhan. 353 00:23:11,400 --> 00:23:14,339 Lakukan di waktu luangmu. Jangan selalu menyelidikinya. 354 00:23:14,710 --> 00:23:17,390 Bagaimana dengan kasus lainnya? Kamu sudah memeriksa laporan saksi? 355 00:23:17,480 --> 00:23:19,150 Ya, aku sudah memeriksa ketiganya. 356 00:23:20,480 --> 00:23:22,926 Bagaimana dengan kasus palu? Kamu sudah mengirimnya ke kejaksaan? 357 00:23:22,950 --> 00:23:24,250 Sudah kukirim sejak lama. 358 00:23:24,549 --> 00:23:26,396 Aku sudah selesai menganalisis rekaman kasus barang curian 359 00:23:26,420 --> 00:23:28,500 dan selesai menanyai saksi untuk kasus Seojang-dong. 360 00:23:29,289 --> 00:23:31,019 Bolehkah aku menyelidikinya lagi? 361 00:23:34,789 --> 00:23:35,829 Apa? 362 00:23:36,630 --> 00:23:37,930 Kenapa pria itu 363 00:23:38,230 --> 00:23:40,606 terobsesi dengan kasus yang sudah jelas? 364 00:23:40,630 --> 00:23:42,146 - Astaga. - Benar sekali. 365 00:23:42,170 --> 00:23:43,269 - Park Sun Ho! - Ya, Pak. 366 00:23:43,640 --> 00:23:45,509 Awasi partnermu! 367 00:23:45,609 --> 00:23:48,686 Anda seharusnya tidak membiarkan dia menemukan celah. 368 00:23:48,710 --> 00:23:51,779 Dia tidak mau mendengarkanku meskipun aku mengatakan sesuatu. 369 00:23:51,839 --> 00:23:54,156 Ada apa dengannya? Astaga. 370 00:23:54,180 --> 00:23:55,779 Kukira penyelidikan sudah berakhir. 371 00:23:56,019 --> 00:23:58,250 Kami mengadakan penyelidikan lanjutan. 372 00:23:58,619 --> 00:23:59,619 Begitu rupanya. 373 00:24:01,190 --> 00:24:02,289 Tanggal berapa tadi? 374 00:24:02,420 --> 00:24:04,535 20 Februari... Tunggu, di sini. 375 00:24:04,559 --> 00:24:05,879 Bisakah putar videonya dari situ? 376 00:24:32,750 --> 00:24:35,150 "39E8769" 377 00:24:42,599 --> 00:24:44,630 Kamu menjual bunga bakung? 378 00:24:44,799 --> 00:24:46,930 Bunga bakung? 379 00:24:47,529 --> 00:24:50,369 Entahlah. Kami tidak menyediakan itu. 380 00:24:51,599 --> 00:24:53,245 Kami tidak menjual itu. 381 00:24:53,269 --> 00:24:55,509 "Toko Bunga All Right, 225 Mulhwa-ro, Ace Bloom Flowers" 382 00:25:04,180 --> 00:25:05,180 Ya? 383 00:25:06,490 --> 00:25:08,289 Dengan Pak Jo Hyun Woo? 384 00:25:08,890 --> 00:25:10,289 Ya, ada yang bisa kubantu? 385 00:25:10,420 --> 00:25:13,206 Aku sedang menyelidiki sebuah kasus. 386 00:25:13,230 --> 00:25:14,550 Kamu mengenal Pak Cha Jeung Seok? 387 00:25:14,829 --> 00:25:15,859 Cha Jeung Seok? 388 00:25:16,430 --> 00:25:17,910 Tidak, aku belum pernah mendengarnya. 389 00:25:18,930 --> 00:25:20,976 Boleh kutanya di mana kamu 390 00:25:21,000 --> 00:25:22,640 pada pukul 20.00 tanggal 20 Februari? 391 00:25:23,099 --> 00:25:26,509 Kenapa kamu bertanya? Kasus apa ini? 392 00:25:26,609 --> 00:25:29,740 Aku hanya berbasa-basi. Harap kerja samanya. 393 00:25:45,890 --> 00:25:47,660 - Halo. - Halo. 394 00:25:48,690 --> 00:25:50,799 Kamu menjual bunga bakung? 395 00:25:51,059 --> 00:25:53,069 Ini. Kamu mau membelinya? 396 00:25:55,769 --> 00:25:59,670 Ada yang memesan keranjang bunga seperti ini darimu? 397 00:25:59,970 --> 00:26:01,170 Entahlah. 398 00:26:01,440 --> 00:26:03,579 Kami memang menjual semua bunga itu, 399 00:26:04,710 --> 00:26:05,910 tapi aku tidak yakin. 400 00:26:06,779 --> 00:26:08,009 Begitu rupanya. 401 00:26:14,549 --> 00:26:16,390 Baiklah. Terima kasih. 402 00:26:25,670 --> 00:26:28,430 Maaf, siapa ini? 403 00:26:28,500 --> 00:26:29,839 Itu pemilik toko ini. 404 00:26:39,079 --> 00:26:40,150 Ga Hyeon. 405 00:26:41,109 --> 00:26:43,189 Hyeong Ju. Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? 406 00:26:43,349 --> 00:26:44,819 Apa kamu kemari karena kamu tahu? 407 00:26:48,619 --> 00:26:50,136 "Bunga" 408 00:26:50,160 --> 00:26:51,859 Permisi, siapa ini? 409 00:26:52,160 --> 00:26:53,490 Itu pemilik toko ini. 410 00:26:56,660 --> 00:26:59,380 "'Aku Ingin Hidupku Diwarnai dengan Bunga', Penjual Bunga So Hye In" 411 00:27:00,130 --> 00:27:01,430 Bagaimana dengan bayinya? 412 00:27:01,900 --> 00:27:04,599 Itu artinya bayiku tidak bisa ikut denganku. 413 00:27:16,380 --> 00:27:18,579 Bunga yang Pak Cha Jeung Seok terima 414 00:27:19,650 --> 00:27:20,795 dikirim dari sini? 415 00:27:20,819 --> 00:27:23,696 Ya, kurirnya adalah suami Nona So Hye In. 416 00:27:23,720 --> 00:27:25,390 Dia tidak melakukan reset... 417 00:27:27,059 --> 00:27:30,136 Bagaimana dia menemukan kita dan mengirimi kita bunga? 418 00:27:30,160 --> 00:27:32,670 Dia mungkin hanya menerima perintah. 419 00:27:32,769 --> 00:27:35,869 Berarti ada yang memilih toko bunga Nona So Hye In 420 00:27:36,839 --> 00:27:39,146 dan sengaja memesan bunga? 421 00:27:39,170 --> 00:27:41,686 Kalau begitu, orang itu pasti tahu 422 00:27:41,710 --> 00:27:43,339 apa yang terjadi sebelum reset. 423 00:27:43,410 --> 00:27:45,255 Orang yang tahu Nona So Hye In diundang. 424 00:27:45,279 --> 00:27:48,450 Pasti salah satu dari kita. 425 00:28:11,569 --> 00:28:14,039 Omong-omong, apakah Nona Seo Yeon Soo 426 00:28:14,839 --> 00:28:16,609 pernah menyebutkan bunga? 427 00:28:18,180 --> 00:28:19,680 Bagaimana kamu tahu? 428 00:28:21,680 --> 00:28:25,750 "Episode 10 akan tayang sesaat lagi" 429 00:28:30,790 --> 00:28:31,960 "Episode 10" 430 00:28:35,460 --> 00:28:37,745 "Biarkan pelangi jiwa berada di kebunmu" 431 00:28:37,769 --> 00:28:38,976 Buket apa ini? 432 00:28:39,000 --> 00:28:40,269 Buket apa? 433 00:28:41,000 --> 00:28:42,570 "Pelangi jiwa"? 434 00:28:43,309 --> 00:28:45,315 Jika kamu punya waktu untuk ini, selesaikan tugasmu. 435 00:28:45,339 --> 00:28:46,980 Jangan libatkan aku. 436 00:28:47,010 --> 00:28:49,530 Dia meneleponku karena mengira aku yang mengiriminya bunga itu. 437 00:28:49,679 --> 00:28:52,609 Dia mengatakan sesuatu tentang pelangi atau semacamnya. 438 00:28:52,949 --> 00:28:54,250 "Pelangi jiwa"? 439 00:28:54,420 --> 00:28:55,820 "Seo Yeon Soo" 440 00:28:58,050 --> 00:28:59,026 "Ko Jae Young, pemain gim profesional" 441 00:28:59,050 --> 00:29:01,759 "Kim Se Rin, belajar untuk mengulang Ujian Kemampuan Skolastik" 442 00:29:02,020 --> 00:29:05,006 "Ji Hyeong Ju, detektif di Kantor Polisi Makang Seoul" 443 00:29:05,030 --> 00:29:07,436 Pasti seseorang di antara mereka. 444 00:29:07,460 --> 00:29:09,580 "Bae Jung Tae, mantan narapidana, Shin Ga Hyeon, aku" 445 00:29:19,570 --> 00:29:20,909 "Siapa penguntitnya?" 446 00:29:22,780 --> 00:29:24,860 Astaga. Aku mau buku komik yang ada tanda tangannya. 447 00:29:25,579 --> 00:29:27,579 Aku yakin penguntit itu adalah Kim Byung Wook. 448 00:29:27,850 --> 00:29:30,189 Seorang wanita mungkin mengirim catatan itu. 449 00:29:30,590 --> 00:29:33,689 Apa itu dari liriknya? Kalau begitu, bukankah itu si penulis lagu? 450 00:29:34,519 --> 00:29:36,805 Bagus. Kurasa orang ini mungkin dapat tanda tangan. 451 00:29:36,829 --> 00:29:38,909 "Bagus. Kurasa orang ini mungkin dapat tanda tangan" 452 00:29:39,060 --> 00:29:40,530 Lirik? 453 00:29:44,099 --> 00:29:46,275 Dalam catatan buket Seo Yeon Soo, 454 00:29:46,299 --> 00:29:47,846 tertulis sesuatu tentang pelangi jiwa. 455 00:29:47,870 --> 00:29:49,640 "Pelangi jiwa"? 456 00:29:51,469 --> 00:29:53,310 Apa itu benar-benar bagian dari lirik? 457 00:29:53,939 --> 00:29:56,010 Kalau benar, liriknya terdengar kekanak-kanakan. 458 00:29:56,980 --> 00:29:59,695 Apa? Buket bunga itu palsu? 459 00:29:59,719 --> 00:30:00,780 Ya. 460 00:30:01,250 --> 00:30:03,596 Kebetulan sekali, toko bunga itu ada di dekat kafe Anda. 461 00:30:03,620 --> 00:30:05,890 Jadi, Anda pun dicurigai. 462 00:30:06,090 --> 00:30:07,566 Astaga. 463 00:30:07,590 --> 00:30:09,659 Untuk apa Ko Jae Young melakukan hal seperti itu? 464 00:30:10,560 --> 00:30:12,165 Dia pasti berpikir 465 00:30:12,189 --> 00:30:14,629 bisa menemukan si pengirim bunga yang asli. 466 00:30:15,200 --> 00:30:18,245 Dia mencoba mendapatkan petunjuk dengan caranya sendiri. 467 00:30:18,269 --> 00:30:20,816 Jika dia punya waktu untuk itu, seharusnya dia membantu Detektif. 468 00:30:20,840 --> 00:30:23,109 Kurasa dia sama sekali tidak berguna. 469 00:30:24,370 --> 00:30:27,980 Serta, ada pesan di catatan itu. 470 00:30:28,079 --> 00:30:30,879 Anda mengenali kalimat ini? 471 00:30:31,609 --> 00:30:32,950 Apa itu? 472 00:30:34,079 --> 00:30:36,689 Ada catatan di buket itu? 473 00:30:37,719 --> 00:30:39,996 Ini terdengar seperti kalimat dari puisi. 474 00:30:40,020 --> 00:30:42,319 Atau hanya pesan perayaan biasa. 475 00:30:43,229 --> 00:30:47,605 Tapi kurasa kalimat ini tidak terhubung. 476 00:30:47,629 --> 00:30:48,860 Apa maksudnya? 477 00:31:01,979 --> 00:31:03,339 Kamu sudah menemukan yang kuminta? 478 00:31:03,550 --> 00:31:06,210 Kamu pikir menemukan seseorang semudah itu? 479 00:31:07,580 --> 00:31:08,979 Lalu, kenapa kamu ingin menemuiku? 480 00:31:09,280 --> 00:31:10,295 Kamu mau uang lagi? 481 00:31:10,319 --> 00:31:12,919 Jika ingin mempercepatnya, kamu harus membayarku lebih. 482 00:31:14,689 --> 00:31:16,219 Kamu tahu soal buket bunga itu? 483 00:31:26,870 --> 00:31:29,500 Benarkah orang-orang mendapatkan bunga 484 00:31:29,969 --> 00:31:31,270 sebelum mereka mati? 485 00:31:33,009 --> 00:31:34,710 Kukira kamu yang mengirimnya. 486 00:31:35,379 --> 00:31:36,855 Hanya kamu yang tersisa sekarang. 487 00:31:36,879 --> 00:31:40,319 Bagaimana cara membunuh orang hanya dengan mengirim bunga? 488 00:31:41,050 --> 00:31:43,620 Kamu dapat kabar dari detektif itu? 489 00:31:44,050 --> 00:31:45,819 Kurasa kamu juga takut mati. 490 00:31:46,759 --> 00:31:48,560 Ini bukan giliranmu. Jadi, tenang saja. 491 00:31:51,389 --> 00:31:53,036 Bagaimana kamu tahu? 492 00:31:53,060 --> 00:31:55,300 Jika kamu penasaran, selesaikan yang kuminta secepatnya. 493 00:32:02,300 --> 00:32:05,340 "- Apa dia sudah tahu? - Pelakunya pasti sangat cerdas" 494 00:32:10,280 --> 00:32:11,855 "Aku tidak bisa menemukan apa pun yang tertulis di catatan itu" 495 00:32:11,879 --> 00:32:14,020 Itu kutipan dari "Kepingan Takdir". 496 00:32:14,050 --> 00:32:15,919 Pelakunya adalah manajer, si kutu buku. 497 00:32:18,050 --> 00:32:19,550 "Kepingan Takdir"? 498 00:32:38,840 --> 00:32:42,115 "'Kepingan Takdir'" 499 00:32:42,139 --> 00:32:46,949 "'Kepingan Takdir'" 500 00:33:01,129 --> 00:33:03,129 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 501 00:33:03,329 --> 00:33:04,870 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 502 00:33:06,000 --> 00:33:08,315 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 503 00:33:08,339 --> 00:33:10,610 "'Sang Penabur' oleh Van Gogh" 504 00:33:14,139 --> 00:33:18,310 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 505 00:33:19,509 --> 00:33:23,819 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 506 00:33:24,689 --> 00:33:27,249 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 507 00:33:29,060 --> 00:33:30,860 "'Kepingan Takdir'" 508 00:33:42,170 --> 00:33:43,815 - Permisi. - Maafkan aku. 509 00:33:43,839 --> 00:33:45,170 Aku baru mau pergi. 510 00:33:45,310 --> 00:33:46,339 Dengan Nona So Hye In? 511 00:33:49,610 --> 00:33:50,610 Benar. 512 00:33:58,290 --> 00:34:01,089 Aku Detektif Ji Hyeong Ju. 513 00:34:01,589 --> 00:34:03,329 Suamiku sudah memberitahuku. 514 00:34:04,060 --> 00:34:06,089 Kenapa kamu datang ke rumah kami? 515 00:34:06,290 --> 00:34:07,560 Bisakah kamu melihat ini? 516 00:34:09,800 --> 00:34:12,870 Kamu sendiri yang membuat buket itu? 517 00:34:13,399 --> 00:34:14,615 Ya. Kenapa? 518 00:34:14,639 --> 00:34:18,009 Apa kamu mengantar buket bunga yang sama sebanyak tiga kali? 519 00:34:18,470 --> 00:34:21,139 Kurasa begitu. 520 00:34:23,379 --> 00:34:25,149 Kamu tahu siapa yang memesannya? 521 00:34:25,209 --> 00:34:27,220 Apa ada yang salah dengan buket itu? 522 00:34:31,220 --> 00:34:33,495 Aku sedang menyelidiki, jadi, tidak bisa membeberkannya. 523 00:34:33,519 --> 00:34:36,060 Maaf, tapi jika begitu, aku juga tidak bisa. 524 00:34:36,360 --> 00:34:39,459 Aku tidak bisa mengungkap informasi pribadi pelangganku. 525 00:34:42,600 --> 00:34:45,446 Informasi pengirimnya tidak jelas, 526 00:34:45,470 --> 00:34:48,199 sehingga kami harus mencari tahu siapa yang mengirimnya. 527 00:34:50,009 --> 00:34:52,439 Kami juga perlu tahu kenapa mereka memilih 528 00:34:52,610 --> 00:34:53,680 toko bunga ini. 529 00:34:55,009 --> 00:34:56,079 Apa maksudmu? 530 00:34:56,480 --> 00:34:58,579 Maksudmu, aku juga terlibat dalam hal ini? 531 00:34:59,410 --> 00:35:02,879 Semuanya akan beres begitu kami bisa mengidentifikasi pengirimnya. 532 00:35:03,689 --> 00:35:05,490 Tolong bantu kami. 533 00:35:06,149 --> 00:35:09,360 Kalau begitu, tolong ikuti prosedur. 534 00:35:09,459 --> 00:35:11,730 Aku tidak senang kalian asal datang seperti ini. 535 00:35:16,160 --> 00:35:18,870 "Lokakarya hari ini akan diadakan pada hari Kamis depan" 536 00:35:24,709 --> 00:35:27,879 Kamu tidak akan bisa mendapatkan surat perintah, bukan? 537 00:35:28,839 --> 00:35:30,050 Tidak mungkin. 538 00:35:32,050 --> 00:35:33,750 Rasanya aneh. 539 00:35:35,180 --> 00:35:37,420 Dia tidak asing bagi kita, 540 00:35:37,920 --> 00:35:40,519 tapi baginya, kita hanya orang asing. 541 00:35:41,620 --> 00:35:45,060 Untuk menduga dia dalang di balik semua ini... 542 00:35:46,089 --> 00:35:47,500 Yang lebih meresahkan 543 00:35:48,829 --> 00:35:50,800 adalah ini mungkin bukan akhirnya. 544 00:35:54,439 --> 00:35:56,769 Benar, soal pesan itu, aku menemukan petunjuk. 545 00:36:07,449 --> 00:36:08,750 Sudah kuduga. 546 00:36:09,779 --> 00:36:13,389 Tidak, kita akan lanjut sesuai rencana. 547 00:36:14,990 --> 00:36:17,129 Baiklah. Kita sambung lagi nanti. 548 00:36:20,329 --> 00:36:21,560 "'Kepingan Takdir'" 549 00:36:24,500 --> 00:36:26,329 Jika kalimat itu dari buku ini, 550 00:36:27,370 --> 00:36:29,240 pasti ada alasannya. 551 00:36:30,170 --> 00:36:33,509 Kamu benar. Tapi masih ada lagi. 552 00:36:33,579 --> 00:36:34,639 Gambarnya. 553 00:36:35,540 --> 00:36:37,156 Kurasa mereka meramalkan penyebab kematiannya. 554 00:36:37,180 --> 00:36:38,209 "Penyebab kematiannya"? 555 00:36:39,680 --> 00:36:41,050 Anak panah Kupido. 556 00:36:41,379 --> 00:36:43,619 Kupido menembakkan anak panahnya ke jantung orang-orang. 557 00:36:44,120 --> 00:36:46,319 Pak Choi Kyung Man mengalami serangan jantung. 558 00:36:46,790 --> 00:36:48,560 Aku memeriksa pesan Seo Yeon Soo. 559 00:36:48,959 --> 00:36:50,019 Ini pesannya. 560 00:36:50,360 --> 00:36:51,466 - Biarkan pelangi jiwa - Biarkan pelangi jiwa 561 00:36:51,490 --> 00:36:53,130 - berada di kebunmu. - berada di kebunmu. 562 00:36:54,459 --> 00:36:57,129 Ini gambar sayap Ikaros. 563 00:36:58,629 --> 00:37:00,100 Ikaros terjatuh. 564 00:37:01,200 --> 00:37:02,639 Seo Yeon Soo jatuh dan mati. 565 00:37:05,610 --> 00:37:07,009 Terakhir, Pak Cha Jeung Seok. 566 00:37:08,039 --> 00:37:10,039 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 567 00:37:11,279 --> 00:37:12,309 "Van Gogh". 568 00:37:13,080 --> 00:37:14,120 Bunuh diri? 569 00:37:14,779 --> 00:37:16,450 Dia bunuh diri. 570 00:37:16,519 --> 00:37:17,789 Ini masuk akal. 571 00:37:20,120 --> 00:37:23,590 Tapi buket diantarkan sebelum mereka mati. 572 00:37:24,029 --> 00:37:26,230 Tidak masuk akal jika si pembunuh sudah tahu 573 00:37:27,460 --> 00:37:28,600 bagaimana mereka akan mati. 574 00:37:30,330 --> 00:37:32,200 Kamu benar. 575 00:37:33,029 --> 00:37:36,500 Tapi pasti ada alasan kenapa buket itu dikirim. 576 00:37:36,970 --> 00:37:38,870 Aku yakin buket itu mengisyaratkan sesuatu. 577 00:38:10,000 --> 00:38:11,210 Ibu menemukanmu. 578 00:38:14,610 --> 00:38:16,655 Kamu selama ini bersembunyi di situ? 579 00:38:16,679 --> 00:38:17,679 Ya. 580 00:38:24,419 --> 00:38:26,919 Young, kamu sangat menyukai kereta? 581 00:38:27,289 --> 00:38:28,919 Aku lebih menyukai Ibu. 582 00:38:29,120 --> 00:38:30,990 Itu sudah pasti. 583 00:38:32,029 --> 00:38:35,360 Apa ada hal lain yang kamu inginkan selain kereta mainan? 584 00:38:37,029 --> 00:38:38,330 Kereta sungguhan? 585 00:38:38,970 --> 00:38:41,370 Aku ingin naik kereta bersama Ibu. 586 00:38:42,139 --> 00:38:43,370 Baiklah. 587 00:38:44,269 --> 00:38:48,039 Ayo naik kereta beberapa hari lagi. 588 00:39:14,169 --> 00:39:16,700 Bagaimana kamu terpikir untuk menandatangani buku-bukumu? 589 00:39:17,210 --> 00:39:18,187 "Kepingan Takdir" adalah 590 00:39:18,211 --> 00:39:20,371 salah satu kata yang paling banyak dicari di internet. 591 00:39:21,240 --> 00:39:22,279 Benarkah? 592 00:39:23,039 --> 00:39:25,025 Karena merasa catatan kakiku selalu sama, 593 00:39:25,049 --> 00:39:26,649 aku mencoba hal baru. 594 00:39:26,879 --> 00:39:28,980 Aku senang mereka menyukainya. 595 00:39:29,179 --> 00:39:32,419 Benar. Omong-omong, aku punya beberapa ide. 596 00:39:32,720 --> 00:39:34,659 Lihat ini. 597 00:39:35,820 --> 00:39:37,960 Kita tidak boleh terlalu sering mengadakan acara. 598 00:39:38,529 --> 00:39:41,409 Beberapa orang mungkin berpikir kita hanya ingin menjadi lebih terkenal. 599 00:39:43,230 --> 00:39:45,129 Aku gegabah. Maafkan aku. 600 00:39:46,830 --> 00:39:48,340 Aku masih akan melihatnya. 601 00:39:48,639 --> 00:39:50,039 Kamu sudah melakukannya untukku. 602 00:39:50,139 --> 00:39:51,409 Terima kasih! 603 00:39:52,240 --> 00:39:53,539 Apa kita sudah selesai? 604 00:39:53,639 --> 00:39:56,655 Ya. Benar. Bagaimana kamu akan mengakhiri 605 00:39:56,679 --> 00:39:58,110 episode berikutnya? 606 00:39:58,350 --> 00:39:59,926 Kamu akan mengungkap identitas penguntit itu? 607 00:39:59,950 --> 00:40:02,750 Aku masih memikirkannya. Nanti kuberi tahu. 608 00:40:03,279 --> 00:40:04,690 Aku harus bekerja sekarang. 609 00:40:06,519 --> 00:40:07,519 Baiklah. 610 00:40:07,990 --> 00:40:10,889 Silakan hubungi aku jika kamu merasa terjebak. 611 00:40:11,490 --> 00:40:12,659 Semoga berhasil. 612 00:40:13,360 --> 00:40:15,360 Aku pamit sekarang. Sampai jumpa. 613 00:40:23,269 --> 00:40:24,639 "Sedang Keluar" 614 00:40:38,419 --> 00:40:39,720 Selamat datang. 615 00:40:48,259 --> 00:40:49,360 Ini. 616 00:40:56,100 --> 00:40:58,115 Ini jarang ditemukan. 617 00:40:58,139 --> 00:41:00,110 Akan kutunjukkan. 618 00:41:01,039 --> 00:41:02,855 Ini terbuat dari batu vulkanis di Gunung Halla 619 00:41:02,879 --> 00:41:04,509 yang tersambar petir, 620 00:41:04,710 --> 00:41:06,390 dan terumbu karang dari kepulauan Sernica. 621 00:41:06,450 --> 00:41:08,810 Kamu tahu bunga soyang hanya mekar sekali tiap abad, bukan? 622 00:41:08,879 --> 00:41:11,149 Kamu pasti tahu itu karena kamu pemilik toko bunga. 623 00:41:11,620 --> 00:41:13,226 Bunga-bunga itu sangat langka. 624 00:41:13,250 --> 00:41:16,289 Ini dibuat dari akar bunga soyang. 625 00:41:16,759 --> 00:41:19,529 Kamu tahu Hwang Yoon Young, modelnya? 626 00:41:20,190 --> 00:41:21,576 Dia bahkan 627 00:41:21,600 --> 00:41:24,806 melakukan ritual 628 00:41:24,830 --> 00:41:26,169 dan tidak bisa hamil. 629 00:41:26,470 --> 00:41:29,940 Setelah minum ini selama sebulan, dia mengandung anak kembar. 630 00:41:30,299 --> 00:41:32,370 - Sungguh? - Ya. 631 00:41:35,179 --> 00:41:37,385 Seorang penjual yang menipu orang dengan mengaku bahwa vitamin 632 00:41:37,409 --> 00:41:39,125 bisa menyembuhkan kesuburan telah ditangkap. 633 00:41:39,149 --> 00:41:41,525 Hwang, model populer, menerima uang 634 00:41:41,549 --> 00:41:44,250 dan menulis ulasan di media sosialnya. 635 00:41:44,720 --> 00:41:47,596 Mereka memanfaatkan keputusasaan para ibu 636 00:41:47,620 --> 00:41:49,066 untuk melakukan penipuan ini. 637 00:41:49,090 --> 00:41:50,730 Minum satu pil sehari dengan air putih. 638 00:41:51,289 --> 00:41:52,765 Apa ada efek sampingnya? 639 00:41:52,789 --> 00:41:54,735 Sama sekali tidak. 640 00:41:54,759 --> 00:41:57,830 "Impianku Adalah Menjadi Polisi Pembela Kebenaran" 641 00:41:58,399 --> 00:42:00,970 "Tertangkap Berkat Bantuan Warga Negara" 642 00:42:02,539 --> 00:42:04,440 "Tertangkap Berkat Bantuan Warga Negara" 643 00:42:06,509 --> 00:42:08,779 Aku sungguh akan hamil setelah satu bulan? 644 00:42:09,279 --> 00:42:11,879 Bahkan klinik kesuburan sangat khawatir 645 00:42:11,980 --> 00:42:14,426 seandainya ini disetujui secara resmi oleh dewan. 646 00:42:14,450 --> 00:42:15,456 Aku akan membelinya. 647 00:42:15,480 --> 00:42:17,525 Kalau begitu, kamu harus mengirimkan uangnya dahulu. 648 00:42:17,549 --> 00:42:18,566 Setelah itu, kamu bisa menerima suplemennya. 649 00:42:18,590 --> 00:42:20,735 Aku akan mentransfer uangnya ke rekening itu sekarang. 650 00:42:20,759 --> 00:42:22,635 - Boleh kutransfer sekarang? - Ya. 651 00:42:22,659 --> 00:42:23,759 Tunggu! 652 00:42:25,659 --> 00:42:27,029 Ada apa lagi kali ini? 653 00:42:29,299 --> 00:42:31,899 Kamu yakin wanita bisa hamil jika minum suplemen? 654 00:42:32,570 --> 00:42:33,570 Ya. 655 00:42:34,070 --> 00:42:35,416 Aku sungguh harus hamil. 656 00:42:35,440 --> 00:42:37,586 Impian seumur hidupku adalah menjadi seorang ibu. 657 00:42:37,610 --> 00:42:39,586 Aku bahkan menggiling batu phallic dan meminumnya. 658 00:42:39,610 --> 00:42:41,316 Aku bahkan mengunjungi tiap klinik kesuburan. 659 00:42:41,340 --> 00:42:42,440 Tapi tidak ada yang manjur. 660 00:42:42,809 --> 00:42:44,586 Kamu yakin ini efektif? 661 00:42:44,610 --> 00:42:45,926 - Kalau begitu, aku akan membelinya. - Tidak. 662 00:42:45,950 --> 00:42:47,226 Aku akan membayarmu dua kali lipat untuk itu. 663 00:42:47,250 --> 00:42:48,895 Apa-apaan? Aku yang akan membelinya. 664 00:42:48,919 --> 00:42:50,025 Aku akan mentransfer uangnya. 665 00:42:50,049 --> 00:42:52,796 Tidak! Tolong jangan jual ini kepada wanita ini. 666 00:42:52,820 --> 00:42:55,696 Tolong jual ini kepadaku. Aku harus hamil. 667 00:42:55,720 --> 00:42:56,796 Hei. 668 00:42:56,820 --> 00:43:00,135 Sungguh! Aku juga punya tanggal yang sempurna untuk itu. 669 00:43:00,159 --> 00:43:03,460 Di saat bulan purnama, sekitar pukul 00.00... 670 00:43:11,840 --> 00:43:14,115 Benar. Nona Choi Seong Hee. 671 00:43:14,139 --> 00:43:15,885 Kamu ditangkap karena melanggar 672 00:43:15,909 --> 00:43:17,485 UU tentang Tindakan Khusus Pengendalian Kesehatan Masyarakat, 673 00:43:17,509 --> 00:43:19,629 melakukan penipuan, dan beberapa pelanggaran lainnya. 674 00:43:19,809 --> 00:43:22,549 Kamu berhak berkonsultasi dengan pengacara dan tetap diam. 675 00:43:22,620 --> 00:43:24,726 Serta ada hal yang disebut tinjauan legalitas penangkapan. 676 00:43:24,750 --> 00:43:26,190 Silakan tinjau itu. 677 00:43:38,629 --> 00:43:40,740 "Kantor Polisi Makang Seoul" 678 00:43:54,549 --> 00:43:56,820 Kamu bukan kebetulan bertemu denganku di kafe, bukan? 679 00:43:58,019 --> 00:44:00,019 Kamu mengikutiku? 680 00:44:00,659 --> 00:44:01,889 Maafkan aku. 681 00:44:03,990 --> 00:44:05,730 Itu hanya soal buket. 682 00:44:05,830 --> 00:44:07,735 Kenapa kalian begitu mencemaskan bunga? 683 00:44:07,759 --> 00:44:10,730 Jika detektif sungguhan, kamu bisa menjalankan prosedur yang sesuai. 684 00:44:10,799 --> 00:44:11,946 Begini... 685 00:44:11,970 --> 00:44:15,546 Sebenarnya, orang yang menerima buket itu 686 00:44:15,570 --> 00:44:18,169 adalah teman-temanku. 687 00:44:18,470 --> 00:44:20,655 Catatan itu berisi pesan aneh dan tidak ada nama pengirimnya. 688 00:44:20,679 --> 00:44:22,686 Jadi, mereka hanya khawatir. 689 00:44:22,710 --> 00:44:24,855 Itu sebabnya aku meminta dia untuk menyelidikinya. 690 00:44:24,879 --> 00:44:26,909 Itu bantuan pribadi untukku. 691 00:44:28,950 --> 00:44:29,980 Benar. 692 00:44:33,019 --> 00:44:36,659 Apa semua temanmu adalah guru? 693 00:44:36,990 --> 00:44:37,967 Apa? 694 00:44:37,991 --> 00:44:39,860 Orang yang memesan buket 695 00:44:39,889 --> 00:44:41,605 adalah siswa SMA. 696 00:44:41,629 --> 00:44:42,706 Siswa SMA? 697 00:44:42,730 --> 00:44:46,330 Ya. Mereka membawa catatan dan memesannya. 698 00:44:46,600 --> 00:44:49,000 Aku dapat alamatnya beberapa hari kemudian lewat pesan teks. 699 00:44:49,039 --> 00:44:51,539 Buket dan kartunya selalu sama. 700 00:44:51,710 --> 00:44:53,710 Aku hanya berpikir bahwa mengirim bunga 701 00:44:53,940 --> 00:44:55,610 sedang menjadi tren di kalangan pelajar. 702 00:44:57,139 --> 00:44:59,625 Boleh aku memeriksa pesan teks yang kamu terima 703 00:44:59,649 --> 00:45:01,149 perihal alamatnya? 704 00:45:02,120 --> 00:45:03,255 Aku akan menghubungimu. 705 00:45:03,279 --> 00:45:04,625 Apa kamu berkenan? 706 00:45:04,649 --> 00:45:05,649 Baiklah. 707 00:45:16,830 --> 00:45:18,100 Terima kasih 708 00:45:19,500 --> 00:45:21,039 untuk hari ini. 709 00:45:34,849 --> 00:45:36,856 Hei, Hyeong Ju. 710 00:45:36,880 --> 00:45:38,366 - Hai. - Astaga. Halo. 711 00:45:38,390 --> 00:45:39,920 Halo. 712 00:45:40,890 --> 00:45:42,390 Ada apa kamu kemari? 713 00:45:42,519 --> 00:45:44,859 "Daging perut" 714 00:45:45,130 --> 00:45:48,275 Gara-gara Hyeong Ju, aku ketagihan membaca kartun webmu. 715 00:45:48,299 --> 00:45:49,805 Kamu seniman yang hebat. 716 00:45:49,829 --> 00:45:52,275 Aku juga telah melakukan kesalahan besar kepadamu. 717 00:45:52,299 --> 00:45:53,505 - Astaga. - Maafkan aku. 718 00:45:53,529 --> 00:45:54,916 Tidak apa-apa. 719 00:45:54,940 --> 00:45:56,970 Kamu hanya menjalankan tugas. 720 00:45:57,339 --> 00:45:59,686 Aku mengalami bagaimana rasanya diinterogasi. 721 00:45:59,710 --> 00:46:02,640 Kuanggap saja itu sebagai bagian dari penelitianku. 722 00:46:02,779 --> 00:46:04,255 Kamu optimis. 723 00:46:04,279 --> 00:46:07,049 Dia bahkan sempat memikirkan kartun webnya selama interogasi. 724 00:46:07,549 --> 00:46:09,696 Aku bisa mengerti kenapa Hyeong Ju begitu menggemarimu. 725 00:46:09,720 --> 00:46:12,450 Sun Ho, aku bukan penggemar berat. 726 00:46:12,720 --> 00:46:14,680 Aku membaca kartun webnya untuk bersenang-senang. 727 00:46:15,720 --> 00:46:17,835 Kudengar kamu menangkap penipu untuk departemen lain. 728 00:46:17,859 --> 00:46:18,936 Kamu juga melakukan itu untuk bersenang-senang? 729 00:46:18,960 --> 00:46:20,876 Tidak, itu tugasku. Aku detektif. 730 00:46:20,900 --> 00:46:22,936 Seorang penjahat ada di depanku. Tidak mungkin aku diam saja, bukan? 731 00:46:22,960 --> 00:46:24,599 Dia ada di depanmu lagi? 732 00:46:24,670 --> 00:46:27,869 Kenapa semua penjahat muncul di depanmu? 733 00:46:28,140 --> 00:46:29,940 Andai saja aku tidak tahu. 734 00:46:30,269 --> 00:46:32,446 Tapi aku sudah tahu semua penjahat itu. Apa boleh buat? 735 00:46:32,470 --> 00:46:34,079 - Apa? - Sun Ho. 736 00:46:34,309 --> 00:46:36,009 Apa kamu tahu 737 00:46:36,480 --> 00:46:38,485 apa yang kualami karena kembali ke masa lalu? 738 00:46:38,509 --> 00:46:40,669 Tidak. Tentu, kamu tidak tahu rasa sakit yang kualami. 739 00:46:44,019 --> 00:46:47,619 Astaga, aku tidak mengira dia peminum kelas ringan. 740 00:46:47,690 --> 00:46:49,495 Astaga. Dia bicara soal perjalanan waktu. 741 00:46:49,519 --> 00:46:53,005 Dia terjun ke dunia fantasi sains saat mabuk. 742 00:46:53,029 --> 00:46:54,259 Asal kamu tahu. 743 00:46:54,359 --> 00:46:56,775 Jika bukan karena aku, kamu pasti sudah mati! 744 00:46:56,799 --> 00:46:58,845 - Hyeong Ju, sadarlah. - Omong kosong ini... 745 00:46:58,869 --> 00:47:00,305 Omong kosong apa ini? 746 00:47:00,329 --> 00:47:01,815 - Astaga. Benar. - Astaga. 747 00:47:01,839 --> 00:47:03,216 Yang benar saja. 748 00:47:03,240 --> 00:47:05,216 Bagaimana kalau kita bersulang? 749 00:47:05,240 --> 00:47:06,416 - Bersulang. - Bersulang. 750 00:47:06,440 --> 00:47:08,840 Kurasa setidaknya dia harus tahu bahwa aku menyelamatkannya. 751 00:47:15,079 --> 00:47:18,789 Setidaknya, hari ini aku merasa dihargai karena melakukan reset. 752 00:47:19,349 --> 00:47:20,960 Kamu menyesal melakukannya selama ini? 753 00:47:22,359 --> 00:47:25,166 Selain bisa keluar dari kursi roda dan menemukan Maru, 754 00:47:25,190 --> 00:47:26,606 aku menyesalinya 755 00:47:26,630 --> 00:47:28,190 karena merasa lebih banyak yang hilang. 756 00:47:30,460 --> 00:47:32,606 Polisi senior yang kamu selamatkan 757 00:47:32,630 --> 00:47:34,000 adalah Detektif Park, bukan? 758 00:47:34,599 --> 00:47:36,545 Sial. Kurasa semuanya sia-sia. 759 00:47:36,569 --> 00:47:39,210 Dia terus mengomeliku tiap hari. Menyebalkan sekali. 760 00:47:40,569 --> 00:47:42,240 Kurasa aku tidak punya teman sepertimu. 761 00:47:43,039 --> 00:47:46,049 Teman yang bersedia kembali untuk menyelamatkanku. 762 00:47:48,349 --> 00:47:50,095 Yang lebih menariknya, 763 00:47:50,119 --> 00:47:53,049 aku seakan-akan menerimanya. 764 00:47:53,750 --> 00:47:55,065 Bahkan kurasa 765 00:47:55,089 --> 00:47:57,789 aku harus merasa wajar tidak punya teman semacam itu. 766 00:48:01,160 --> 00:48:02,329 Ga Hyeon. 767 00:48:03,259 --> 00:48:06,376 Kamu tidak tahu berapa banyak penggemarmu? Jangan bilang begitu. 768 00:48:06,400 --> 00:48:09,275 Para penggemarmu termasuk aku akan sangat kecewa. 769 00:48:09,299 --> 00:48:10,339 Kamu setuju, bukan? 770 00:48:12,609 --> 00:48:13,740 Kurasa, 771 00:48:14,609 --> 00:48:16,910 setidaknya aku bisa punya satu teman sebelum mati, bukan? 772 00:48:21,049 --> 00:48:22,680 Tunggu. 773 00:48:24,549 --> 00:48:25,966 Ya, ini Ji Hyeong Ju. 774 00:48:25,990 --> 00:48:27,349 Aku si penjual bunga. 775 00:48:28,490 --> 00:48:30,319 "Bunga" 776 00:48:39,269 --> 00:48:42,000 Aku baru mau pulang. Seorang siswa datang. 777 00:48:42,069 --> 00:48:43,839 Siswa itu memakai seragam SMA Daeyoung. 778 00:48:44,039 --> 00:48:46,369 Pada tanda pengenalnya tertulis Kim Ah Reum. 779 00:48:48,039 --> 00:48:50,079 Apa yang harus kulakukan sekarang? 780 00:48:50,339 --> 00:48:53,680 Kalau bisa, aku tidak mau terlibat dalam kasus ini. 781 00:48:55,750 --> 00:48:58,396 Bekerjasamalah dengan kami seperti yang kamu lakukan sekarang. 782 00:48:58,420 --> 00:49:00,466 Untuk saat ini, siapkan bunga sesuai pesanannya. 783 00:49:00,490 --> 00:49:03,420 Hubungi kami begitu kamu mendapat pesan untuk pengantarannya. 784 00:49:06,829 --> 00:49:08,829 Baiklah. 785 00:49:11,000 --> 00:49:13,281 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu" 786 00:49:22,240 --> 00:49:23,309 "'Kepingan Takdir'" 787 00:49:25,910 --> 00:49:28,519 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu." 788 00:49:38,089 --> 00:49:40,406 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu" 789 00:49:40,430 --> 00:49:41,460 Apa? 790 00:49:42,359 --> 00:49:44,679 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu." 791 00:49:45,630 --> 00:49:48,200 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu." 792 00:49:48,640 --> 00:49:50,400 "'Sebuah Kecelakaan' oleh Nicolas Sicard" 793 00:50:57,569 --> 00:50:59,069 Kenapa dia tidak mengangkat telepon? 794 00:50:59,309 --> 00:51:00,670 Di mana dia? 795 00:51:01,880 --> 00:51:03,009 Kim Ah Reum. 796 00:51:03,380 --> 00:51:04,750 Di mana dia? 797 00:51:05,210 --> 00:51:06,386 Lewat sini. 798 00:51:06,410 --> 00:51:07,549 Hei, Kim Ah Reum. 799 00:51:10,920 --> 00:51:13,126 "Cinta butamu" 800 00:51:13,150 --> 00:51:14,319 Kim Ah Reum. 801 00:51:14,690 --> 00:51:16,289 Seorang detektif mencarimu. 802 00:51:16,359 --> 00:51:17,359 Apa? 803 00:51:20,190 --> 00:51:22,099 - Apa maumu? - Dengan Kim Ah Reum? 804 00:51:22,930 --> 00:51:25,299 Bukankah kamu mengantar kartu ke toko bunga kemarin? 805 00:51:26,130 --> 00:51:27,305 Siapa yang memintamu melakukan itu? 806 00:51:27,329 --> 00:51:29,409 Aku menemukan pekerjaan paruh waktu itu di internet. 807 00:51:30,140 --> 00:51:31,146 Pekerjaan paruh waktu? 808 00:51:31,170 --> 00:51:32,147 Iklan daring menyebutkan 809 00:51:32,171 --> 00:51:33,946 siswa lebih diutamakan. Jadi, aku menerima pekerjaan itu. 810 00:51:33,970 --> 00:51:36,240 Katanya aku akan dapat 100 dolar jika mengantar kartu. 811 00:51:37,309 --> 00:51:39,109 Dari mana kamu mendapatkan kartunya? 812 00:51:53,559 --> 00:51:54,900 Ini orang asing. 813 00:51:55,029 --> 00:51:57,029 Kurasa dia tinggal di sini secara ilegal. 814 00:51:57,430 --> 00:51:59,245 Banyak imigran gelap 815 00:51:59,269 --> 00:52:01,989 yang dieksploitasi dalam kejahatan karena tidak bisa diidentifikasi. 816 00:52:02,599 --> 00:52:05,039 Haruskah kita beri tahu yang lain soal ini? 817 00:52:07,539 --> 00:52:08,539 Karena target berikutnya 818 00:52:09,440 --> 00:52:11,686 sudah pasti salah satu dari kita, sebaiknya kita beri tahu. 819 00:52:11,710 --> 00:52:13,230 Tapi bisa saja yang mengirin buket itu 820 00:52:13,980 --> 00:52:16,180 adalah seseorang dari grup kita. 821 00:52:20,819 --> 00:52:23,690 Jadi, lukisan itu melambangkan bagaimana target akan mati? 822 00:52:24,589 --> 00:52:25,989 Lalu kenapa kereta ini ada di sini? 823 00:52:26,259 --> 00:52:28,960 Apa artinya target berikutnya akan mati dalam kecelakaan mobil? 824 00:52:34,900 --> 00:52:36,339 Ini hanya spekulasi. 825 00:52:37,339 --> 00:52:38,910 Itu belum pasti. 826 00:52:38,970 --> 00:52:41,886 Kalau begitu, sampai dia mendapat pesan teks untuk alamatnya, 827 00:52:41,910 --> 00:52:43,680 kita hanya bisa menunggu? 828 00:52:43,740 --> 00:52:47,349 Hingga kini, insiden terjadi dua atau tiga hari setelah pengiriman. 829 00:52:47,849 --> 00:52:50,295 Kita harus melacak orang yang mengirim kartu itu 830 00:52:50,319 --> 00:52:52,565 dan berusaha sebaik mungkin untuk mencari tahu siapa dalangnya. 831 00:52:52,589 --> 00:52:53,650 Bukankah itu kamu? 832 00:52:55,559 --> 00:52:56,890 Ini perbuatanmu lagi, bukan? 833 00:52:57,119 --> 00:52:58,805 - Apa? - Aku melihatmu bertemu 834 00:52:58,829 --> 00:52:59,960 dengan si mantan narapidana. 835 00:53:00,630 --> 00:53:02,130 Kalian berdua merencanakan sesuatu. 836 00:53:03,160 --> 00:53:04,200 Dia ini bicara apa? 837 00:53:05,269 --> 00:53:06,369 Lihat saja. 838 00:53:09,039 --> 00:53:10,839 Dia jelas menemui si mantan narapidana. 839 00:53:11,740 --> 00:53:15,309 Aku tahu kamu terlibat. Kamu kemari untuk memata-matai kami. 840 00:53:19,549 --> 00:53:20,809 Sial. 841 00:53:23,619 --> 00:53:24,789 Apa kamu penguntit? 842 00:53:25,519 --> 00:53:27,690 Kenapa kamu membuntutiku? 843 00:53:29,990 --> 00:53:31,089 Hei. 844 00:53:33,190 --> 00:53:34,529 Kenapa kamu menemui Bae Jung Tae? 845 00:53:34,599 --> 00:53:35,805 Haruskah aku melaporkan semuanya kepadamu? 846 00:53:35,829 --> 00:53:36,859 Benar, bukan? 847 00:53:37,299 --> 00:53:39,176 Aku yakin kalian berdua bekerja sama sejak awal. Benar, bukan? 848 00:53:39,200 --> 00:53:40,230 Hei. 849 00:53:41,170 --> 00:53:43,769 Kamu pikir dia cukup cerdas untuk satu tim denganku? 850 00:53:44,940 --> 00:53:48,109 Pria itu tidak tahu apa-apa soal buket bunga. 851 00:53:48,480 --> 00:53:50,880 Justru dia yang bertanya kepadaku apakah orang yang mati 852 00:53:50,910 --> 00:53:52,549 sungguh menerima buket itu. 853 00:53:53,380 --> 00:53:54,720 Kenapa kamu menemuinya? 854 00:53:58,089 --> 00:53:59,319 Sial. 855 00:54:08,700 --> 00:54:09,759 Apa masalahmu? 856 00:54:10,000 --> 00:54:11,599 Bukan aku dalangnya! 857 00:54:14,069 --> 00:54:15,269 Kalau begitu, buktikan. 858 00:54:33,849 --> 00:54:36,289 Kukira urusan kita sudah selesai. 859 00:54:36,690 --> 00:54:39,359 Ya, kupikir begitu. 860 00:54:40,690 --> 00:54:42,230 Aku menemukan sesuatu yang menarik. 861 00:54:50,900 --> 00:54:53,609 Kuharap kamu tidak tersinggung karena hal ini. 862 00:54:54,170 --> 00:54:57,579 Dalam industri tempatku bekerja, mengetahui latar belakang klien 863 00:54:57,710 --> 00:54:59,349 adalah kewajiban kami. 864 00:55:02,150 --> 00:55:05,019 Alasanmu melakukan reset... 865 00:55:06,690 --> 00:55:07,849 Bukankah ini alasannya? 866 00:55:09,019 --> 00:55:11,960 Keinginanmu berbagi keberuntungan dan semacamnya 867 00:55:12,329 --> 00:55:15,259 hanyalah omong kosong. 868 00:55:17,029 --> 00:55:20,329 Astaga. Jika yang lain tahu, 869 00:55:20,869 --> 00:55:22,670 aku penasaran bagaimana reaksi mereka. 870 00:55:27,470 --> 00:55:29,009 Kalau begitu, ini akan mudah 871 00:55:30,640 --> 00:55:33,309 karena aku tahu alasan sebenarnya yang membuatmu menjalani 872 00:55:34,579 --> 00:55:35,720 reset. 873 00:55:44,759 --> 00:55:46,289 Mau bagaimana? 874 00:55:47,089 --> 00:55:50,200 Kamu akan memerasku atau justru meminta bantuan? 875 00:55:53,829 --> 00:55:54,916 Orang ini menggunakan program VPN 876 00:55:54,940 --> 00:55:57,000 untuk masuk ke situs web dengan alamat IP virtual. 877 00:55:57,240 --> 00:56:00,109 Menelusuri situs pekerjaan daring seperti ini jelas mencurigakan. 878 00:56:00,309 --> 00:56:02,210 - Jadi, di mana? - Rumah Sakit Sejin. 879 00:56:02,380 --> 00:56:03,410 Baiklah. 880 00:56:05,079 --> 00:56:07,380 - Kamu sudah tahu? - Rumah Sakit Sejin. 881 00:56:07,650 --> 00:56:09,956 - Baiklah. - Itu saja? 882 00:56:09,980 --> 00:56:11,750 - Kerja bagus. - Halo. 883 00:56:12,190 --> 00:56:15,059 Sial. Kamu menyuruhku membuktikannya. 884 00:56:20,559 --> 00:56:22,359 Itu berasal dari lantai satu gedung paviliun. 885 00:56:22,630 --> 00:56:25,376 Bisa periksa rekaman tanggal 12 Maret sekitar pukul 16.44? 886 00:56:25,400 --> 00:56:26,745 Tolong periksa rekaman dari area itu. 887 00:56:26,769 --> 00:56:28,599 Pukul 16.44? 888 00:56:35,910 --> 00:56:37,356 Wanita itu... 889 00:56:37,380 --> 00:56:39,349 Dia relawan dari Klinik Michael. 890 00:56:39,450 --> 00:56:40,427 Klinik Michael? 891 00:56:40,451 --> 00:56:43,856 Ya. Itu klinik gratis yang merawat orang asing 892 00:56:43,880 --> 00:56:45,089 di lantai dua. 893 00:56:45,390 --> 00:56:46,830 Aku yakin dia juga di sana hari ini. 894 00:56:46,990 --> 00:56:48,160 - Hari ini? - Ya. 895 00:56:58,029 --> 00:56:59,099 Itu? 896 00:56:59,700 --> 00:57:00,900 Permisi. 897 00:57:01,599 --> 00:57:03,376 Hei. Bisakah kamu berbahasa... 898 00:57:03,400 --> 00:57:05,170 Aku sedikit memahami bahasa Korea. 899 00:57:05,210 --> 00:57:08,279 Kamu tahu loker di metro? 900 00:57:08,440 --> 00:57:10,609 Bukankah kamu menaruh kartu di sana? 901 00:57:10,809 --> 00:57:11,856 Ya. 902 00:57:11,880 --> 00:57:13,980 Dokter memberikannya kepadaku, dan aku melakukannya. 903 00:57:14,009 --> 00:57:15,079 Dokter? 904 00:57:15,250 --> 00:57:18,490 Ya. Itu. Dokter itu menyuruhku melakukannya. Dan aku melakukannya. 905 00:57:19,119 --> 00:57:20,150 Terima kasih. 906 00:57:28,960 --> 00:57:30,280 - Hati-hati, Bung. - Maafkan aku. 907 00:58:55,920 --> 00:58:56,980 Ya? 908 00:58:59,849 --> 00:59:01,089 Aku dapat alamatnya. 909 00:59:19,869 --> 00:59:21,009 Aku dapat enam. 910 00:59:21,910 --> 00:59:25,009 Satu, dua, tiga. Hei, lihat apa yang kudapatkan. 911 00:59:25,250 --> 00:59:27,809 Hei, Jae Young. Bagaimana menurutmu? 912 00:59:29,119 --> 00:59:30,559 Kenapa kamu meneleponku selarut ini? 913 01:00:27,640 --> 01:00:28,779 Ga Hyeon! 914 01:00:51,700 --> 01:00:52,869 Alamatnya 915 01:00:57,640 --> 01:00:58,809 adalah tokoku. 916 01:01:03,539 --> 01:01:04,609 Apa artinya ini? 917 01:01:12,319 --> 01:01:14,166 "'Kepingan Takdir'" 918 01:01:14,190 --> 01:01:16,559 "'Kepingan Takdir'" 919 01:01:32,940 --> 01:01:34,646 "365: Repeat the Year" 920 01:01:34,670 --> 01:01:36,555 Apa maksudmu? 921 01:01:36,579 --> 01:01:37,785 Kamu akan menanggung akibatnya? 922 01:01:37,809 --> 01:01:39,255 Larilah sebelum makin banyak yang mati. 923 01:01:39,279 --> 01:01:41,285 Jika kalian ingin hidup, jangan melawannya. 924 01:01:41,309 --> 01:01:43,226 Kita akan bermain petak umpet. 925 01:01:43,250 --> 01:01:44,325 Semua sudah direncanakan. 926 01:01:44,349 --> 01:01:47,366 Kamu pikir permainan ini seru jika tahu jawabannya? 927 01:01:47,390 --> 01:01:48,735 Tidak ada di dalam daftar untuk mendiang. 928 01:01:48,759 --> 01:01:50,136 Kita diundang untuk memainkan permainan ini. 929 01:01:50,160 --> 01:01:53,866 Kamu tahu apa yang lebih menakutkan? Orang-orang mati di depanku. 930 01:01:53,890 --> 01:01:56,136 Aku? Jebakan untuk yang tidak bersalah? 931 01:01:56,160 --> 01:01:57,936 - Aku takut sekali. - Kenapa? 932 01:01:57,960 --> 01:01:59,505 Aku akan mendengarnya secara langsung. 933 01:01:59,529 --> 01:02:02,039 Jika itu bohong, semuanya mungkin. 934 01:02:02,240 --> 01:02:03,240 Sun Ho!