1 00:00:00,000 --> 00:00:01,890 Sub by VIU Resync @Batosai05 2 00:00:02,190 --> 00:00:03,590 Pak Choi Young Woong? 3 00:00:04,190 --> 00:00:05,190 Ya. 4 00:00:05,960 --> 00:00:08,160 Tampaknya dia menyembunyikan sesuatu. 5 00:00:09,030 --> 00:00:11,700 Maksudmu dia bisa menjadi tersangka? 6 00:00:11,700 --> 00:00:13,970 Bagaimana jika temannya sengaja membantu membuktikan alibinya? 7 00:00:14,700 --> 00:00:16,400 Dia punya motif. 8 00:00:17,570 --> 00:00:18,670 Tapi 9 00:00:19,470 --> 00:00:23,340 dia tampak sangat terkejut saat mendengar kematiannya. 10 00:00:26,180 --> 00:00:28,780 Lalu, apa yang dia sembunyikan? 11 00:00:28,780 --> 00:00:32,020 Dia bicara dengan Se Rin di telepon selama lebih dari tiga menit. 12 00:00:32,190 --> 00:00:34,090 Tapi dia tidak mau memberitahuku tentang pembicaraan mereka. 13 00:00:34,820 --> 00:00:36,920 Aku yakin ada kaitannya dengan kasus ini. 14 00:00:40,030 --> 00:00:41,130 "Kopral Jin Sa Kyung" 15 00:00:44,830 --> 00:00:46,530 Hei, aku dapat rekaman kamera dasbor taksinya. 16 00:00:46,530 --> 00:00:47,800 Benar-benar ada kaki tangannya. 17 00:00:47,800 --> 00:00:48,800 Apa? 18 00:00:57,810 --> 00:00:58,910 Ko Jae Young. 19 00:01:04,250 --> 00:01:07,450 Tinggal di apartemenku membuatku merasa tidak nyaman. 20 00:01:09,220 --> 00:01:12,190 Sampai apartemenku disewakan, aku akan tinggal dengan temanku. 21 00:01:16,130 --> 00:01:17,730 Bukankah itu sangat sulit? 22 00:01:21,170 --> 00:01:22,300 Mungkin, 23 00:01:23,570 --> 00:01:25,070 seharusnya aku bersabar sedikit lebih lama 24 00:01:26,370 --> 00:01:28,940 dan bepergian dengannya untuk kali terakhir. 25 00:01:29,110 --> 00:01:31,110 Dengan begitu, dia mungkin masih hidup sekarang. 26 00:01:33,180 --> 00:01:34,750 Aku terus menyesalinya. 27 00:01:38,420 --> 00:01:39,950 Apa 28 00:01:40,290 --> 00:01:43,220 hal terakhir yang dikatakan Se Rin kepadamu? 29 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 Apa? 30 00:01:49,260 --> 00:01:51,630 Aku hanya penasaran. 31 00:01:53,070 --> 00:01:55,770 Begitu rupanya. Itu tidak penting. 32 00:02:04,980 --> 00:02:08,080 Kamu bicara dengan Kim Se Rin dengan ponsel dari Bae Jung Tae? 33 00:02:09,920 --> 00:02:13,150 Kamu mengirimkan alamat Bae Jung Tae dengan ponsel yang sama? 34 00:02:17,290 --> 00:02:19,390 Pada tanggal 9 November, sekitar pukul 15.30, 35 00:02:19,760 --> 00:02:21,960 Bukankah kamu bertemu Kim Se Rin di depan rumah Bae Jung Tae? 36 00:02:36,980 --> 00:02:39,980 Omong-omong, mahasiswi di berita itu 37 00:02:40,180 --> 00:02:41,450 adalah Kim Se Rin? 38 00:02:42,250 --> 00:02:43,350 Dia sudah meninggal? 39 00:02:46,220 --> 00:02:49,590 Dari pukul 20.00 hingga pukul 00.00 pada tanggal 9 November, 40 00:02:49,590 --> 00:02:50,690 apa yang kamu lakukan? 41 00:02:51,490 --> 00:02:52,860 Kurasa dia benar-benar mati. 42 00:02:54,730 --> 00:02:55,830 Jawab pertanyaanku! 43 00:03:12,080 --> 00:03:14,180 "Tim Kasus Khusus" 44 00:03:15,920 --> 00:03:17,380 Kenapa kamu bertemu dengan Kim Se Rin? 45 00:03:18,020 --> 00:03:19,320 Apa yang kamu lakukan dengan Bae Jung Tae? 46 00:03:20,290 --> 00:03:21,720 Apa yang kamu lakukan? 47 00:03:21,720 --> 00:03:24,890 Hei. Hentikan. Lepaskan dia. 48 00:03:31,660 --> 00:03:33,670 Semoga berhasil, Pak. 49 00:03:37,500 --> 00:03:38,670 Kenapa dia sudah dibolehkan pergi? 50 00:03:43,980 --> 00:03:45,210 Apa yang terjadi? 51 00:03:47,550 --> 00:03:49,250 Dia hanya saksi. 52 00:03:50,850 --> 00:03:53,050 Panggil dia lagi jika ingin mengajukan lebih banyak pertanyaan. 53 00:03:53,320 --> 00:03:56,190 Biasanya Anda tidak mencampuri hal seperti itu. Apa yang terjadi? 54 00:03:56,190 --> 00:03:57,660 Aku menerima perintah dari atasan. 55 00:03:58,260 --> 00:04:00,760 Ko Jae Young adalah putra Ko Seok Gyu. 56 00:04:02,060 --> 00:04:03,230 Siapa dia? 57 00:04:05,100 --> 00:04:07,530 Bukankah dia calon Menteri Pendidikan? 58 00:04:10,070 --> 00:04:11,240 Kamu benar. 59 00:04:11,870 --> 00:04:14,010 Melihat semua keadaan ini sebelum dia terpilih, 60 00:04:14,740 --> 00:04:17,110 dia akan menjadi menteri yang buruk. 61 00:04:17,240 --> 00:04:18,380 Zaman sekarang, mentang-mentang menjadi putra calon menteri, 62 00:04:18,380 --> 00:04:20,250 bukan berarti bebas dari penyelidikan. 63 00:04:20,380 --> 00:04:21,610 Aku tidak pernah bilang begitu. 64 00:04:21,850 --> 00:04:24,920 Biarkan saja dia pergi sekarang. Setelah mendapat lebih banyak bukti, 65 00:04:24,920 --> 00:04:26,420 kita bisa memanggilnya lagi. 66 00:04:26,620 --> 00:04:27,620 Itu lebih baik daripada kurang persiapan 67 00:04:27,620 --> 00:04:29,520 dan membuatnya marah. 68 00:04:33,260 --> 00:04:35,360 Apa ada orang lain yang tahu soal ini? 69 00:04:38,800 --> 00:04:40,370 Aku bisa menghentikan ini jika kamu memberitahuku. 70 00:04:43,800 --> 00:04:45,240 Bisakah kita pergi? 71 00:04:54,850 --> 00:04:57,850 Ko Jae Young yang memanggil Se Rin? 72 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Ya. 73 00:05:01,120 --> 00:05:03,190 Aku tidak mengerti 74 00:05:03,320 --> 00:05:06,760 kenapa Se Rin menurutinya dan pergi ke sana. 75 00:05:07,060 --> 00:05:09,360 Ini terjadi sebelum Bae Jung Tae pulang 76 00:05:09,930 --> 00:05:11,800 yang berarti mereka berdua terlibat. 77 00:05:12,630 --> 00:05:14,200 Kenapa Ko Jae Young melakukan hal seperti itu? 78 00:05:16,440 --> 00:05:18,940 Se Rin pernah memotret mereka berdua 79 00:05:18,940 --> 00:05:20,610 bertemu diam-diam. 80 00:05:21,110 --> 00:05:24,210 Mungkin Bae Jung Tae mengetahui kelemahan Ko Jae Young. 81 00:05:24,380 --> 00:05:25,610 Entahlah. 82 00:05:26,510 --> 00:05:27,750 Kelemahan macam apa 83 00:05:27,750 --> 00:05:29,380 yang dimiliki putra seorang calon menteri? 84 00:05:29,620 --> 00:05:31,250 Apa? Menteri? 85 00:05:31,250 --> 00:05:33,990 Dia putra calon Menteri Pendidikan. 86 00:05:34,350 --> 00:05:35,790 Menteri Pendidikan? 87 00:05:36,790 --> 00:05:38,660 Maksudmu Ko Seok Gyu? 88 00:05:39,060 --> 00:05:40,130 Kamu mengenalnya? 89 00:05:41,230 --> 00:05:44,300 Ko Seok Gyu. Kamu tidak ingat sidangnya? 90 00:05:46,000 --> 00:05:47,200 Itu terjadi sebelum reset. 91 00:06:06,650 --> 00:06:09,920 Baiklah, kalau begitu. Mari bicarakan putra Anda. 92 00:06:09,920 --> 00:06:12,160 Media sosial telah menyebarkan informasi tentangnya. 93 00:06:12,360 --> 00:06:13,790 Apa pendapat Anda tentang ini? 94 00:06:14,490 --> 00:06:15,930 Tolong beri kami jawaban 95 00:06:15,930 --> 00:06:17,260 sebagai calon Menteri Pendidikan. 96 00:06:17,260 --> 00:06:20,330 "Ko Seok Gyu, Calon Menteri Pendidikan" 97 00:06:28,680 --> 00:06:29,810 Kamu sudah menghubungi Bae Jung Tae? 98 00:06:51,300 --> 00:06:53,830 "Sebelum reset dimulai" 99 00:06:55,600 --> 00:06:56,600 Halo? 100 00:06:58,370 --> 00:06:59,470 Apa? 101 00:07:02,440 --> 00:07:04,040 Ya, dia adikku. 102 00:07:06,780 --> 00:07:07,910 Apa? 103 00:07:08,410 --> 00:07:09,620 Dia membunuh seseorang? 104 00:07:09,620 --> 00:07:11,350 "Tim Investigasi Kejahatan Berat 3" 105 00:07:11,350 --> 00:07:13,250 Sejak menikah, 106 00:07:13,250 --> 00:07:15,190 dia diserang secara fisik oleh suaminya. 107 00:07:15,990 --> 00:07:19,230 Tubuhnya penuh luka. 108 00:07:21,930 --> 00:07:23,230 Dasar bajingan. 109 00:07:25,300 --> 00:07:26,630 Aku senang dia melakukannya. 110 00:07:29,870 --> 00:07:32,340 Di mana dia sekarang? 111 00:07:33,440 --> 00:07:35,740 Dia mencoba bunuh diri setelah membunuhnya. 112 00:07:35,740 --> 00:07:37,410 Jadi, dia dibawa ke rumah sakit. 113 00:07:39,680 --> 00:07:41,680 Dia mencoba bunuh diri? 114 00:07:42,550 --> 00:07:44,420 Nona Bae Jung Hee telah menderita 115 00:07:44,420 --> 00:07:46,250 kardiomiopati dilatasi. 116 00:07:47,020 --> 00:07:48,290 Kamu juga tidak tahu soal ini? 117 00:08:09,510 --> 00:08:11,040 - Aku... - Apa yang kamu lakukan? 118 00:08:11,040 --> 00:08:12,710 - Aku kakaknya. - Kamu tidak boleh masuk. 119 00:08:12,710 --> 00:08:13,980 Jung Hee. 120 00:08:13,980 --> 00:08:15,580 - Kamu tidak boleh masuk. - Kumohon. 121 00:08:15,580 --> 00:08:17,180 - Tidak, Pak. - Jung Hee. 122 00:08:17,620 --> 00:08:20,020 - Kami butuh bantuan di sini. - Jung Hee. 123 00:08:22,590 --> 00:08:23,790 Tolong mundur. 124 00:08:25,890 --> 00:08:27,630 - Jung Hee. - Meminta bantuan. 125 00:08:29,830 --> 00:08:31,130 - Jung Hee. - Tolong hentikan. 126 00:08:31,130 --> 00:08:32,200 Jung Hee. 127 00:08:36,570 --> 00:08:37,670 Jung Hee... 128 00:08:49,880 --> 00:08:51,380 Baiklah. Aku akan pergi. 129 00:08:59,160 --> 00:09:01,360 Karena aku bisa menyelamatkan adikku, 130 00:09:02,130 --> 00:09:04,430 tolong maafkan aku 131 00:09:05,200 --> 00:09:06,630 karena menjadi anak yang buruk. 132 00:09:54,080 --> 00:09:55,080 Kapten Heo. 133 00:09:55,750 --> 00:09:57,350 Aku akan memanggil Ko Jae Young sekali lagi. 134 00:10:14,600 --> 00:10:16,470 Kenapa kamu pergi ke rumah Kim Se Rin? 135 00:10:16,870 --> 00:10:19,010 Aku ingin tahu pembicaraannya dengan Bae Jung Tae. 136 00:10:19,840 --> 00:10:21,770 Dia tiba satu jam kemudian. 137 00:10:22,340 --> 00:10:25,480 Kamu penasaran soal apa sampai menunggu selama satu jam? 138 00:10:40,030 --> 00:10:43,400 Apa yang kalian bicarakan sampai membuatmu sangat kesal? 139 00:10:45,600 --> 00:10:47,600 Aku memintanya memberitahuku, tapi dia malah kesal. 140 00:10:48,230 --> 00:10:49,700 Jadi, kami berdebat. 141 00:10:54,340 --> 00:10:56,110 Lalu kenapa kamu bertengkar di depan rumah orang lain? 142 00:11:08,250 --> 00:11:09,620 Ada yang bisa kubantu? 143 00:11:11,360 --> 00:11:13,460 Hal terakhir yang dibicarakan Se Rin 144 00:11:15,330 --> 00:11:16,660 adalah Ko Jae Young, bukan? 145 00:11:23,100 --> 00:11:25,270 Kamu tidak ke sana untuk menemuinya. 146 00:11:25,910 --> 00:11:27,740 Choi Young Woong... Bukan. 147 00:11:28,010 --> 00:11:30,040 Kamu pergi menemui Choi Min Ho. 148 00:11:31,110 --> 00:11:33,280 Dia rela pergi ke rumah Bae Jung Tae 149 00:11:33,280 --> 00:11:34,780 mungkin karena Choi Young Woong juga. 150 00:11:39,250 --> 00:11:42,390 "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama" 151 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Halo? 152 00:11:49,960 --> 00:11:51,030 Ini aku, Ko Jae Young. 153 00:11:51,400 --> 00:11:52,700 Nomor apa ini? 154 00:11:53,030 --> 00:11:55,400 Choi Young Woong pacarmu, bukan? 155 00:11:56,570 --> 00:11:58,170 Ada yang ingin kukatakan tentang dia. 156 00:11:59,010 --> 00:12:01,510 Akan kukirimkan alamatnya. Temui aku di sana jika kamu penasaran. 157 00:12:03,110 --> 00:12:04,610 Aku tidak akan menunggu lama. 158 00:12:05,780 --> 00:12:07,710 Pak, tunggu! 159 00:12:07,710 --> 00:12:10,280 Tolong buka pintunya sekarang. Cepat! 160 00:12:24,600 --> 00:12:26,500 - Beri tahu aku ada apa. - Ikuti aku. 161 00:12:42,080 --> 00:12:43,350 Tempat apa ini? 162 00:12:44,350 --> 00:12:45,480 Di mana dia? 163 00:12:48,120 --> 00:12:49,620 Hati-hati. 164 00:12:50,360 --> 00:12:51,520 Dan sampai jumpa. 165 00:12:53,730 --> 00:12:56,160 Akan kupastikan kita tidak bertemu lagi. 166 00:12:56,160 --> 00:12:58,500 Tolong lupakan aku. 167 00:13:22,620 --> 00:13:23,660 Aku sudah menepati janjiku. 168 00:13:24,960 --> 00:13:26,130 Katakan sekarang. 169 00:13:26,560 --> 00:13:28,460 Choi Min Ho adalah Choi Young Woong. 170 00:13:30,900 --> 00:13:31,900 Apa? 171 00:13:41,740 --> 00:13:43,840 Ada cara 172 00:13:44,510 --> 00:13:46,380 yang bisa menyelamatkan dirimu dari hal ini. 173 00:13:49,880 --> 00:13:52,620 Jelaskan ini kepada adikku. 174 00:13:53,890 --> 00:13:55,660 Aku mungkin preman, 175 00:13:55,660 --> 00:13:58,390 tapi aku bukan bajingan yang memukul wanita. Katakan itu. 176 00:13:59,060 --> 00:14:02,230 Maksudmu apa saat kamu bilang Choi Min Ho adalah 177 00:14:02,830 --> 00:14:04,330 Choi Young Woong? 178 00:14:04,600 --> 00:14:06,770 Kenapa Ko Jae Young mencari pacarku? 179 00:14:07,330 --> 00:14:10,670 Se Rin, anggap dirimu beruntung. 180 00:14:12,740 --> 00:14:14,540 Jika bukan karena adikku... 181 00:14:15,470 --> 00:14:18,310 Ko Jae Young. Si berengsek itu. 182 00:14:19,910 --> 00:14:20,980 Hei! 183 00:14:40,900 --> 00:14:42,970 Aku sudah menunggu di sini selama satu jam. 184 00:14:43,070 --> 00:14:44,670 Dia sama sekali belum datang. 185 00:14:49,010 --> 00:14:52,210 Benar. Cari dia meski kamu harus menggeledah tiap gang di Daehangno. 186 00:14:58,550 --> 00:15:01,620 Kenapa kamu di sini lagi? Apa yang kamu lakukan kepadanya? 187 00:15:01,850 --> 00:15:02,990 Apa maksudmu? 188 00:15:05,390 --> 00:15:07,360 Kamu tahu betapa sulitnya hidup pacarku? 189 00:15:07,990 --> 00:15:10,330 Gara-gara kamu, dia harus mengubah namanya, 190 00:15:10,360 --> 00:15:12,700 dipindahkan ke sekolah baru, dan berpindah-pindah tempat tinggal! 191 00:15:12,830 --> 00:15:14,200 Kenapa itu salahku? 192 00:15:16,600 --> 00:15:19,340 Aku gagal mengenali putra kesayangan menteri ini. 193 00:15:21,610 --> 00:15:23,240 Video kekerasan di sekolah. 194 00:15:24,380 --> 00:15:26,880 Haruskah aku mengunggahnya lagi agar kamu sadar? 195 00:15:40,460 --> 00:15:42,560 "Aku akan mengekspos Ko Jae Young, putra calon" 196 00:15:42,560 --> 00:15:44,460 "Menteri Pendidikan" 197 00:15:52,100 --> 00:15:53,340 - Lepaskan sepatu ketsnya. - Lemparkan. 198 00:15:53,340 --> 00:15:55,040 - Apakah sakit? - Bangun. 199 00:15:55,040 --> 00:15:56,440 - Min Ho, apakah sakit? - Hei. 200 00:15:56,710 --> 00:15:58,580 - Ayo. Lakukanlah. - Apakah sakit? 201 00:15:58,580 --> 00:15:59,880 Sangkutkan kakimu. 202 00:16:03,550 --> 00:16:06,390 - Pergilah ke sana. - Bisakah dia merangkak di bawahmu? 203 00:16:06,390 --> 00:16:08,620 - Astaga, Min Ho. Kamu kurusan. - Cepat. 204 00:16:09,220 --> 00:16:10,520 Bawalah saja aku. 205 00:16:10,520 --> 00:16:13,360 - Astaga, dia bisa melakukan itu? - Ayo kita lakukan ini. 206 00:16:13,360 --> 00:16:15,060 - Makanlah ini. - Lakukanlah. 207 00:16:15,060 --> 00:16:16,900 Min Ho, lihat kemari. 208 00:16:16,900 --> 00:16:18,400 - Makanlah. - Hei, Min Ho. Kamu sedang apa? 209 00:16:18,400 --> 00:16:21,400 - Anak pintar. Sapi kesayanganku. - Kamu pasti kelaparan. 210 00:16:21,400 --> 00:16:22,600 Bersoraklah. 211 00:16:24,370 --> 00:16:27,540 Kamu pasti mencari dia untuk menghentikannya sebelum sidang. 212 00:16:28,910 --> 00:16:30,380 Bagaimana kamu akan menghentikanku? 213 00:16:30,510 --> 00:16:31,910 Kamu menyebalkan sekali. 214 00:16:33,580 --> 00:16:35,480 Jangan coba-coba mengusiknya. 215 00:16:36,150 --> 00:16:38,380 Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya. 216 00:16:54,130 --> 00:16:57,100 "Sinyeong-dong" 217 00:16:57,200 --> 00:16:59,240 Jangan coba-coba mengusiknya. 218 00:16:59,970 --> 00:17:02,240 Aku akan membuat hidupmu lebih buruk daripada sebelumnya. 219 00:17:06,680 --> 00:17:08,350 Kamu akan terus membohongiku? 220 00:17:09,650 --> 00:17:11,950 Dalam 30 menit setelah kamu dan Se Rin berpisah, 221 00:17:12,180 --> 00:17:13,950 ponselnya dimatikan. 222 00:17:14,450 --> 00:17:17,390 Aku sudah memeriksa bahwa alibimu tidak benar. 223 00:17:18,490 --> 00:17:19,760 Aku tidak membunuhnya. 224 00:17:19,890 --> 00:17:21,060 Sungguh. 225 00:17:22,830 --> 00:17:24,700 Katakan kamu di mana saat itu. 226 00:17:29,770 --> 00:17:31,540 Biasanya ada dua tipe orang 227 00:17:31,940 --> 00:17:33,270 yang tidak bisa membuktikan alibi mereka. 228 00:17:33,770 --> 00:17:35,110 Entah mereka pelakunya 229 00:17:35,810 --> 00:17:37,880 atau melakukan kejahatan lain. 230 00:17:39,810 --> 00:17:41,080 Kamu yang mana? 231 00:17:44,280 --> 00:17:45,650 Aku bersama Choi Min Ho. 232 00:17:47,950 --> 00:17:49,690 Aku baru saja meninggalkan rumah Kim Se Rin. 233 00:17:50,520 --> 00:17:52,560 Lalu temanku meneleponku dan bilang Choi Min Ho ditemukan. 234 00:17:53,860 --> 00:17:56,630 Aku tidak bisa mengenalimu meskipun aku menatapmu. 235 00:17:58,030 --> 00:17:59,100 Young Woong? 236 00:18:00,400 --> 00:18:02,100 Siapa sangka kamu menjadi "pahlawan"? 237 00:18:02,570 --> 00:18:03,870 Aku tidak menyangkanya. 238 00:18:04,470 --> 00:18:05,910 Kenapa kamu mencariku? 239 00:18:07,410 --> 00:18:09,610 Kamu datang untuk minta maaf? 240 00:18:10,840 --> 00:18:11,880 Minta maaf? 241 00:18:17,550 --> 00:18:18,620 Minta maaf? 242 00:18:20,020 --> 00:18:21,250 Kamu harus minta maaf kepadaku. 243 00:18:23,220 --> 00:18:25,090 Kamu berhasil menipuku. 244 00:18:28,560 --> 00:18:30,630 Pertama, aku hanya ingin menghentikanmu. 245 00:18:31,830 --> 00:18:35,500 Setelah melihat wajahmu, aku menjadi sangat marah. 246 00:18:38,370 --> 00:18:40,670 Apa maksudmu? 247 00:18:41,210 --> 00:18:42,640 Apa yang kulakukan kepadamu? 248 00:18:45,610 --> 00:18:46,680 Benar sekali. 249 00:18:47,110 --> 00:18:48,610 Kamu seharusnya meninggalkan masa lalumu 250 00:18:48,610 --> 00:18:50,080 dan hidup dengan nama barumu. 251 00:18:50,220 --> 00:18:51,680 Kenapa kamu mengunggah itu di media sosial? 252 00:18:51,680 --> 00:18:54,190 Kenapa kamu membuat marah ayahku yang bekerja untuk negara ini? 253 00:18:54,450 --> 00:18:56,020 Kapan aku melakukan itu? 254 00:18:57,490 --> 00:18:58,590 Benar. 255 00:19:00,490 --> 00:19:03,330 Lupakan saja. Kamu tidak perlu tahu itu. 256 00:19:05,130 --> 00:19:06,230 Kamu sudah makan? 257 00:19:13,910 --> 00:19:16,210 - Young Woong. - Berat badanmu turun. 258 00:19:16,610 --> 00:19:18,680 Hei, haruskah aku mengembalikan ingatanmu? 259 00:19:18,680 --> 00:19:20,450 Haruskah? Ya? 260 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Apakah sakit? 261 00:19:24,180 --> 00:19:25,950 - Jangan bergerak. - Jangan bergerak. 262 00:19:31,590 --> 00:19:34,290 Alibiku sudah benar sekarang, bukan? 263 00:19:37,360 --> 00:19:38,800 Aku boleh pergi, bukan? 264 00:19:39,400 --> 00:19:41,530 Kamu mungkin bisa menghindari tuntutan pembunuhan, 265 00:19:42,000 --> 00:19:44,140 tapi aku bisa memenjarakanmu dengan tuduhan penyerangan. 266 00:19:48,210 --> 00:19:51,180 Itu tidak akan berhasil meskipun kamu mencobanya. 267 00:19:53,080 --> 00:19:55,110 Tidak ada tuntutan jika korbannya tidak menuntut. 268 00:19:55,110 --> 00:19:56,780 "Kejahatan tidak bisa diadili jika korbannya keberatan" 269 00:19:56,780 --> 00:19:57,980 Aku yakin kamu tahu itu. 270 00:20:00,850 --> 00:20:04,620 Choi Min Ho masih mendengarkanku. 271 00:20:08,960 --> 00:20:10,630 Dia bilang kepadaku 272 00:20:11,400 --> 00:20:13,670 dia bisa menghancurkan masa depan keluargaku jika dia mau. 273 00:20:13,670 --> 00:20:15,170 Aku tahu dia tidak menggertak. 274 00:20:16,870 --> 00:20:18,770 Aku sudah cukup mengalaminya semasa SMA. 275 00:20:19,340 --> 00:20:21,270 Mungkin kali ini berbeda. 276 00:20:21,670 --> 00:20:22,740 Tidak. 277 00:20:24,510 --> 00:20:26,110 Aku mengubah namaku 278 00:20:26,110 --> 00:20:27,780 dan berdiet. 279 00:20:28,550 --> 00:20:29,980 Aku lulus ujian masuk PT dan masuk kuliah. 280 00:20:29,980 --> 00:20:31,550 Kukira aku bisa menjalani hidup baru. 281 00:20:33,120 --> 00:20:34,620 Pada akhirnya, sama saja. 282 00:20:36,820 --> 00:20:39,090 Aku ditakdirkan menghadapi kemalangan dalam hidup ini. 283 00:20:40,290 --> 00:20:42,830 Meskipun Se Rin selalu membohongimu, 284 00:20:44,060 --> 00:20:46,630 dia patah hati karena masa lalumu 285 00:20:47,230 --> 00:20:50,300 dan ingin membuat Ko Jae Young berlutut dan meminta maaf. 286 00:20:52,070 --> 00:20:54,140 Aku yakin itu benar. 287 00:20:56,380 --> 00:20:58,610 Kim Se Rin, kumohon! 288 00:20:59,110 --> 00:21:02,450 Young Woong, Ko Jae Young mencarimu. 289 00:21:07,520 --> 00:21:09,220 Aku tidak bisa memastikan hal lain, 290 00:21:09,590 --> 00:21:12,090 tapi dia ingin menyembunyikan kejahatan yang dilakukan putranya 291 00:21:12,260 --> 00:21:13,860 dan melukai orang lain sebagai korban tambahan. 292 00:21:13,860 --> 00:21:16,060 Orang seperti itu tidak boleh menjadi Menteri Pendidikan. 293 00:21:22,370 --> 00:21:23,570 Buka! 294 00:21:25,070 --> 00:21:27,540 Buka sekarang juga! 295 00:21:28,610 --> 00:21:30,110 Dasar berengsek! 296 00:21:30,540 --> 00:21:31,680 Hei! 297 00:21:40,950 --> 00:21:42,820 Aku mengerti. Ya? 298 00:21:43,090 --> 00:21:44,160 Lepaskan aku. 299 00:21:54,670 --> 00:21:57,600 Di mana videonya? 300 00:21:57,870 --> 00:22:00,410 Siapa kamu? Video apa? 301 00:22:02,170 --> 00:22:04,410 Aku sudah menghapus semuanya di ponsel ini. 302 00:22:07,180 --> 00:22:08,780 Itu tentang Ko Jae Young. 303 00:22:09,850 --> 00:22:13,220 Apa pentingnya sekelompok anak yang bermain? 304 00:22:13,220 --> 00:22:15,350 Kenapa ribut-ribut seperti ini? 305 00:22:15,690 --> 00:22:17,890 Aku akan memberimu jika kamu memintanya. 306 00:22:19,990 --> 00:22:21,890 Hanya itu yang kupunya. 307 00:22:22,060 --> 00:22:23,730 Kamu yakin tidak ada salinannya lagi? 308 00:22:33,710 --> 00:22:36,880 Adikmu baru saja menjalani operasi. Jika kamu ingin dia berumur panjang, 309 00:22:37,140 --> 00:22:38,580 kamu harus yakin. 310 00:22:39,950 --> 00:22:42,450 Dasar bajingan. Beraninya kamu mengancamku? 311 00:22:50,020 --> 00:22:53,290 Itu seharusnya cukup untuk menutupi kerusakan mobilmu. 312 00:22:55,460 --> 00:22:57,660 Jika kamu tidak berdecit dan tetap diam 313 00:22:57,660 --> 00:23:00,870 sampai sidang selesai, aku akan memberimu lebih. 314 00:23:06,100 --> 00:23:07,140 Ini. 315 00:23:30,400 --> 00:23:31,560 Hei. 316 00:23:33,030 --> 00:23:34,430 Hadiah. 317 00:23:35,430 --> 00:23:36,570 Apa ini? 318 00:23:36,570 --> 00:23:38,170 "Surat perintah penggeledahan dan penyitaan" 319 00:23:38,670 --> 00:23:40,340 Ini semua berkat para reporter. 320 00:23:40,540 --> 00:23:41,670 Saat reporter membicarakannya, 321 00:23:41,670 --> 00:23:43,440 mereka segera memberitakannya agar kita bisa menangkap pelakunya. 322 00:23:44,610 --> 00:23:46,410 Kita akan dapat sesuatu dari Klinik Zian? 323 00:23:46,610 --> 00:23:48,150 Ya. Tentu saja. 324 00:23:48,480 --> 00:23:49,620 Terima kasih. 325 00:24:03,730 --> 00:24:05,400 Ini dari Nona Lee. 326 00:24:07,000 --> 00:24:08,800 "Klinik Zian" 327 00:24:13,540 --> 00:24:15,540 Dia tidak mau kamu membuang waktu karena kamu sibuk. 328 00:24:15,540 --> 00:24:16,940 Jadi, dia mengirimkan ini kepadamu. 329 00:24:28,950 --> 00:24:31,790 Jika dia di dalam klinik dari sore hari 330 00:24:31,790 --> 00:24:33,360 saat Kim Se Rin dibunuh sampai keesokan paginya, 331 00:24:33,460 --> 00:24:34,860 Lee Shin tidak mungkin menjadi pelakunya. 332 00:24:39,830 --> 00:24:41,300 Bukankah itu Bae Jung Tae? 333 00:24:44,970 --> 00:24:46,410 Itu hari pembunuhan. 334 00:24:47,410 --> 00:24:49,110 Apa? Kenapa dia di sini? 335 00:24:50,240 --> 00:24:52,710 Perjalanan ke TKP butuh waktu satu jam lebih. 336 00:24:52,880 --> 00:24:54,810 Berarti dia bukan pelakunya. 337 00:24:56,450 --> 00:24:58,650 Hei, Bae Jung Tae juga mengenalnya? 338 00:25:18,440 --> 00:25:19,540 Aku bisa memaafkan banyak hal, 339 00:25:19,540 --> 00:25:22,040 tapi aku tidak bisa memberikan maaf saat orang mengincar adikku. 340 00:25:23,140 --> 00:25:25,880 Kamu tidak bisa melakukan apa pun jika tidak dibantu ayahmu. 341 00:25:26,010 --> 00:25:29,380 Haruskah aku membuat sidangnya seru sebagai kejutan? 342 00:25:30,080 --> 00:25:31,150 Melakukan apa? 343 00:25:31,550 --> 00:25:34,720 Ya, dia menghapus semua video tentang Choi Min Ho. 344 00:25:35,850 --> 00:25:37,960 Tapi ternyata kamu cukup jahat 345 00:25:37,960 --> 00:25:39,930 kepada anak-anak selain Choi Min Ho. 346 00:25:40,360 --> 00:25:41,630 Astaga. 347 00:25:42,530 --> 00:25:45,960 Yang benar saja. Ayahmu membesarkanmu dengan buruk. 348 00:25:46,370 --> 00:25:47,870 Tapi dia ingin menjadi Menteri Pendidikan? 349 00:25:50,500 --> 00:25:52,140 Jika kamu mengkhianatiku lagi, 350 00:25:52,140 --> 00:25:55,410 aku akan membuatmu lebih terkenal daripada ayahmu. Ini peringatan. 351 00:25:56,380 --> 00:25:57,410 Mengerti? 352 00:26:07,390 --> 00:26:09,520 "Pengacara Han" 353 00:26:10,790 --> 00:26:11,790 Sial! 354 00:26:13,130 --> 00:26:14,260 Sial. 355 00:26:45,020 --> 00:26:46,430 Kamu sudah dengar, bukan? 356 00:26:46,890 --> 00:26:48,760 Kamu tidak perlu khawatir. 357 00:26:49,160 --> 00:26:50,360 Bagaimana dengan Bae Jung Tae? 358 00:26:50,530 --> 00:26:53,530 Sesuai permintaannya, aku baru membuktikan alibinya. 359 00:26:54,200 --> 00:26:55,630 Sekarang, kita harus mengamati 360 00:26:57,070 --> 00:26:58,770 betapa ironisnya 361 00:26:59,700 --> 00:27:01,140 takdir. 362 00:27:06,680 --> 00:27:08,150 Benarkah sudah ditangani? 363 00:27:08,510 --> 00:27:10,050 Kamu tidak menipuku, bukan? 364 00:27:34,210 --> 00:27:35,340 Apa ini? 365 00:27:39,010 --> 00:27:40,450 Hei, Pak Detektif. 366 00:27:40,450 --> 00:27:43,280 Bae Jung Tae? Foto apa ini? 367 00:27:43,780 --> 00:27:46,450 Mari kita bicarakan secara langsung. 368 00:27:47,150 --> 00:27:48,950 Aku bisa membayangkan 369 00:27:49,520 --> 00:27:52,490 betapa penasarannya kamu dengan foto itu. 370 00:27:56,430 --> 00:27:59,330 "Kopral Ji Hyeong Ju" 371 00:28:19,650 --> 00:28:21,320 Seung Min, kenapa kamu kemari? 372 00:28:21,620 --> 00:28:24,090 Astaga, kamu tidak mengangkat teleponmu seharian. Aku terpaksa. 373 00:28:24,090 --> 00:28:25,590 Aku harus datang menemuimu. 374 00:28:26,760 --> 00:28:28,560 Aku masih punya waktu beberapa hari sebelum tenggat. 375 00:28:28,660 --> 00:28:31,400 Itu sebabnya aku di sini. Jika kamu melewatinya, pasti sudah kacau. 376 00:28:32,860 --> 00:28:34,170 Apa? Kim Se Rin? 377 00:28:35,300 --> 00:28:36,900 Bukankah dia mahasiswi yang dibunuh itu? 378 00:28:37,400 --> 00:28:39,070 Kamu akan memasukkan ini ke kisahmu? 379 00:28:41,370 --> 00:28:43,810 Bagaimana kamu bisa mengenal Se Rin? 380 00:28:44,110 --> 00:28:47,780 Tentu saja aku tahu. Informasinya tersebar luas. 381 00:28:48,850 --> 00:28:50,850 Orang-orang bahkan tahu namanya? 382 00:28:51,220 --> 00:28:52,320 Bukan itu saja. 383 00:28:52,320 --> 00:28:54,620 Sekolah, kampung halamannya, semuanya terungkap. 384 00:28:55,050 --> 00:28:56,790 Lihat. Ada foto juga. 385 00:28:58,420 --> 00:29:01,260 "Nama, Kim Se Rin, 20 tahun, Kediaman, Royal Studio" 386 00:29:03,060 --> 00:29:06,800 Omong-omong, bukankah dia yang membuat keributan di rumahmu? 387 00:29:07,700 --> 00:29:10,100 Orang-orang mengunggah komentar bahwa dia orang gila. 388 00:29:10,670 --> 00:29:12,870 - Kalau begitu, apa kamu... - Seung Min. 389 00:29:14,170 --> 00:29:16,340 Maaf, tapi bisakah kamu pergi? 390 00:29:16,510 --> 00:29:18,010 Apa? Tapi... 391 00:29:18,310 --> 00:29:20,610 - Apa aku mengacau? - Tidak. 392 00:29:21,150 --> 00:29:23,780 Aku baru mendapat ide. Kumohon. 393 00:29:24,050 --> 00:29:29,590 "Kim Se Rin" 394 00:29:51,010 --> 00:29:52,280 Nona Lee Shin? 395 00:29:52,880 --> 00:29:55,150 Kenapa kamu tiba-tiba membutuhkan nomornya? 396 00:29:57,850 --> 00:29:59,820 Astaga, kita tidak perlu berterima kasih kepadanya. 397 00:29:59,820 --> 00:30:01,420 Aku akan mengurusnya. 398 00:30:01,820 --> 00:30:04,120 Kamu istirahat saja agar kondisimu membaik. 399 00:30:05,860 --> 00:30:08,160 Aku akan menemui Detektif Ji Hyeong Ju. 400 00:30:08,160 --> 00:30:10,660 Aku akan ke rumah sakit begitu aku selesai. 401 00:30:31,420 --> 00:30:32,680 Apa ini? 402 00:30:39,890 --> 00:30:42,330 Kita bukan orang penting. 403 00:30:42,360 --> 00:30:45,860 Jika kita tidak mati karena insiden yang menjadi viral, 404 00:30:46,330 --> 00:30:48,030 bagaimana Nona Lee Shin 405 00:30:48,100 --> 00:30:51,500 tahu kapan dan di mana kita akan mati? 406 00:30:51,500 --> 00:30:53,540 - Itu serangan jantung. - Bagaimana kamu tahu? 407 00:30:53,640 --> 00:30:55,240 Aku sudah menanyai polisi di kantor polisi distrik. 408 00:30:55,240 --> 00:30:57,610 Kami tidak menemukan jejak lain di lokasi. 409 00:30:57,610 --> 00:30:59,950 Kurasa dia terseret arus, tapi kita harus menyelidikinya lagi. 410 00:31:01,650 --> 00:31:02,880 Ini KTP dan dompetnya. 411 00:31:02,880 --> 00:31:03,950 Baiklah. 412 00:31:05,620 --> 00:31:07,050 "Cha Jeung Seok" 413 00:31:09,320 --> 00:31:10,690 Apa ini Nona So Hye In? 414 00:31:10,690 --> 00:31:12,360 Ya, dia sudah meninggal. 415 00:31:12,360 --> 00:31:13,630 Nama, Jang Jin Ho. 416 00:31:13,630 --> 00:31:15,130 Tidak ada darah di dalam mobil. 417 00:31:15,130 --> 00:31:16,660 Setelah jatuh, dia mungkin mencoba keluar. 418 00:31:16,660 --> 00:31:17,830 Tapi dia terbawa arus. 419 00:31:17,830 --> 00:31:18,930 Mereka sudah membuat kesimpulan. 420 00:31:19,160 --> 00:31:20,900 "Kim Se Rin, Tidak disengaja atau direncanakan?" 421 00:31:20,900 --> 00:31:22,370 "Siapa? Bagaimana? Dibunuh?" 422 00:31:27,540 --> 00:31:29,710 Dia datang lebih awal. 423 00:31:31,110 --> 00:31:34,580 Dia benar-benar datang lebih awal. 424 00:31:48,860 --> 00:31:51,400 Detektif... 425 00:32:34,610 --> 00:32:35,870 Semua insiden ini 426 00:32:36,340 --> 00:32:38,840 terjadi di distrik Kepolisian Seoul Makang. 427 00:32:39,880 --> 00:32:41,210 Mungkinkah ini kebetulan? 428 00:33:06,910 --> 00:33:09,170 "Kim Se Rin, siapa? Bagaimana? Dibunuh?" 429 00:34:05,830 --> 00:34:07,200 "365: Repeat the Year" 430 00:34:07,470 --> 00:34:10,970 - Kukira kamu memercayaiku. - Apa yang sebenarnya terjadi? 431 00:34:10,970 --> 00:34:12,070 Siapa pelakunya? 432 00:34:12,070 --> 00:34:13,740 Kamu harus menangkapnya sendiri. 433 00:34:13,740 --> 00:34:14,870 Apa Hyeong Ju membunuhnya? 434 00:34:14,870 --> 00:34:16,340 Jangan konyol. Aku melihat semuanya. 435 00:34:16,340 --> 00:34:17,910 Ini menjadi cukup menarik. 436 00:34:17,910 --> 00:34:20,040 Kamu tersangka utama. 437 00:34:20,040 --> 00:34:22,080 Kamu tahu soal kematian mereka? 438 00:34:22,380 --> 00:34:25,080 Bagaimana jika mereka dibunuh oleh orang yang sama? 439 00:34:25,080 --> 00:34:26,550 Kamu pikir aku tidak bisa membunuhmu? 440 00:34:26,550 --> 00:34:28,150 - Laporkan ini ke polisi. - Pertama... 441 00:34:28,150 --> 00:34:29,720 Tinggalkan kasus ini. 442 00:34:29,720 --> 00:34:30,920 Ini pembunuhan berantai. 443 00:34:30,920 --> 00:34:32,690 Benarkah itu kamu?