1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 SUB By VIU 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ 3 00:00:07,430 --> 00:00:09,430 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. 4 00:00:09,430 --> 00:00:11,640 Anda akan dialihkan ke kotak suara. 5 00:00:12,540 --> 00:00:14,470 Ga Hyeon, angkat teleponnya. 6 00:00:15,400 --> 00:00:18,440 Aku yang berikutnya. 7 00:00:19,900 --> 00:00:22,380 Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. 8 00:00:23,700 --> 00:00:26,040 Ga Hyeon, maafkan aku. 9 00:00:26,770 --> 00:00:28,320 Maafkan aku. 10 00:00:29,820 --> 00:00:32,380 Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. 11 00:00:35,790 --> 00:00:38,700 "Panggilan Terbaru, Kim Se Rin" 12 00:00:59,810 --> 00:01:02,810 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Tinggalkan pesan Anda. 13 00:01:02,910 --> 00:01:05,190 Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. 14 00:01:07,120 --> 00:01:09,450 Aku tidak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. 15 00:01:10,090 --> 00:01:11,620 Maafkan aku. 16 00:01:13,230 --> 00:01:15,730 Ga Hyeon, tolong selamatkan aku. 17 00:01:18,990 --> 00:01:21,510 Aku pergi ke rumahnya, tapi dia tidak ada di sana. 18 00:01:21,510 --> 00:01:23,310 Ponselnya juga masih dimatikan. 19 00:01:25,600 --> 00:01:27,240 Kuharap dia berbohong, 20 00:01:27,240 --> 00:01:30,510 dan aku hanya tertipu lagi. 21 00:01:31,180 --> 00:01:33,990 Tapi bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya? 22 00:01:33,990 --> 00:01:35,210 Lalu apa yang terjadi? 23 00:01:52,990 --> 00:01:54,900 Ini di dekat apartemennya. 24 00:01:55,260 --> 00:01:57,540 Di sinilah ponselnya kali terakhir digunakan. 25 00:02:01,770 --> 00:02:02,900 Tunggu. 26 00:02:10,960 --> 00:02:12,560 Ini ponsel Se Rin. 27 00:02:16,520 --> 00:02:18,150 Mari kita laporkan dia menghilang dahulu. 28 00:02:18,300 --> 00:02:19,900 Young Woong sudah pergi. 29 00:02:20,330 --> 00:02:21,520 Dia meninggalkan ponselnya di sini. 30 00:02:22,960 --> 00:02:24,060 Dia menghilang. 31 00:02:24,060 --> 00:02:26,140 - Bagaimana dengan keluarganya... - Ponsel Young Woong. 32 00:02:27,460 --> 00:02:29,110 Se Rin membawa ponselnya. 33 00:02:29,140 --> 00:02:32,210 "Memanggil Choi Young Woong" 34 00:02:35,240 --> 00:02:37,000 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 35 00:02:58,560 --> 00:03:00,030 Pasti ada di sekitar sini. 36 00:03:10,500 --> 00:03:12,620 Mustahil dia ada di tempat seperti ini. 37 00:03:15,890 --> 00:03:17,090 Hyeong Ju. 38 00:03:40,110 --> 00:03:41,210 Tidak mungkin. 39 00:03:41,810 --> 00:03:43,150 Bukan dia, benar? 40 00:03:52,920 --> 00:03:53,920 Ga Hyeon. 41 00:03:54,220 --> 00:03:55,780 Tunggu. Tunggu sebentar. 42 00:04:52,780 --> 00:04:53,810 Hei. 43 00:04:55,510 --> 00:04:58,790 Kamu benar. Nona Kim Se Rin meneleponmu pukul 20.15. 44 00:04:59,860 --> 00:05:03,160 Baiklah. Aku akan menghubungimu lagi jika butuh informasi darimu. 45 00:05:03,730 --> 00:05:05,320 Tolong antar dia pulang dengan selamat. 46 00:05:05,320 --> 00:05:06,360 Baik. 47 00:05:07,620 --> 00:05:08,800 Mari. 48 00:05:30,790 --> 00:05:31,880 Korban berikutnya 49 00:05:32,250 --> 00:05:35,860 akan mati mengenaskan. 50 00:05:36,320 --> 00:05:38,030 Dia tahu Se Rin akan dibunuh. 51 00:05:39,060 --> 00:05:40,120 Dia tahu. 52 00:05:57,850 --> 00:05:59,240 Apa tidurmu nyenyak? 53 00:05:59,370 --> 00:06:01,220 Ya. Maksudku... 54 00:06:01,490 --> 00:06:03,290 Ya, Ibu. 55 00:06:05,950 --> 00:06:07,010 Astaga. 56 00:06:07,450 --> 00:06:09,160 Di mana kamu belajar mengatakan itu? 57 00:06:09,160 --> 00:06:10,890 Bu Song. 58 00:06:11,390 --> 00:06:13,660 Dia bilang aku bukan anak kecil lagi. 59 00:06:14,490 --> 00:06:16,870 Dia bilang aku harus menjaga sopan santunku 60 00:06:17,120 --> 00:06:19,740 karena aku akan segera bersekolah. 61 00:06:21,060 --> 00:06:22,500 Kamu mau bersekolah? 62 00:06:26,930 --> 00:06:28,570 Ibu juga ingin melihatmu 63 00:06:29,850 --> 00:06:31,810 pergi ke sekolah. 64 00:06:36,140 --> 00:06:37,660 Kim Se Rin, 19 tahun. 65 00:06:37,660 --> 00:06:40,660 Keluarganya menandatangani dokumen autopsi, dan kami meminta autopsi. 66 00:06:40,660 --> 00:06:43,250 Kita baru akan tahu penyebabnya begitu hasil autopsi keluar. 67 00:06:43,250 --> 00:06:46,430 Tapi perkiraan waktu kematiannya antara pukul 20.00 dan 00.00. 68 00:06:46,660 --> 00:06:48,470 Kasus selalu memusingkan jika tanpa tersangka 69 00:06:48,470 --> 00:06:50,970 atau terlalu banyak tersangka. Tapi kita sudah punya dua. 70 00:06:50,970 --> 00:06:52,390 - Dua? - Salah satunya Choi Young Woong, 71 00:06:52,390 --> 00:06:54,040 mantan pacarnya. 72 00:06:54,170 --> 00:06:56,870 Beberapa hari lalu, dia melapor Kim Se Rin menguntitnya. 73 00:06:56,870 --> 00:06:59,570 Apa dia yang meminta surat perlindungan? 74 00:06:59,570 --> 00:07:01,200 Ya. Ada kemungkinan besar 75 00:07:01,200 --> 00:07:02,870 dia dan Se Rin bertengkar karena itu. 76 00:07:03,910 --> 00:07:05,780 - Siapa tersangka lainnya? - Kamu ingat 77 00:07:05,780 --> 00:07:07,240 kasus penyerangan di apartemen di Sinyeong-dong? 78 00:07:07,280 --> 00:07:08,880 Dia korbannya. 79 00:07:08,880 --> 00:07:10,740 Pelakunya, Bae Jung Tae, dibebaskan kemarin. 80 00:07:11,880 --> 00:07:13,060 Astaga. 81 00:07:17,230 --> 00:07:18,750 Hasilnya tidak bagus. 82 00:07:20,990 --> 00:07:22,320 Aku tidak menyuruhmu menyerah. 83 00:07:23,190 --> 00:07:25,060 Kini semua terserah padamu. 84 00:07:27,910 --> 00:07:30,200 Kamu siap untuk ini? 85 00:07:35,480 --> 00:07:36,640 Terima kasih. 86 00:08:00,870 --> 00:08:02,330 Se Rin sudah meninggal. 87 00:08:04,780 --> 00:08:07,110 Dia sudah meninggal. 88 00:08:08,410 --> 00:08:09,480 Lalu? 89 00:08:09,810 --> 00:08:12,120 Se Rin melakukan semua yang kamu perintahkan. 90 00:08:13,070 --> 00:08:14,510 Lalu kenapa dia meninggal? 91 00:08:16,050 --> 00:08:17,810 Kenapa kamu membiarkannya mati? 92 00:08:22,080 --> 00:08:24,620 Kamu bilang kamu berhenti bekerja karena temanmu bunuh diri. 93 00:08:25,890 --> 00:08:26,990 Itu bohong, bukan? 94 00:08:30,560 --> 00:08:32,540 Tidak mungkin 95 00:08:32,970 --> 00:08:35,500 kamu akan berduka atas orang lain. 96 00:08:46,340 --> 00:08:48,210 Aku ingin melaporkan sesuatu. 97 00:09:16,550 --> 00:09:19,020 Kapan kali terakhir kamu bertemu dengan Nona Kim Se Rin? 98 00:09:19,420 --> 00:09:22,250 Tepat sebelum aku melaporkannya karena menguntit. 99 00:09:23,290 --> 00:09:25,790 Aku melihatnya untuk kali terakhir di area peristirahatan jalan tol. 100 00:09:27,260 --> 00:09:28,630 Kapan kali terakhir kalian bicara di telepon? 101 00:09:29,890 --> 00:09:31,130 Kemarin, 102 00:09:32,090 --> 00:09:35,630 sekitar pukul 18.30, dia menelepon temanku. 103 00:09:38,170 --> 00:09:39,300 - Begitukah? - Ya. 104 00:09:39,900 --> 00:09:41,330 Jadi, itu benar-benar terjadi? 105 00:09:43,100 --> 00:09:44,170 Young Woong. 106 00:09:49,310 --> 00:09:51,250 Kim Se Rin, kumohon! 107 00:09:51,570 --> 00:09:53,250 Dia terus menanyakan keberadaanku. 108 00:09:55,940 --> 00:09:57,520 Jadi, aku menutup teleponnya. 109 00:09:58,560 --> 00:09:59,920 Apa dia mengatakan hal lain? 110 00:10:02,320 --> 00:10:03,890 Tidak juga. 111 00:10:07,130 --> 00:10:10,090 Di mana kamu antara pukul 20.00 dan pukul 00.00 kemarin? 112 00:10:14,460 --> 00:10:15,730 Aku 113 00:10:16,730 --> 00:10:17,730 di rumah temanku. 114 00:10:17,730 --> 00:10:19,730 Maksudmu teman yang dia hubungi? 115 00:10:20,570 --> 00:10:21,780 Bukan. 116 00:10:22,600 --> 00:10:24,050 Teman lainnya. 117 00:10:27,920 --> 00:10:30,210 Aku sudah memastikan alibi Pak Choi Young Woong. 118 00:10:30,440 --> 00:10:31,520 Sudah kuperiksa. 119 00:10:31,760 --> 00:10:34,630 Aku memeriksa panggilan dari Se Rin kepada temannya. 120 00:10:34,850 --> 00:10:35,890 Itu berlangsung selama 3 menit 40 detik. 121 00:10:35,890 --> 00:10:37,130 3 menit 40 detik? 122 00:10:37,820 --> 00:10:40,030 Ada apa? Apa ada yang kamu pikirkan? 123 00:10:41,630 --> 00:10:43,000 Tidak ada. 124 00:10:57,840 --> 00:10:58,920 Ga Hyeon. 125 00:11:12,430 --> 00:11:15,060 Sejujurnya, saat berita mengatakan 126 00:11:15,820 --> 00:11:17,590 bahwa itu seorang wanita usia 20-an, 127 00:11:17,690 --> 00:11:19,900 aku khawatir kamu orangnya. 128 00:11:22,960 --> 00:11:26,700 Jadi, aku menelepon Detektif Ji. 129 00:11:26,830 --> 00:11:28,380 Saat itulah aku tahu itu Se Rin. 130 00:11:31,650 --> 00:11:33,110 Nona Lee Shin 131 00:11:34,210 --> 00:11:36,180 pasti mempermainkan kita lagi. 132 00:11:36,810 --> 00:11:37,950 Sebenarnya, 133 00:11:38,890 --> 00:11:40,310 Se Rin berbohong 134 00:11:42,290 --> 00:11:44,160 tentang semuanya. 135 00:11:44,160 --> 00:11:45,220 Apa? 136 00:11:46,060 --> 00:11:47,800 Aku tidak mengerti. 137 00:11:51,230 --> 00:11:52,560 Itu sulit dipercaya. 138 00:11:53,590 --> 00:11:55,560 Kamu pasti sangat terkejut. 139 00:11:56,100 --> 00:11:58,070 Kamu memedulikannya seperti adikmu sendiri. 140 00:11:58,700 --> 00:12:02,050 Kamu benar. Aku sangat membencinya. 141 00:12:03,070 --> 00:12:06,750 Itu sebabnya aku melarangnya menemuiku lagi. 142 00:12:07,380 --> 00:12:09,050 Dan itu benar-benar terjadi. 143 00:12:13,760 --> 00:12:15,760 Dia pasti sangat ketakutan. 144 00:12:16,890 --> 00:12:18,160 Dia pasti merasa 145 00:12:18,630 --> 00:12:20,060 sangat kesepian. 146 00:12:22,220 --> 00:12:25,060 Seharusnya aku memercayainya saat itu. 147 00:12:26,330 --> 00:12:30,170 Mungkin aku tidak marah kepadanya. 148 00:12:31,140 --> 00:12:33,470 Mungkin aku marah pada diriku sendiri 149 00:12:33,470 --> 00:12:36,180 karena takut mati setelah ini. 150 00:12:37,250 --> 00:12:41,050 Aku mengunjungi Nona Lee Shin. 151 00:12:41,980 --> 00:12:45,710 Aku memohon untuk tetap hidup dan bilang akan melakukan apa pun. 152 00:12:48,480 --> 00:12:50,580 Itulah yang kulakukan setelah bersikap berani kepadanya. 153 00:12:53,850 --> 00:12:55,430 Bahkan di usia ini, 154 00:12:56,430 --> 00:12:58,500 aku tetap tidak mau mati. 155 00:12:58,800 --> 00:13:00,640 Itu bisa dimengerti. 156 00:13:03,810 --> 00:13:05,200 Sebenarnya, 157 00:13:07,070 --> 00:13:08,840 aku juga mengunjunginya. 158 00:13:10,250 --> 00:13:13,680 Aku memohon agar dia memberitahuku tanggal kematianku. 159 00:13:15,420 --> 00:13:16,810 Tapi dia tidak mau memberitahuku. 160 00:13:19,450 --> 00:13:21,290 Tiap kali aku berpikir 161 00:13:22,030 --> 00:13:24,390 akan meninggalkan istriku yang sakit, 162 00:13:25,130 --> 00:13:26,220 itu 163 00:13:27,560 --> 00:13:29,560 membuatku tersiksa tiap hari. 164 00:14:02,270 --> 00:14:03,560 Ada apa? 165 00:14:03,560 --> 00:14:06,330 - Apa? - Aku dapat riwayat panggilannya. 166 00:14:06,330 --> 00:14:08,560 Aku akan menemui orang terakhir yang bicara dengannya. 167 00:14:09,510 --> 00:14:11,280 Ada apa? Berikan kepadaku. 168 00:14:11,640 --> 00:14:14,180 Tidak. Panggil dia. 169 00:14:21,210 --> 00:14:22,390 Kenapa kamu tidak masuk ke sana? 170 00:14:22,580 --> 00:14:23,610 Kamu mau mengintimidasinya? 171 00:14:36,270 --> 00:14:39,140 Kukira kamu akan menolak datang ke sini. Aku terkejut. 172 00:14:39,400 --> 00:14:40,640 Ini mengenai Se Rin. 173 00:14:40,930 --> 00:14:43,200 Aku harus melakukan apa pun untuk membantu. 174 00:14:45,880 --> 00:14:47,600 Apa yang kalian berdua bicarakan saat itu? 175 00:14:50,280 --> 00:14:53,110 Sepertinya aku tidak bisa memberitahumu. 176 00:14:54,150 --> 00:14:56,790 Aku tidak boleh mengungkap percakapanku dengan pasienku. 177 00:14:57,110 --> 00:14:58,390 Kamu tahu itu, bukan? 178 00:14:58,950 --> 00:15:02,390 Maksudmu Nona Kim Se Rin adalah pasien di Klinik Zian? 179 00:15:03,430 --> 00:15:04,430 Ya. 180 00:15:04,900 --> 00:15:08,720 Jika bukan, menurutmu bagaimana aku mengenalnya? 181 00:15:10,090 --> 00:15:12,540 Aku bisa menunjukkan catatannya. 182 00:15:13,400 --> 00:15:16,460 Itu jika kamu punya surat perintah. 183 00:15:18,380 --> 00:15:21,410 Di mana kamu tanggal 9 November, antara pukul 20.00 hingga 00.00? 184 00:15:22,550 --> 00:15:25,840 Kamu mencurigaiku sebagai pelakunya? 185 00:15:26,340 --> 00:15:28,340 Ini hanya formalitas. 186 00:15:28,340 --> 00:15:30,710 Jika kamu bukan pelakunya, itu tidak sulit untuk dijawab. 187 00:15:30,790 --> 00:15:32,520 Aku di Klinik Zian. 188 00:15:34,310 --> 00:15:36,220 Bisakah kamu menyerahkan rekaman kamera CCTV? 189 00:15:37,320 --> 00:15:38,850 Jika kamu memintaku membawa surat, 190 00:15:39,260 --> 00:15:40,320 akan kubawakan surat perintahnya. 191 00:15:45,140 --> 00:15:46,560 Jadi, ini rencanamu. 192 00:15:46,800 --> 00:15:49,960 Untuk menyelidiki Klinik Zian menggunakan kasus ini. 193 00:15:53,910 --> 00:15:55,680 Itu tidak akan mudah. 194 00:15:56,440 --> 00:15:59,610 Mungkin sulit, tapi ini kesempatan bagus. 195 00:16:01,440 --> 00:16:02,650 Apa yang mereka bicarakan? 196 00:16:02,650 --> 00:16:05,450 Apa sebenarnya Klinik Zian yang ingin dia selidiki? 197 00:16:05,560 --> 00:16:07,610 Kita tahu ini bukan kali pertama mereka bertemu. 198 00:16:18,230 --> 00:16:22,200 Kurasa kita tidak bicara jujur di sana. 199 00:16:23,910 --> 00:16:27,310 Pertanyaan dan jawabannya. 200 00:16:29,410 --> 00:16:31,440 Kurasa kamu takut aku akan mendapat surat perintah. 201 00:16:31,940 --> 00:16:35,290 Kenapa? Ada yang ingin kamu katakan? 202 00:16:39,020 --> 00:16:41,630 Aku tidak percaya aku orang terakhir yang bicara dengan Se Rin. 203 00:16:42,560 --> 00:16:44,130 Itu cukup menyedihkan. 204 00:16:44,800 --> 00:16:46,530 Andai tahu, 205 00:16:47,030 --> 00:16:49,130 aku bisa bersikap lebih baik. 206 00:16:53,930 --> 00:16:55,860 Kamu masih di Seoul? 207 00:16:56,040 --> 00:16:59,100 Ya. Karena Young Woong. 208 00:16:59,100 --> 00:17:01,440 Aku memberimu kesempatan untuk hidup, 209 00:17:01,810 --> 00:17:04,340 tapi kamu masih mencari Young Woong. 210 00:17:04,750 --> 00:17:06,380 Kamu tidak bisa menyalahkanku sekarang. 211 00:17:07,070 --> 00:17:10,290 Aku sudah menepati janjiku. 212 00:17:12,960 --> 00:17:14,060 Tunggu. 213 00:17:14,690 --> 00:17:16,420 Apa itu aku? Apa aku akan mati? 214 00:17:16,420 --> 00:17:19,200 Kapan? Di mana? Nona, aku harus apa sekarang? 215 00:17:20,700 --> 00:17:22,000 Se Rin. 216 00:17:22,890 --> 00:17:24,120 Ya, Nona. 217 00:17:25,890 --> 00:17:27,040 Kini 218 00:17:28,860 --> 00:17:30,060 sudah terlambat. 219 00:17:30,710 --> 00:17:32,740 Nona Lee! 220 00:17:44,190 --> 00:17:45,690 Bukankah takdir 221 00:17:46,580 --> 00:17:48,260 sangat seru? 222 00:17:49,650 --> 00:17:50,760 Pada akhirnya 223 00:17:52,230 --> 00:17:54,560 kamu hanya menjalani hidup yang ditakdirkan untukmu. 224 00:17:55,920 --> 00:17:57,920 Kenapa kamu bertindak sejauh ini? 225 00:18:00,040 --> 00:18:02,310 Aku memberi tahu Se Rin segalanya untuk menghindari ini. 226 00:18:02,560 --> 00:18:04,770 Dia yang tidak melakukan apa pun dan mati. 227 00:18:06,070 --> 00:18:09,670 Dia anggota pertama yang bisa mengubah takdirnya. 228 00:18:13,310 --> 00:18:15,220 Kalau begitu, kamu pasti tahu dia akan dibunuh. 229 00:18:17,550 --> 00:18:20,490 Itu artinya kamu tahu pelakunya. Siapa itu? Bae Jung Tae? 230 00:18:25,420 --> 00:18:27,060 Entahlah. 231 00:18:27,850 --> 00:18:29,890 Sampai reset terakhir, 232 00:18:30,770 --> 00:18:33,060 kasus Se Rin belum selesai. 233 00:18:35,060 --> 00:18:36,810 Jika pelakunya adalah Bae Jung Tae, 234 00:18:38,480 --> 00:18:40,940 peristiwa tidak terduga ini akan makin seru. 235 00:18:43,070 --> 00:18:44,510 Aku sangat menantikan hasil penyelidikanmu, 236 00:18:45,450 --> 00:18:46,640 Detektif Ji. 237 00:19:05,470 --> 00:19:07,660 - Apa? - Cepatlah datang. 238 00:19:07,660 --> 00:19:08,900 Keadaan di sini sangat kacau. 239 00:19:08,900 --> 00:19:09,970 Apa? 240 00:19:09,970 --> 00:19:11,160 "Garis polisi, dilarang melintas" 241 00:19:17,480 --> 00:19:19,570 Apa ini? Apa yang dia lakukan? 242 00:19:20,810 --> 00:19:23,950 - Kamu di sini. - Dia melakukan ini setelah bebas. 243 00:19:30,880 --> 00:19:32,700 Kita harus melakukan analisis DNA, 244 00:19:32,850 --> 00:19:33,960 tapi ini mungkin DNA Kim Se Rin. 245 00:19:49,550 --> 00:19:50,640 Banyak sekali 246 00:19:51,140 --> 00:19:52,980 yang harus kita diskusikan, bukan? 247 00:19:57,550 --> 00:19:59,350 Kenapa kamu melakukan itu kepadaku? 248 00:20:02,850 --> 00:20:06,060 Aku melakukannya karena ingin mendapatkan cinta Young Woong. 249 00:20:07,260 --> 00:20:09,700 Tidak kusangka detektif itu akan datang. 250 00:20:09,890 --> 00:20:11,530 Maafkan aku. 251 00:20:11,630 --> 00:20:14,390 Kamu tahu kamu tidak bisa mengatakan beberapa kata 252 00:20:15,470 --> 00:20:16,740 untuk memperbaiki ini, bukan? 253 00:20:25,950 --> 00:20:27,610 Apa yang bisa kulakukan 254 00:20:27,840 --> 00:20:30,550 untuk menghancurkanmu tanpa diketahui oleh Ji Hyeong Ju? 255 00:20:32,790 --> 00:20:34,580 Hanya itu yang kupikirkan 256 00:20:35,580 --> 00:20:37,190 selama tujuh bulan terakhir. 257 00:20:40,760 --> 00:20:43,120 Tidak ada banyak hal yang bisa kamu lakukan di penjara. 258 00:20:43,620 --> 00:20:46,470 Kamu tidak akan membunuhku, bukan? 259 00:20:46,940 --> 00:20:49,360 Kamu tidak sejahat itu. 260 00:20:49,900 --> 00:20:52,330 Itu sebabnya kamu membantuku. 261 00:20:56,870 --> 00:20:58,050 Kabar buruknya, 262 00:20:58,280 --> 00:21:01,220 aku sangat ingin 263 00:21:02,140 --> 00:21:05,290 membunuhmu sekarang. 264 00:21:20,240 --> 00:21:22,600 Sudah beberapa bulan aku tidak melihat dia. 265 00:21:22,770 --> 00:21:24,770 Dia masuk bersama wanita ini. 266 00:21:34,310 --> 00:21:36,580 Apa wanita itu masuk dengan sukarela? 267 00:21:36,950 --> 00:21:39,460 - Ya. - Kamu tahu saat itu pukul berapa? 268 00:21:39,460 --> 00:21:42,820 Aku dalam perjalanan bekerja di sore hari. 269 00:21:42,820 --> 00:21:44,990 Jadi, itu sekitar pukul 15.30. 270 00:21:44,990 --> 00:21:46,300 "Pukul 15.30"? 271 00:21:48,230 --> 00:21:50,360 Kamu yakin itu Pak Bae Jung Tae? 272 00:21:50,620 --> 00:21:51,620 Apa? 273 00:21:53,060 --> 00:21:56,560 Yang jelas, dia seorang pria. 274 00:22:01,370 --> 00:22:03,510 Kamu bisa kembali sekarang. 275 00:22:03,510 --> 00:22:04,550 Sebentar. 276 00:22:04,550 --> 00:22:05,810 Aku baru bertanya-tanya, 277 00:22:05,810 --> 00:22:07,670 dan wanita di sebelah melihatnya pukul 15.30. 278 00:22:07,670 --> 00:22:10,220 - Halo? - Tapi kami baru tiba pukul 16.00. 279 00:22:10,220 --> 00:22:12,460 - Ya? - Lalu siapa yang wanita itu lihat? 280 00:22:12,790 --> 00:22:14,410 Ini artinya dia punya kaki tangan. 281 00:22:14,410 --> 00:22:15,730 Ya. 282 00:22:15,990 --> 00:22:18,260 Ponsel Kim Se Rin 283 00:22:18,260 --> 00:22:19,920 ditemukan di dekat apartemennya. 284 00:22:20,030 --> 00:22:21,060 Sebentar. 285 00:22:21,200 --> 00:22:23,560 Mereka menemukan riwayat bahwa Nona Kim Se Rin naik taksi. 286 00:22:24,470 --> 00:22:25,590 "Sa Kyung" 287 00:22:25,590 --> 00:22:27,890 Dia naik taksi di terminal bus pukul 14.36. 288 00:22:27,890 --> 00:22:30,210 Lalu dia turun di sekitar rumah Bae Jung Tae 40 menit kemudian. 289 00:22:30,270 --> 00:22:32,130 Kamu sudah menghubungi sopir taksi itu? 290 00:22:32,130 --> 00:22:34,010 Sudah, aku meminta rekaman kamera dasbornya, 291 00:22:34,010 --> 00:22:36,310 tapi dia sedang di luar kota. Dia kembali paling cepat besok. 292 00:22:37,750 --> 00:22:40,810 Tapi dia naik taksi lain tiga jam kemudian. 293 00:22:40,810 --> 00:22:41,950 Dia pergi ke mana? 294 00:22:42,340 --> 00:22:43,840 Kembali ke apartemennya. 295 00:22:43,840 --> 00:22:45,350 Tapi dia tidak pergi dari rumahnya. 296 00:22:45,350 --> 00:22:47,460 - Lalu dari mana? - Rumah sakit. Rumah Sakit Sejin. 297 00:22:47,460 --> 00:22:48,850 Apa dia terluka? 298 00:22:49,760 --> 00:22:52,230 Apa yang terjadi? Hei. Kamu mau ke mana? 299 00:22:52,230 --> 00:22:53,590 - Hei. - Halo? 300 00:22:53,590 --> 00:22:56,660 Sa Kyung, minta rekaman kamera CCTV dari Rumah Sakit Sejin. 301 00:22:56,660 --> 00:22:58,300 - Sampai jumpa di kantor. - Ya, Pak. 302 00:22:58,970 --> 00:23:00,590 "Pasien, Bae Jung Hee" 303 00:23:00,590 --> 00:23:02,240 "Dokter, Lee So Jung, Perawat, Im Soo Ji" 304 00:23:04,710 --> 00:23:05,810 Permisi. 305 00:23:08,100 --> 00:23:09,640 Siapa kamu? 306 00:23:09,840 --> 00:23:11,140 Begini... 307 00:23:12,720 --> 00:23:14,980 Aku Detektif Ji Hyeong Ju dari Kantor Polisi Makang. 308 00:23:15,410 --> 00:23:16,520 Omong-omong, 309 00:23:16,990 --> 00:23:19,080 kamu bisa menghubungi Pak Bae Jung Tae? 310 00:23:19,460 --> 00:23:21,220 Kenapa kamu mencari kakakku? 311 00:23:22,290 --> 00:23:25,300 Tunggu, apa dia melakukan sesuatu lagi? 312 00:23:25,390 --> 00:23:27,820 Tidak, dia hanya tersangka untuk saat ini. 313 00:23:28,120 --> 00:23:30,390 Itu sebabnya aku harus bertemu dengannya. 314 00:23:30,530 --> 00:23:32,500 Tersangka? 315 00:23:34,390 --> 00:23:38,040 Tunggu, apa dia melakukan sesuatu kepada wanita muda itu? 316 00:23:38,870 --> 00:23:40,130 "Wanita muda itu"? 317 00:23:40,510 --> 00:23:43,840 Wanita muda dari tujuh bulan lalu. 318 00:23:43,950 --> 00:23:45,570 Kenapa kamu berpikir begitu? 319 00:23:45,780 --> 00:23:48,170 Dia bilang akan segera kembali 320 00:23:48,170 --> 00:23:50,580 dengan wanita muda itu 321 00:23:51,720 --> 00:23:53,720 karena dia tidak melakukan kesalahan 322 00:23:54,080 --> 00:23:58,030 dan wanita itu akan bersaksi untuknya. 323 00:24:14,310 --> 00:24:15,640 Ga Hyeon. 324 00:25:10,560 --> 00:25:12,740 Mari adakan pemakamannya secara tertutup. 325 00:25:13,200 --> 00:25:14,770 Kita harus memberi tahu keluarga kita. 326 00:25:14,770 --> 00:25:17,400 Beberapa dari mereka sudah menelepon setelah melihat berita. 327 00:25:17,630 --> 00:25:20,100 Dia selalu ingin diperhatikan. 328 00:25:21,010 --> 00:25:22,600 Akhirnya keinginannya terwujud. 329 00:25:22,670 --> 00:25:24,900 Anggap saja dia anak baik karena tidak bunuh diri. 330 00:25:25,100 --> 00:25:26,520 Bisa-bisanya kalian bilang begitu. 331 00:25:27,170 --> 00:25:28,690 Dia dibunuh. 332 00:25:29,250 --> 00:25:31,550 Bahkan orang asing mengasihaninya! 333 00:25:31,750 --> 00:25:33,310 Bisa-bisanya kalian mengatakan itu sebagai orang tuanya? 334 00:25:33,380 --> 00:25:34,720 Menurutmu kami bilang begitu tanpa alasan? 335 00:25:34,850 --> 00:25:36,350 Dia mempermalukan kita seperti ini bahkan setelah dia meninggal! 336 00:25:36,850 --> 00:25:38,460 Bagaimana Ibu bisa mengatakan hal baik tentangnya? 337 00:25:39,150 --> 00:25:40,150 Ayo. 338 00:25:48,590 --> 00:25:50,330 Jika aku mati, 339 00:25:55,210 --> 00:25:57,870 ibu dan ayahku akan sedih, bukan? 340 00:25:59,280 --> 00:26:01,910 Tapi aku yakin mereka akan sedikit sedih. 341 00:26:03,450 --> 00:26:04,690 Benar, bukan? 342 00:26:05,580 --> 00:26:06,690 Tidak. 343 00:26:08,350 --> 00:26:10,080 Itu tidak akan terjadi, 344 00:26:10,580 --> 00:26:12,230 agar mereka juga tidak sedih. 345 00:26:59,630 --> 00:27:02,670 "Mencari Tersangka Kasus Pembunuhan di Selokan" 346 00:27:03,170 --> 00:27:05,340 "Seorang mahasiswa, A, ditemukan tewas di selokan..." 347 00:27:10,080 --> 00:27:11,580 Bagaimana dengan Nona Kim Se Rin? 348 00:27:13,020 --> 00:27:15,020 Apa semua tidak berjalan sesuai rencanamu? 349 00:27:15,420 --> 00:27:18,060 Anak nakal itu 350 00:27:18,530 --> 00:27:21,390 menipuku lagi dan melarikan diri. 351 00:27:21,460 --> 00:27:23,700 Aku tahu dia menuruti semua perkataanmu. 352 00:27:23,700 --> 00:27:25,320 Kamu harus memanggilnya kemari. 353 00:27:30,810 --> 00:27:32,670 Kamu punya banyak permintaan. 354 00:27:32,670 --> 00:27:36,450 Kamu bisa melakukan itu untukku karena aku berbuat banyak untukmu. 355 00:27:36,640 --> 00:27:39,220 Kim Se Rin, anak nakal itu. 356 00:27:39,220 --> 00:27:42,520 Kali ini, aku tidak akan membiarkannya hidup. 357 00:27:43,190 --> 00:27:45,810 Diam. Sebentar. 358 00:27:55,530 --> 00:27:56,560 Maafkan aku. 359 00:27:58,470 --> 00:27:59,940 Kurasa 360 00:28:00,360 --> 00:28:02,240 kamu akan mendapat kesempatan lagi. 361 00:28:02,900 --> 00:28:04,040 Apa? 362 00:28:06,870 --> 00:28:08,240 Baru saja, 363 00:28:08,600 --> 00:28:12,250 Nona Kim Se Rin meninggal. 364 00:28:29,390 --> 00:28:30,500 Ya, Profesor. 365 00:28:31,730 --> 00:28:33,770 Aku tahu betul soal itu. Jangan khawatir. 366 00:28:35,510 --> 00:28:36,710 Aku akan meneleponmu. 367 00:28:53,580 --> 00:28:55,380 Apa gadis yang masuk berita itu 368 00:28:55,880 --> 00:28:57,420 benar-benar Kim Se Rin? 369 00:28:59,800 --> 00:29:02,120 Kamu tidak punya waktu untuk berjalan-jalan seperti ini. 370 00:29:03,230 --> 00:29:07,240 Pak Bae Jung Tae, kamu tahu 371 00:29:07,860 --> 00:29:09,040 kamu tersangka utamanya, bukan? 372 00:29:10,540 --> 00:29:12,600 Kamu tahu persis 373 00:29:13,330 --> 00:29:15,040 aku tidak membunuhnya! 374 00:29:19,310 --> 00:29:21,780 Aku berada di Klinik Zian bersamamu di waktu kematiannya. 375 00:29:22,720 --> 00:29:24,140 Benar sekali. 376 00:29:25,020 --> 00:29:28,190 Itu sebabnya kamu harus menjaga sikap. 377 00:29:28,760 --> 00:29:30,760 Hanya aku yang bisa membuktikan 378 00:29:31,490 --> 00:29:32,920 kamu tidak bersalah. 379 00:29:34,000 --> 00:29:36,120 Kalau begitu, ini akan mudah. 380 00:29:36,530 --> 00:29:39,830 Kamu ingat aku tahu rahasiamu, bukan? 381 00:29:42,400 --> 00:29:43,660 Kesepakatan itu hanya berlaku 382 00:29:44,740 --> 00:29:46,870 untuk hidup adikmu. 383 00:29:48,210 --> 00:29:50,170 Aku sudah bertindak lebih dari cukup untukmu. 384 00:29:51,750 --> 00:29:54,370 Kurasa kamu lupa bahwa aku preman. 385 00:29:54,370 --> 00:29:56,310 - Pak Bae Jung Tae. - Kamu hanya perlu 386 00:29:56,310 --> 00:29:58,410 mengatakan beberapa hal di kantor polisi. 387 00:29:58,690 --> 00:30:02,150 Adikku akhirnya bisa bernapas lagi. 388 00:30:03,580 --> 00:30:06,350 Aku tidak bisa membiarkannya hidup sebagai adik pembunuh. 389 00:30:06,590 --> 00:30:09,820 Mengerti? Aku yakin kamu tidak ingin rahasiamu 390 00:30:10,360 --> 00:30:11,530 tersebar ke seluruh dunia. 391 00:30:14,040 --> 00:30:15,900 Bagaimana aku bisa memercayaimu? 392 00:30:16,270 --> 00:30:19,100 Keputusan ada padamu, Nona Lee. 393 00:30:38,760 --> 00:30:43,030 "Episode 16 akan tayang sesaat lagi" 394 00:30:44,880 --> 00:30:46,310 Pak Choi Young Woong? 395 00:30:46,900 --> 00:30:47,900 Ya. 396 00:30:48,650 --> 00:30:50,850 Tampaknya dia menyembunyikan sesuatu. 397 00:30:51,720 --> 00:30:54,390 Maksudmu dia bisa menjadi tersangka? 398 00:30:54,390 --> 00:30:56,680 Bagaimana jika temannya sengaja membantu membuktikan alibinya? 399 00:30:57,390 --> 00:30:59,120 Dia punya motif. 400 00:31:00,280 --> 00:31:01,390 Tapi 401 00:31:02,190 --> 00:31:06,050 dia tampak sangat terkejut saat mendengar kematiannya. 402 00:31:08,870 --> 00:31:11,490 Lalu, apa yang dia sembunyikan? 403 00:31:11,490 --> 00:31:14,710 Dia bicara dengan Se Rin di telepon selama lebih dari tiga menit. 404 00:31:14,900 --> 00:31:16,780 Tapi dia tidak mau memberitahuku tentang pembicaraan mereka. 405 00:31:17,530 --> 00:31:19,640 Aku yakin ada kaitannya dengan kasus ini. 406 00:31:22,740 --> 00:31:23,820 "Kopral Jin Sa Kyung" 407 00:31:27,540 --> 00:31:29,240 Hei, aku dapat rekaman kamera dasbor taksinya. 408 00:31:29,240 --> 00:31:30,490 Benar-benar ada kaki tangannya. 409 00:31:30,490 --> 00:31:31,520 Apa? 410 00:31:40,530 --> 00:31:41,630 Ko Jae Young. 411 00:31:46,960 --> 00:31:50,170 Tinggal di apartemenku membuatku merasa tidak nyaman. 412 00:31:51,940 --> 00:31:54,910 Sampai apartemenku disewakan, aku akan tinggal dengan temanku. 413 00:31:58,850 --> 00:32:00,440 Bukankah itu sangat sulit? 414 00:32:03,860 --> 00:32:05,020 Mungkin, 415 00:32:06,280 --> 00:32:07,780 seharusnya aku bersabar sedikit lebih lama 416 00:32:09,080 --> 00:32:11,660 dan bepergian dengannya untuk kali terakhir. 417 00:32:11,800 --> 00:32:13,830 Dengan begitu, dia mungkin masih hidup sekarang. 418 00:32:15,890 --> 00:32:17,440 Aku terus menyesalinya. 419 00:32:21,130 --> 00:32:22,660 Apa 420 00:32:23,000 --> 00:32:25,940 hal terakhir yang dikatakan Se Rin kepadamu? 421 00:32:30,250 --> 00:32:31,270 Apa? 422 00:32:31,970 --> 00:32:34,350 Aku hanya penasaran. 423 00:32:35,780 --> 00:32:38,490 Begitu rupanya. Itu tidak penting. 424 00:32:47,690 --> 00:32:50,800 Kamu bicara dengan Kim Se Rin dengan ponsel dari Bae Jung Tae? 425 00:32:52,630 --> 00:32:55,870 Kamu mengirimkan alamat Bae Jung Tae dengan ponsel yang sama? 426 00:33:00,000 --> 00:33:02,100 Pada tanggal 9 November, sekitar pukul 15.30, 427 00:33:02,470 --> 00:33:04,680 Bukankah kamu bertemu Kim Se Rin di depan rumah Bae Jung Tae? 428 00:33:19,690 --> 00:33:22,690 Omong-omong, mahasiswi di berita itu 429 00:33:22,900 --> 00:33:24,160 adalah Kim Se Rin? 430 00:33:24,970 --> 00:33:26,070 Dia sudah meninggal? 431 00:33:28,910 --> 00:33:32,280 Dari pukul 20.00 hingga pukul 00.00 pada tanggal 9 November, 432 00:33:32,280 --> 00:33:33,380 apa yang kamu lakukan? 433 00:33:34,180 --> 00:33:35,570 Kurasa dia benar-benar mati. 434 00:33:37,440 --> 00:33:38,540 Jawab pertanyaanku! 435 00:33:54,790 --> 00:33:56,900 "Tim Kasus Khusus" 436 00:33:58,630 --> 00:34:00,100 Kenapa kamu bertemu dengan Kim Se Rin? 437 00:34:00,730 --> 00:34:02,030 Apa yang kamu lakukan dengan Bae Jung Tae? 438 00:34:03,000 --> 00:34:04,440 Apa yang kamu lakukan? 439 00:34:04,440 --> 00:34:07,600 Hei. Hentikan. Lepaskan dia. 440 00:34:14,380 --> 00:34:16,380 Semoga berhasil, Pak. 441 00:34:20,220 --> 00:34:21,380 Kenapa dia sudah dibolehkan pergi? 442 00:34:26,690 --> 00:34:27,930 Apa yang terjadi? 443 00:34:30,260 --> 00:34:31,970 Dia hanya saksi. 444 00:34:33,570 --> 00:34:35,760 Panggil dia lagi jika ingin mengajukan lebih banyak pertanyaan. 445 00:34:36,030 --> 00:34:38,910 Biasanya Anda tidak mencampuri hal seperti itu. Apa yang terjadi? 446 00:34:38,910 --> 00:34:40,350 Aku menerima perintah dari atasan. 447 00:34:40,970 --> 00:34:43,470 Ko Jae Young adalah putra Ko Seok Gyu. 448 00:34:44,780 --> 00:34:45,940 Siapa dia? 449 00:34:47,820 --> 00:34:50,250 Bukankah dia calon Menteri Pendidikan? 450 00:34:52,780 --> 00:34:53,950 Kamu benar. 451 00:34:54,590 --> 00:34:56,720 Melihat semua keadaan ini sebelum dia terpilih, 452 00:34:57,430 --> 00:34:59,800 dia akan menjadi menteri yang buruk. 453 00:34:59,950 --> 00:35:01,070 Zaman sekarang, mentang-mentang menjadi putra calon menteri, 454 00:35:01,070 --> 00:35:02,960 bukan berarti bebas dari penyelidikan. 455 00:35:03,070 --> 00:35:04,330 Aku tidak pernah bilang begitu. 456 00:35:04,540 --> 00:35:07,610 Biarkan saja dia pergi sekarang. Setelah mendapat lebih banyak bukti, 457 00:35:07,610 --> 00:35:09,110 kita bisa memanggilnya lagi. 458 00:35:09,310 --> 00:35:10,330 Itu lebih baik daripada kurang persiapan 459 00:35:10,330 --> 00:35:12,240 dan membuatnya marah. 460 00:35:15,980 --> 00:35:18,070 Apa ada orang lain yang tahu soal ini? 461 00:35:21,490 --> 00:35:23,080 Aku bisa menghentikan ini jika kamu memberitahuku. 462 00:35:26,510 --> 00:35:27,930 Bisakah kita pergi? 463 00:35:37,540 --> 00:35:40,540 Ko Jae Young yang memanggil Se Rin? 464 00:35:40,960 --> 00:35:41,960 Ya. 465 00:35:43,830 --> 00:35:45,900 Aku tidak mengerti 466 00:35:46,040 --> 00:35:49,480 kenapa Se Rin menurutinya dan pergi ke sana. 467 00:35:49,750 --> 00:35:52,070 Ini terjadi sebelum Bae Jung Tae pulang 468 00:35:52,620 --> 00:35:54,510 yang berarti mereka berdua terlibat. 469 00:35:55,340 --> 00:35:56,920 Kenapa Ko Jae Young melakukan hal seperti itu? 470 00:35:59,150 --> 00:36:01,650 Se Rin pernah memotret mereka berdua 471 00:36:01,650 --> 00:36:03,320 bertemu diam-diam. 472 00:36:03,800 --> 00:36:06,930 Mungkin Bae Jung Tae mengetahui kelemahan Ko Jae Young. 473 00:36:07,070 --> 00:36:08,320 Entahlah. 474 00:36:09,230 --> 00:36:10,460 Kelemahan macam apa 475 00:36:10,460 --> 00:36:12,090 yang dimiliki putra seorang calon menteri? 476 00:36:12,330 --> 00:36:13,960 Apa? Menteri? 477 00:36:13,960 --> 00:36:16,700 Dia putra calon Menteri Pendidikan. 478 00:36:17,070 --> 00:36:18,500 Menteri Pendidikan? 479 00:36:19,500 --> 00:36:21,380 Maksudmu Ko Seok Gyu? 480 00:36:21,770 --> 00:36:22,840 Kamu mengenalnya? 481 00:36:23,940 --> 00:36:26,990 Ko Seok Gyu. Kamu tidak ingat sidangnya? 482 00:36:28,690 --> 00:36:29,920 Itu terjadi sebelum reset. 483 00:36:49,370 --> 00:36:52,630 Baiklah, kalau begitu. Mari bicarakan putra Anda. 484 00:36:52,630 --> 00:36:54,880 Media sosial telah menyebarkan informasi tentangnya. 485 00:36:55,070 --> 00:36:56,500 Apa pendapat Anda tentang ini? 486 00:36:57,210 --> 00:36:58,620 Tolong beri kami jawaban 487 00:36:58,620 --> 00:36:59,980 sebagai calon Menteri Pendidikan. 488 00:36:59,980 --> 00:37:03,050 "Ko Seok Gyu, Calon Menteri Pendidikan" 489 00:37:11,390 --> 00:37:12,500 Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae? 490 00:37:34,010 --> 00:37:36,550 "Sebelum reset dimulai" 491 00:37:38,320 --> 00:37:39,320 Halo? 492 00:37:41,080 --> 00:37:42,190 Apa? 493 00:37:45,150 --> 00:37:46,750 Ya, dia adikku. 494 00:37:49,500 --> 00:37:50,630 Apa? 495 00:37:51,130 --> 00:37:52,330 Dia membunuh seseorang? 496 00:37:52,330 --> 00:37:54,070 "Tim Investigasi Kejahatan Berat 3" 497 00:37:54,070 --> 00:37:55,960 Sejak menikah, 498 00:37:55,960 --> 00:37:57,880 dia diserang secara fisik oleh suaminya. 499 00:37:58,700 --> 00:38:01,940 Tubuhnya penuh luka. 500 00:38:04,640 --> 00:38:05,940 Dasar bajingan. 501 00:38:08,010 --> 00:38:09,340 Aku senang dia melakukannya. 502 00:38:12,560 --> 00:38:15,060 Di mana dia sekarang? 503 00:38:16,150 --> 00:38:18,450 Dia mencoba bunuh diri setelah membunuhnya. 504 00:38:18,450 --> 00:38:20,130 Jadi, dia dibawa ke rumah sakit. 505 00:38:22,390 --> 00:38:24,390 Dia mencoba bunuh diri? 506 00:38:25,260 --> 00:38:27,130 Nona Bae Jung Hee telah menderita 507 00:38:27,130 --> 00:38:28,960 kardiomiopati dilatasi. 508 00:38:29,740 --> 00:38:31,000 Kamu juga tidak tahu soal ini? 509 00:38:52,230 --> 00:38:53,760 - Aku... - Apa yang kamu lakukan? 510 00:38:53,760 --> 00:38:55,430 - Aku kakaknya. - Kamu tidak boleh masuk. 511 00:38:55,430 --> 00:38:56,690 Jung Hee. 512 00:38:56,690 --> 00:38:58,300 - Kamu tidak boleh masuk. - Kumohon. 513 00:38:58,300 --> 00:38:59,890 - Tidak, Pak. - Jung Hee. 514 00:39:00,330 --> 00:39:02,740 - Kami butuh bantuan di sini. - Jung Hee. 515 00:39:05,310 --> 00:39:06,480 Tolong mundur. 516 00:39:08,610 --> 00:39:10,340 - Jung Hee. - Meminta bantuan. 517 00:39:12,550 --> 00:39:13,820 - Jung Hee. - Tolong hentikan. 518 00:39:13,820 --> 00:39:14,920 Jung Hee. 519 00:39:19,260 --> 00:39:20,390 Jung Hee... 520 00:39:32,590 --> 00:39:34,100 Baiklah. Aku akan pergi. 521 00:39:41,870 --> 00:39:44,050 Karena aku bisa menyelamatkan adikku, 522 00:39:44,820 --> 00:39:47,150 tolong maafkan aku 523 00:39:47,890 --> 00:39:49,340 karena menjadi anak yang buruk. 524 00:40:36,800 --> 00:40:37,800 Kapten Heo. 525 00:40:38,440 --> 00:40:40,070 Aku akan memanggil Ko Jae Young sekali lagi. 526 00:40:57,320 --> 00:40:59,160 Kenapa kamu pergi ke rumah Kim Se Rin? 527 00:40:59,560 --> 00:41:01,720 Aku ingin tahu pembicaraannya dengan Bae Jung Tae. 528 00:41:02,560 --> 00:41:04,490 Dia tiba satu jam kemudian. 529 00:41:05,060 --> 00:41:08,170 Kamu penasaran soal apa sampai menunggu selama satu jam? 530 00:41:22,740 --> 00:41:26,110 Apa yang kalian bicarakan sampai membuatmu sangat kesal? 531 00:41:28,320 --> 00:41:30,320 Aku memintanya memberitahuku, tapi dia malah kesal. 532 00:41:30,950 --> 00:41:32,420 Jadi, kami berdebat. 533 00:41:37,060 --> 00:41:38,800 Lalu kenapa kamu bertengkar di depan rumah orang lain? 534 00:41:50,970 --> 00:41:52,330 Ada yang bisa kubantu? 535 00:41:54,070 --> 00:41:56,180 Hal terakhir yang dibicarakan Se Rin 536 00:41:58,020 --> 00:41:59,370 adalah Ko Jae Young, bukan? 537 00:42:05,820 --> 00:42:07,980 Kamu tidak ke sana untuk menemuinya. 538 00:42:08,620 --> 00:42:10,430 Choi Young Woong... Bukan. 539 00:42:10,720 --> 00:42:12,760 Kamu pergi menemui Choi Min Ho. 540 00:42:13,800 --> 00:42:15,990 Dia rela pergi ke rumah Bae Jung Tae 541 00:42:15,990 --> 00:42:17,490 mungkin karena Choi Young Woong juga. 542 00:42:21,960 --> 00:42:25,100 "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama" 543 00:42:31,280 --> 00:42:32,280 Halo? 544 00:42:32,680 --> 00:42:33,740 Ini aku, Ko Jae Young. 545 00:42:34,110 --> 00:42:35,390 Nomor apa ini? 546 00:42:35,740 --> 00:42:38,110 Choi Young Woong pacarmu, bukan? 547 00:42:39,260 --> 00:42:40,890 Ada yang ingin kukatakan tentang dia. 548 00:42:41,720 --> 00:42:44,220 Akan kukirimkan alamatnya. Temui aku di sana jika kamu penasaran. 549 00:42:45,820 --> 00:42:47,300 Aku tidak akan menunggu lama. 550 00:42:48,490 --> 00:42:50,430 Pak, tunggu! 551 00:42:50,430 --> 00:42:52,990 Tolong buka pintunya sekarang. Cepat! 552 00:43:07,290 --> 00:43:09,210 - Beri tahu aku ada apa. - Ikuti aku. 553 00:43:24,770 --> 00:43:26,070 Tempat apa ini? 554 00:43:27,040 --> 00:43:28,200 Di mana dia? 555 00:43:30,810 --> 00:43:32,330 Hati-hati. 556 00:43:33,070 --> 00:43:34,240 Dan sampai jumpa. 557 00:43:36,440 --> 00:43:38,870 Akan kupastikan kita tidak bertemu lagi. 558 00:43:38,870 --> 00:43:41,190 Tolong lupakan aku. 559 00:44:05,330 --> 00:44:06,370 Aku sudah menepati janjiku. 560 00:44:07,650 --> 00:44:08,840 Katakan sekarang. 561 00:44:09,280 --> 00:44:11,180 Choi Min Ho adalah Choi Young Woong. 562 00:44:13,610 --> 00:44:14,610 Apa? 563 00:44:24,450 --> 00:44:26,560 Ada cara 564 00:44:27,220 --> 00:44:29,070 yang bisa menyelamatkan dirimu dari hal ini. 565 00:44:32,590 --> 00:44:35,310 Jelaskan ini kepada adikku. 566 00:44:36,600 --> 00:44:38,370 Aku mungkin preman, 567 00:44:38,370 --> 00:44:41,100 tapi aku bukan bajingan yang memukul wanita. Katakan itu. 568 00:44:41,780 --> 00:44:44,920 Maksudmu apa saat kamu bilang Choi Min Ho adalah 569 00:44:45,550 --> 00:44:47,020 Choi Young Woong? 570 00:44:47,290 --> 00:44:49,480 Kenapa Ko Jae Young mencari pacarku? 571 00:44:50,050 --> 00:44:53,390 Se Rin, anggap dirimu beruntung. 572 00:44:55,430 --> 00:44:57,260 Jika bukan karena adikku... 573 00:44:58,190 --> 00:45:01,030 Ko Jae Young. Si berengsek itu. 574 00:45:02,620 --> 00:45:03,670 Hei! 575 00:45:23,610 --> 00:45:25,690 Aku sudah menunggu di sini selama satu jam. 576 00:45:25,790 --> 00:45:27,390 Dia sama sekali belum datang. 577 00:45:31,720 --> 00:45:34,930 Benar. Cari dia meski kamu harus menggeledah tiap gang di Daehangno. 578 00:45:41,270 --> 00:45:44,330 Kenapa kamu di sini lagi? Apa yang kamu lakukan kepadanya? 579 00:45:44,570 --> 00:45:45,700 Apa maksudmu? 580 00:45:48,100 --> 00:45:50,070 Kamu tahu betapa sulitnya hidup pacarku? 581 00:45:50,710 --> 00:45:53,020 Gara-gara kamu, dia harus mengubah namanya, 582 00:45:53,070 --> 00:45:55,420 dipindahkan ke sekolah baru, dan berpindah-pindah tempat tinggal! 583 00:45:55,550 --> 00:45:56,890 Kenapa itu salahku? 584 00:45:59,320 --> 00:46:02,030 Aku gagal mengenali putra kesayangan menteri ini. 585 00:46:04,320 --> 00:46:05,950 Video kekerasan di sekolah. 586 00:46:07,090 --> 00:46:09,570 Haruskah aku mengunggahnya lagi agar kamu sadar? 587 00:46:23,180 --> 00:46:25,280 "Aku akan mengekspos Ko Jae Young, putra calon" 588 00:46:25,280 --> 00:46:27,180 "Menteri Pendidikan" 589 00:46:34,820 --> 00:46:36,030 - Lepaskan sepatu ketsnya. - Lemparkan. 590 00:46:36,030 --> 00:46:37,760 - Apakah sakit? - Bangun. 591 00:46:37,760 --> 00:46:39,160 - Min Ho, apakah sakit? - Hei. 592 00:46:39,400 --> 00:46:41,270 - Ayo. Lakukanlah. - Apakah sakit? 593 00:46:41,270 --> 00:46:42,590 Sangkutkan kakimu. 594 00:46:46,270 --> 00:46:49,100 - Pergilah ke sana. - Bisakah dia merangkak di bawahmu? 595 00:46:49,100 --> 00:46:51,330 - Astaga, Min Ho. Kamu kurusan. - Cepat. 596 00:46:51,940 --> 00:46:53,230 Bawalah saja aku. 597 00:46:53,230 --> 00:46:56,050 - Astaga, dia bisa melakukan itu? - Ayo kita lakukan ini. 598 00:46:56,050 --> 00:46:57,780 - Makanlah ini. - Lakukanlah. 599 00:46:57,780 --> 00:46:59,610 Min Ho, lihat kemari. 600 00:46:59,610 --> 00:47:01,110 - Makanlah. - Hei, Min Ho. Kamu sedang apa? 601 00:47:01,110 --> 00:47:04,110 - Anak pintar. Sapi kesayanganku. - Kamu pasti kelaparan. 602 00:47:04,110 --> 00:47:05,320 Bersoraklah. 603 00:47:07,080 --> 00:47:10,260 Kamu pasti mencari dia untuk menghentikannya sebelum sidang. 604 00:47:11,620 --> 00:47:13,090 Bagaimana kamu akan menghentikanku? 605 00:47:13,220 --> 00:47:14,620 Kamu menyebalkan sekali. 606 00:47:16,300 --> 00:47:18,190 Jangan coba-coba mengusiknya. 607 00:47:18,860 --> 00:47:21,100 Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya. 608 00:47:36,840 --> 00:47:39,820 "Sinyeong-dong" 609 00:47:39,920 --> 00:47:41,930 Jangan coba-coba mengusiknya. 610 00:47:42,690 --> 00:47:44,930 Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya. 611 00:47:49,390 --> 00:47:51,040 Kamu akan terus membohongiku? 612 00:47:52,360 --> 00:47:54,660 Dalam 30 menit setelah kamu dan Se Rin berpisah, 613 00:47:54,900 --> 00:47:56,660 ponselnya dimatikan. 614 00:47:57,160 --> 00:48:00,100 Aku sudah memeriksa bahwa alibimu tidak benar. 615 00:48:01,210 --> 00:48:02,450 Aku tidak membunuhnya. 616 00:48:02,600 --> 00:48:03,750 Sungguh. 617 00:48:05,550 --> 00:48:07,410 Katakan kamu di mana saat itu. 618 00:48:12,490 --> 00:48:14,230 Biasanya ada dua tipe orang 619 00:48:14,650 --> 00:48:15,990 yang tidak bisa membuktikan alibi mereka. 620 00:48:16,490 --> 00:48:17,820 Entah mereka pelakunya 621 00:48:18,500 --> 00:48:20,590 atau melakukan kejahatan lain. 622 00:48:22,530 --> 00:48:23,800 Kamu yang mana? 623 00:48:27,000 --> 00:48:28,360 Aku bersama Choi Min Ho. 624 00:48:30,660 --> 00:48:32,400 Aku baru saja meninggalkan rumah Kim Se Rin. 625 00:48:33,240 --> 00:48:35,250 Lalu temanku meneleponku dan bilang Choi Min Ho ditemukan. 626 00:48:36,570 --> 00:48:39,340 Aku tidak bisa mengenalimu meskipun aku menatapmu. 627 00:48:40,720 --> 00:48:41,790 Young Woong? 628 00:48:43,110 --> 00:48:44,790 Siapa sangka kamu menjadi "pahlawan"? 629 00:48:45,260 --> 00:48:46,580 Aku tidak menyangkanya. 630 00:48:47,180 --> 00:48:48,620 Kenapa kamu mencariku? 631 00:48:50,120 --> 00:48:52,320 Kamu datang untuk minta maaf? 632 00:48:53,560 --> 00:48:54,570 Minta maaf? 633 00:49:00,240 --> 00:49:01,310 Minta maaf? 634 00:49:02,710 --> 00:49:03,970 Kamu harus minta maaf kepadaku. 635 00:49:05,930 --> 00:49:07,810 Kamu berhasil menipuku. 636 00:49:11,280 --> 00:49:13,340 Pertama, aku hanya ingin menghentikanmu. 637 00:49:14,550 --> 00:49:18,220 Setelah melihat wajahmu, aku menjadi sangat marah. 638 00:49:21,060 --> 00:49:23,380 Apa maksudmu? 639 00:49:23,920 --> 00:49:25,350 Apa yang kulakukan kepadamu? 640 00:49:28,300 --> 00:49:29,390 Benar sekali. 641 00:49:29,820 --> 00:49:31,330 Kamu seharusnya meninggalkan masa lalumu 642 00:49:31,330 --> 00:49:32,800 dan hidup dengan nama barumu. 643 00:49:32,930 --> 00:49:34,400 Kenapa kamu mengunggah itu di media sosial? 644 00:49:34,400 --> 00:49:36,900 Kenapa kamu membuat marah ayahku yang bekerja untuk negara ini? 645 00:49:37,160 --> 00:49:38,740 Kapan aku melakukan itu? 646 00:49:40,210 --> 00:49:41,280 Benar. 647 00:49:43,210 --> 00:49:46,050 Lupakan saja. Kamu tidak perlu tahu itu. 648 00:49:47,840 --> 00:49:48,950 Kamu sudah makan? 649 00:49:56,620 --> 00:49:58,920 - Young Woong. - Berat badanmu turun. 650 00:49:59,300 --> 00:50:01,390 Hei, haruskah aku mengembalikan ingatanmu? 651 00:50:01,390 --> 00:50:03,160 Haruskah? Ya? 652 00:50:03,970 --> 00:50:04,970 Apakah sakit? 653 00:50:06,890 --> 00:50:08,660 - Jangan bergerak. - Jangan bergerak. 654 00:50:14,280 --> 00:50:17,010 Alibiku sudah benar sekarang, bukan? 655 00:50:20,070 --> 00:50:21,490 Aku boleh pergi, bukan? 656 00:50:22,110 --> 00:50:24,250 Kamu mungkin bisa menghindari tuntutan pembunuhan, 657 00:50:24,720 --> 00:50:26,850 tapi aku bisa memenjarakanmu dengan tuduhan penyerangan. 658 00:50:30,920 --> 00:50:33,890 Itu tidak akan berhasil meskipun kamu mencobanya. 659 00:50:35,770 --> 00:50:37,830 Tidak ada tuntutan jika korbannya tidak menuntut. 660 00:50:37,830 --> 00:50:39,500 "Kejahatan tidak bisa diadili jika korbannya keberatan" 661 00:50:39,500 --> 00:50:40,700 Aku yakin kamu tahu itu. 662 00:50:43,570 --> 00:50:47,330 Choi Min Ho masih mendengarkanku. 663 00:50:51,670 --> 00:50:53,340 Dia bilang kepadaku 664 00:50:54,110 --> 00:50:56,380 dia bisa menghancurkan masa depan keluargaku jika dia mau. 665 00:50:56,380 --> 00:50:57,880 Aku tahu dia tidak menggertak. 666 00:50:59,560 --> 00:51:01,490 Aku sudah cukup mengalaminya semasa SMA. 667 00:51:02,030 --> 00:51:03,990 Mungkin kali ini berbeda. 668 00:51:04,390 --> 00:51:05,460 Tidak. 669 00:51:07,200 --> 00:51:08,820 Aku mengubah namaku 670 00:51:08,820 --> 00:51:10,500 dan berdiet. 671 00:51:11,240 --> 00:51:12,700 Aku lulus ujian masuk PT dan masuk kuliah. 672 00:51:12,700 --> 00:51:14,240 Kukira aku bisa menjalani hidup baru. 673 00:51:15,810 --> 00:51:17,330 Pada akhirnya, sama saja. 674 00:51:19,540 --> 00:51:21,810 Aku ditakdirkan menghadapi kemalangan dalam hidup ini. 675 00:51:23,010 --> 00:51:25,550 Meskipun Se Rin selalu membohongimu, 676 00:51:26,780 --> 00:51:29,340 dia patah hati karena masa lalumu 677 00:51:29,950 --> 00:51:33,020 dan ingin membuat Ko Jae Young berlutut dan meminta maaf. 678 00:51:34,790 --> 00:51:36,850 Aku yakin itu benar. 679 00:51:39,090 --> 00:51:41,320 Kim Se Rin, kumohon! 680 00:51:41,800 --> 00:51:45,160 Young Woong, Ko Jae Young mencarimu. 681 00:51:50,210 --> 00:51:51,930 Aku tidak bisa memastikan hal lain, 682 00:51:52,310 --> 00:51:54,780 tapi dia ingin menyembunyikan kejahatan yang dilakukan putranya 683 00:51:54,950 --> 00:51:56,550 dan melukai orang lain sebagai korban tambahan. 684 00:51:56,550 --> 00:51:58,780 Orang seperti itu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan. 685 00:52:05,080 --> 00:52:06,260 Buka! 686 00:52:07,760 --> 00:52:10,230 Buka sekarang juga! 687 00:52:11,320 --> 00:52:12,800 Dasar berengsek! 688 00:52:13,260 --> 00:52:14,390 Hei! 689 00:52:23,660 --> 00:52:25,540 Aku mengerti. Ya? 690 00:52:25,810 --> 00:52:26,870 Lepaskan aku. 691 00:52:37,380 --> 00:52:40,320 Di mana videonya? 692 00:52:40,580 --> 00:52:43,120 Siapa kamu? Video apa? 693 00:52:44,890 --> 00:52:47,120 Aku sudah menghapus semuanya di ponsel ini. 694 00:52:49,890 --> 00:52:51,470 Itu tentang Ko Jae Young. 695 00:52:52,540 --> 00:52:55,930 Apa pentingnya sekelompok anak yang bermain? 696 00:52:55,930 --> 00:52:58,070 Kenapa ribut-ribut seperti ini? 697 00:52:58,400 --> 00:53:00,600 Aku akan memberimu jika kamu memintanya. 698 00:53:02,710 --> 00:53:04,610 Hanya itu yang kupunya. 699 00:53:04,750 --> 00:53:06,450 Kamu yakin tidak ada salinannya lagi? 700 00:53:16,420 --> 00:53:19,590 Adikmu baru saja menjalani operasi. Jika kamu ingin dia berumur panjang, 701 00:53:19,850 --> 00:53:21,270 kamu harus yakin. 702 00:53:22,660 --> 00:53:25,160 Dasar bajingan. Beraninya kamu mengancamku? 703 00:53:32,740 --> 00:53:36,010 Itu seharusnya cukup untuk menutupi kerusakan mobilmu. 704 00:53:38,170 --> 00:53:40,370 Jika kamu tidak berdecit dan tetap diam 705 00:53:40,370 --> 00:53:43,580 sampai sidang selesai, aku akan memberimu lebih. 706 00:53:48,820 --> 00:53:49,850 Ini. 707 00:54:13,110 --> 00:54:14,280 Hei. 708 00:54:15,750 --> 00:54:17,140 Hadiah. 709 00:54:18,150 --> 00:54:19,290 Apa ini? 710 00:54:19,290 --> 00:54:20,880 "Surat perintah penggeledahan dan penyitaan" 711 00:54:21,380 --> 00:54:23,060 Ini semua berkat para reporter. 712 00:54:23,260 --> 00:54:24,380 Saat reporter membicarakannya, 713 00:54:24,380 --> 00:54:26,150 mereka segera memberitakannya agar kita bisa menangkap pelakunya. 714 00:54:27,320 --> 00:54:29,120 Kita akan dapat sesuatu dari Klinik Zian? 715 00:54:29,320 --> 00:54:30,860 Ya. Tentu saja. 716 00:54:31,200 --> 00:54:32,330 Terima kasih. 717 00:54:46,450 --> 00:54:48,110 Ini dari Nona Lee. 718 00:54:49,720 --> 00:54:51,520 "Klinik Zian" 719 00:54:56,230 --> 00:54:58,230 Dia tidak mau kamu membuang waktu karena kamu sibuk. 720 00:54:58,230 --> 00:54:59,650 Jadi, dia mengirimkan ini kepadamu. 721 00:55:11,670 --> 00:55:14,510 Jika dia di dalam klinik dari sore hari 722 00:55:14,510 --> 00:55:16,050 saat Kim Se Rin dibunuh sampai keesokan paginya, 723 00:55:16,170 --> 00:55:17,570 Lee Shin tidak mungkin menjadi pelakunya. 724 00:55:22,550 --> 00:55:24,020 Bukankah itu Bae Jung Tae? 725 00:55:27,680 --> 00:55:29,120 Itu hari pembunuhan. 726 00:55:30,120 --> 00:55:31,800 Apa? Kenapa dia di sini? 727 00:55:32,960 --> 00:55:35,420 Perjalanan ke TKP butuh waktu satu jam lebih. 728 00:55:35,570 --> 00:55:37,530 Berarti dia bukan pelakunya. 729 00:55:39,160 --> 00:55:41,360 Hei, Bae Jung Tae juga mengenalnya? 730 00:56:01,150 --> 00:56:02,260 Aku bisa memaafkan banyak hal, 731 00:56:02,260 --> 00:56:04,760 tapi aku tidak bisa memberikan maaf saat orang mengincar adikku. 732 00:56:05,850 --> 00:56:08,590 Kamu tidak bisa melakukan apa pun jika tidak dibantu ayahmu. 733 00:56:08,730 --> 00:56:12,070 Haruskah aku membuat sidangnya seru sebagai kejutan? 734 00:56:12,800 --> 00:56:13,860 Melakukan apa? 735 00:56:14,270 --> 00:56:17,430 Ya, dia menghapus semua video tentang Choi Min Ho. 736 00:56:18,570 --> 00:56:20,670 Tapi ternyata kamu cukup jahat 737 00:56:20,670 --> 00:56:22,640 kepada anak-anak selain Choi Min Ho. 738 00:56:23,070 --> 00:56:24,340 Astaga. 739 00:56:25,220 --> 00:56:28,680 Yang benar saja. Ayahmu membesarkanmu dengan buruk. 740 00:56:29,080 --> 00:56:30,580 Tapi dia ingin menjadi Menteri Pendidikan? 741 00:56:33,220 --> 00:56:34,850 Jika kamu mengkhianatiku lagi, 742 00:56:34,850 --> 00:56:38,120 aku akan membuatmu lebih terkenal daripada ayahmu. Ini peringatan. 743 00:56:39,090 --> 00:56:40,120 Mengerti? 744 00:56:50,100 --> 00:56:52,240 "Pengacara Han" 745 00:56:53,480 --> 00:56:54,480 Sial! 746 00:56:55,840 --> 00:56:56,950 Sial. 747 00:57:27,740 --> 00:57:29,140 Kamu sudah dengar, bukan? 748 00:57:29,600 --> 00:57:31,450 Kamu tidak perlu khawatir. 749 00:57:31,870 --> 00:57:33,070 Bagaimana dengan Bae Jung Tae? 750 00:57:33,250 --> 00:57:36,250 Sesuai permintaannya, aku baru membuktikan alibinya. 751 00:57:36,910 --> 00:57:38,350 Sekarang, kita harus mengamati 752 00:57:39,760 --> 00:57:41,490 betapa ironisnya 753 00:57:42,420 --> 00:57:43,850 takdir. 754 00:57:49,390 --> 00:57:50,860 Benarkah sudah ditangani? 755 00:57:51,230 --> 00:57:52,770 Kamu tidak menipuku, bukan? 756 00:58:16,920 --> 00:58:18,030 Apa ini? 757 00:58:21,700 --> 00:58:23,160 Hei, Pak Detektif. 758 00:58:23,160 --> 00:58:26,000 Bae Jung Tae? Foto apa ini? 759 00:58:26,500 --> 00:58:29,160 Mari kita bicarakan secara langsung. 760 00:58:29,860 --> 00:58:31,670 Aku bisa membayangkan 761 00:58:32,240 --> 00:58:35,210 betapa penasarannya kamu dengan foto itu. 762 00:58:39,140 --> 00:58:42,050 "Kopral Ji Hyeong Ju" 763 00:59:02,360 --> 00:59:04,040 Seung Min, kenapa kamu kemari? 764 00:59:04,310 --> 00:59:06,780 Astaga, kamu tidak mengangkat teleponmu seharian. Aku terpaksa. 765 00:59:06,780 --> 00:59:08,310 Aku harus datang menemuimu. 766 00:59:09,480 --> 00:59:11,280 Aku masih punya waktu beberapa hari sebelum tenggat. 767 00:59:11,370 --> 00:59:14,110 Itu sebabnya aku di sini. Jika kamu melewatinya, pasti sudah kacau. 768 00:59:15,580 --> 00:59:16,880 Apa? Kim Se Rin? 769 00:59:17,990 --> 00:59:19,610 Bukankah dia mahasiswi yang dibunuh itu? 770 00:59:20,110 --> 00:59:21,790 Kamu akan memasukkan ini ke kisahmu? 771 00:59:24,080 --> 00:59:26,530 Bagaimana kamu bisa mengenal Se Rin? 772 00:59:26,820 --> 00:59:30,470 Tentu saja aku tahu. Informasinya tersebar luas. 773 00:59:31,540 --> 00:59:33,540 Orang-orang bahkan tahu namanya? 774 00:59:33,930 --> 00:59:35,010 Bukan itu saja. 775 00:59:35,010 --> 00:59:37,330 Sekolah, kampung halamannya, semuanya terungkap. 776 00:59:37,770 --> 00:59:39,480 Lihat. Ada foto juga. 777 00:59:41,130 --> 00:59:43,980 "Nama, Kim Se Rin, 20 tahun, Kediaman, Royal Studio" 778 00:59:45,780 --> 00:59:49,520 Omong-omong, bukankah dia yang membuat keributan di rumahmu? 779 00:59:50,410 --> 00:59:52,820 Orang-orang mengunggah komentar bahwa dia orang gila. 780 00:59:53,380 --> 00:59:55,580 - Kalau begitu, apa kamu... - Seung Min. 781 00:59:56,880 --> 00:59:59,030 Maaf, tapi bisakah kamu pergi? 782 00:59:59,200 --> 01:00:00,700 Apa? Tapi... 783 01:00:01,030 --> 01:00:03,320 - Apa aku mengacau? - Tidak. 784 01:00:03,860 --> 01:00:06,500 Aku baru mendapat ide. Kumohon. 785 01:00:06,740 --> 01:00:12,280 "Kim Se Rin" 786 01:00:33,730 --> 01:00:34,970 Nona Lee Shin? 787 01:00:35,570 --> 01:00:37,860 Kenapa kamu tiba-tiba membutuhkan nomornya? 788 01:00:40,540 --> 01:00:42,540 Astaga, kita tidak perlu berterima kasih kepadanya. 789 01:00:42,540 --> 01:00:44,130 Aku akan mengurusnya. 790 01:00:44,540 --> 01:00:46,830 Kamu istirahat saja agar kondisimu membaik. 791 01:00:48,550 --> 01:00:50,870 Aku akan menemui Detektif Ji Hyeong Ju. 792 01:00:50,870 --> 01:00:53,370 Aku akan ke rumah sakit begitu aku selesai. 793 01:01:14,130 --> 01:01:15,400 Apa ini? 794 01:01:22,600 --> 01:01:25,020 Kita bukan orang penting. 795 01:01:25,070 --> 01:01:28,580 Jika kita tidak mati karena insiden yang menjadi viral, 796 01:01:29,050 --> 01:01:30,750 bagaimana Nona Lee Shin 797 01:01:30,790 --> 01:01:34,220 tahu kapan dan di mana kita akan mati? 798 01:01:34,220 --> 01:01:36,230 - Itu serangan jantung. - Bagaimana kamu tahu? 799 01:01:36,350 --> 01:01:37,960 Aku sudah menanyai polisi di kantor polisi distrik. 800 01:01:37,960 --> 01:01:40,320 Kami tidak menemukan jejak lain di lokasi. 801 01:01:40,320 --> 01:01:42,660 Kurasa dia terseret arus, tapi kita harus menyelidikinya lagi. 802 01:01:44,360 --> 01:01:45,570 Ini KTP dan dompetnya. 803 01:01:45,570 --> 01:01:46,660 Baiklah. 804 01:01:48,310 --> 01:01:49,770 "Cha Jeung Seok" 805 01:01:52,010 --> 01:01:53,400 Apa ini Nona So Hye In? 806 01:01:53,400 --> 01:01:55,050 Ya, dia sudah meninggal. 807 01:01:55,050 --> 01:01:56,340 Nama, Jang Jin Ho. 808 01:01:56,340 --> 01:01:57,840 Tidak ada darah di dalam mobil. 809 01:01:57,840 --> 01:01:59,370 Setelah jatuh, dia mungkin mencoba keluar. 810 01:01:59,370 --> 01:02:00,520 Tapi dia terbawa arus. 811 01:02:00,520 --> 01:02:01,640 Mereka sudah membuat kesimpulan. 812 01:02:01,880 --> 01:02:03,610 "Kim Se Rin, Tidak disengaja atau direncanakan?" 813 01:02:03,610 --> 01:02:05,080 "Siapa? Bagaimana? Dibunuh?" 814 01:02:10,230 --> 01:02:12,420 Dia datang lebih awal. 815 01:02:13,820 --> 01:02:17,300 Dia benar-benar datang lebih awal. 816 01:02:31,550 --> 01:02:34,110 Detektif... 817 01:03:17,320 --> 01:03:18,590 Semua insiden ini 818 01:03:19,030 --> 01:03:21,560 terjadi di distrik Kepolisian Seoul Makang. 819 01:03:22,570 --> 01:03:23,920 Mungkinkah ini kebetulan? 820 01:03:49,620 --> 01:03:51,890 "Kim Se Rin, siapa? Bagaimana? Dibunuh?" 821 01:04:48,520 --> 01:04:49,910 "365: Repeat the Year" 822 01:04:50,180 --> 01:04:53,680 - Kukira kamu memercayaiku. - Apa yang sebenarnya terjadi? 823 01:04:53,680 --> 01:04:54,760 Siapa pelakunya? 824 01:04:54,760 --> 01:04:56,430 Kamu harus menangkapnya sendiri. 825 01:04:56,430 --> 01:04:57,580 Apa Hyeong Ju membunuhnya? 826 01:04:57,580 --> 01:04:59,030 Jangan konyol. Aku melihat semuanya. 827 01:04:59,030 --> 01:05:00,600 Ini menjadi cukup menarik. 828 01:05:00,600 --> 01:05:02,760 Kamu tersangka utama. 829 01:05:02,760 --> 01:05:04,800 Kamu tahu soal kematian mereka? 830 01:05:05,100 --> 01:05:07,800 Bagaimana jika mereka dibunuh oleh orang yang sama? 831 01:05:07,800 --> 01:05:09,240 Kamu pikir aku tidak bisa membunuhmu? 832 01:05:09,240 --> 01:05:10,870 - Laporkan ini ke polisi. - Pertama... 833 01:05:10,870 --> 01:05:12,410 Tinggalkan kasus ini. 834 01:05:12,410 --> 01:05:13,640 Ini pembunuhan berantai. 835 01:05:13,640 --> 01:05:15,410 Benarkah itu kamu?