1 00:00:08,040 --> 00:00:10,509 Episodio 19 2 00:00:35,670 --> 00:00:38,399 Nuovo messaggio di testo 3 00:00:45,579 --> 00:00:46,810 Dannazione 4 00:01:06,899 --> 00:01:08,799 Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme 5 00:01:15,909 --> 00:01:17,709 Questo è 6 00:01:18,680 --> 00:01:20,480 Non sembrano familiari? 7 00:01:33,989 --> 00:01:35,629 Detective Park 8 00:01:41,870 --> 00:01:44,200 Pensavi che fossi Hyeong Ju? 9 00:01:52,140 --> 00:01:53,680 Alla fine hai scoperto chi era 10 00:01:55,150 --> 00:01:56,650 Ma non avrai la possibilità di parlare 11 00:01:57,480 --> 00:01:58,879 Dannazione 12 00:02:45,099 --> 00:02:46,330 Le persone dicono 13 00:02:47,060 --> 00:02:48,830 le anime si attaccano alle cose 14 00:02:50,599 --> 00:02:52,169 Non sarai solo 15 00:03:20,400 --> 00:03:23,229 Per favore risparmia la mia vita 16 00:03:23,699 --> 00:03:25,340 Detective Park 17 00:03:29,569 --> 00:03:31,180 C'è qualcosa che ho bisogno che tu faccia 18 00:03:47,430 --> 00:03:48,705 Ehi hai pranzato? 19 00:03:48,729 --> 00:03:49,860 Si signore Si signore 20 00:03:50,360 --> 00:03:52,830 Questo è un video recentemente caricato sui social media 21 00:03:53,729 --> 00:03:56,629 Ha detto che rivelerà la storia di Ko Jae Young 22 00:03:56,830 --> 00:03:59,476 il figlio di Ko Seok Gyu Candidato al ministro della pubblica istruzione 23 00:03:59,500 --> 00:04:01,186 Ko Seok Gyu il candidato del Ministero della Pubblica Istruzione 24 00:04:01,210 --> 00:04:02,485 appena dimesso dalla campagna 25 00:04:02,509 --> 00:04:07,385 Mi scuso davvero ancora una volta al popolo della nostra nazione 26 00:04:07,409 --> 00:04:09,250 La giustizia prevale alla fine 27 00:04:09,479 --> 00:04:12,156 Ehi Sun Ho Reazioni negative del video 28 00:04:12,180 --> 00:04:14,265 ha portato alle dimissioni di Quando si interrogano Ko? 29 00:04:14,289 --> 00:04:15,825 Questo venerdì Perché? 30 00:04:15,849 --> 00:04:18,195 Ko ha tenuto una conferenza stampa Solo perché 31 00:04:18,219 --> 00:04:19,596 A casa sua Non sono sicuro che Ko Seok Gyu 32 00:04:19,620 --> 00:04:21,365 collaborerà in questa situazione 33 00:04:21,389 --> 00:04:23,505 Dobbiamo costringerli a farlo Ecco perché siamo investigatori 34 00:04:23,529 --> 00:04:24,730 Non ti preoccupare 35 00:04:25,060 --> 00:04:26,500 Mi prenderò cura di tutto 36 00:04:26,560 --> 00:04:29,375 C'è stato un totale di quattro detective 37 00:04:29,399 --> 00:04:31,559 che ha visitato Bae Jung Tae in prigione tra cui Hyeong Ju 38 00:04:31,740 --> 00:04:32,745 Ha tre precedenti cariche 39 00:04:32,769 --> 00:04:34,386 ed è stato rilasciato con un avvertimento alcune volte 40 00:04:34,410 --> 00:04:36,185 quindi un totale di sei detective gli ha scritto una dichiarazione giurata 41 00:04:36,209 --> 00:04:38,386 Se lo rendiamo ovvio stiamo controllando i loro alibi 42 00:04:38,410 --> 00:04:39,779 diventeranno solo ostili 43 00:04:39,879 --> 00:04:41,625 Assicurati le nostre informazioni non viene fuoriuscito 44 00:04:41,649 --> 00:04:43,726 Scopri i loro alibi nel modo più discreto possibile 45 00:04:43,750 --> 00:04:45,079 Si signore Si signore 46 00:04:45,279 --> 00:04:46,726 Che dire di quel telefono bruciatore Hyeong Ju trovato? 47 00:04:46,750 --> 00:04:48,925 Ho trovato la cronologia delle chiamate 48 00:04:48,949 --> 00:04:50,266 e ho richiesto la cronologia delle chiamate 49 00:04:50,290 --> 00:04:52,466 delle persone con cui ha parlato il giorno dell'incidente 50 00:04:52,490 --> 00:04:53,920 Controlla se qualcuno di loro è 51 00:04:54,189 --> 00:04:57,560 collegato a questi detective non appena hai il risultato 52 00:04:57,829 --> 00:05:00,576 Presto Woo trova le foto di detti detective 53 00:05:00,600 --> 00:05:02,375 prima dell'interrogatorio di Ko Jae Young 54 00:05:02,399 --> 00:05:03,800 Si signore 55 00:05:04,870 --> 00:05:07,269 Questo è un elenco di investigatori che ha contattato Bae Jung Tae 56 00:05:08,410 --> 00:05:10,315 Sei sicuro puoi condividerlo con me? 57 00:05:10,339 --> 00:05:11,610 Non dovrei 58 00:05:12,879 --> 00:05:14,649 Ma mi fido di te 59 00:05:15,310 --> 00:05:16,410 Guarda 60 00:05:20,120 --> 00:05:22,750 Qualcuno di loro sembra familiare? 61 00:05:22,949 --> 00:05:25,889 Potresti averli passati sulla strada per casa sua 62 00:05:26,560 --> 00:05:27,665 Non ne sono sicuro 63 00:05:27,689 --> 00:05:28,809 Informazioni sull'agente di polizia 64 00:05:32,430 --> 00:05:35,170 Ecco una cosa che non capisco 65 00:05:36,100 --> 00:05:39,639 Se tutte le persone che hanno ripristinato le loro vite sono state assassinate 66 00:05:40,439 --> 00:05:42,310 allora come sono riusciti tornare indietro nel tempo? 67 00:05:44,480 --> 00:05:45,485 Kim Se Rin 68 00:05:45,509 --> 00:05:47,279 Così 69 00:05:47,779 --> 00:05:51,449 ha impedito loro di morire e ha fatto il reset? 70 00:05:53,819 --> 00:05:55,990 Questa non è la trama del tuo webtoon è? 71 00:05:57,759 --> 00:06:00,689 Vorrei che lo fosse 72 00:06:04,129 --> 00:06:06,536 Se è l'unico che chiacchiera a questo proposito lo ignorerei 73 00:06:06,560 --> 00:06:09,370 Ma stai dicendo la stessa cosa 74 00:06:10,870 --> 00:06:12,199 Ma comunque 75 00:06:13,370 --> 00:06:15,509 Non penso questo è l'omicidio seriale 76 00:06:16,339 --> 00:06:18,040 C'è una ragione la pensi così? 77 00:06:25,220 --> 00:06:27,100 Queste foto sono state trovate a casa di Bae Jung Tae 78 00:06:38,699 --> 00:06:41,029 Come li ha avuti? 79 00:06:41,199 --> 00:06:44,029 Era un testimone? È impossibile 80 00:06:44,569 --> 00:06:47,670 Aveva un solido alibi durante la morte di Cha Jeung Seok 81 00:06:48,540 --> 00:06:49,709 Allora chi ha preso questi? 82 00:06:49,970 --> 00:06:51,310 Non ne sono sicuro 83 00:06:52,180 --> 00:06:53,540 O è l'assassino 84 00:06:54,680 --> 00:06:56,920 o qualcuno che lo sapesse già gli omicidi avrebbero avuto luogo 85 00:06:57,579 --> 00:06:59,925 Cosa significa quest'ultimo? 86 00:06:59,949 --> 00:07:01,250 Sono la signora Lee Shin 87 00:07:01,449 --> 00:07:03,165 È l'unica che sa 88 00:07:03,189 --> 00:07:05,620 quando e dove moriremo 89 00:07:09,459 --> 00:07:12,459 Se avesse preso questi 90 00:07:13,629 --> 00:07:15,406 ciò significa che lei lo sa chi è l'assassino 91 00:07:15,430 --> 00:07:18,800 Ha detto che il caso di Kim Se Rin era irrisolto 92 00:07:18,870 --> 00:07:20,310 Proprio come gli omicidi seriali di Maseong 93 00:07:20,370 --> 00:07:22,509 Forse solo le vittime furono trovati 94 00:07:25,079 --> 00:07:27,550 Ma non possiamo fidarci di lei 95 00:07:40,930 --> 00:07:42,370 Perché sei stato d'accordo? resettare la tua vita? 96 00:07:43,360 --> 00:07:44,959 Che cosa? A giudicare da questo posto 97 00:07:45,100 --> 00:07:46,529 Non penso che fosse per i soldi 98 00:07:48,500 --> 00:07:51,675 Ho pensato che sarebbe stato divertente Sarei in grado di catturare i colpevoli 99 00:07:51,699 --> 00:07:53,740 e non vedevo l'ora di prenderti in giro 100 00:07:56,170 --> 00:07:58,879 Ma non avevo idea che avrei affrontato un assassino così atroce 101 00:08:11,360 --> 00:08:12,459 Come stavo io? 102 00:08:14,389 --> 00:08:16,430 Cosa ne pensi? Eri lo stesso 103 00:08:22,329 --> 00:08:23,769 Eravamo ancora soci? 104 00:08:26,569 --> 00:08:29,470 Ovviamente Chi altri ti sopporterebbe? 105 00:08:30,939 --> 00:08:32,755 Immagino di essere ancora un detective 106 00:08:32,779 --> 00:08:35,209 Sei solo bravo di essere un detective 107 00:08:35,779 --> 00:08:38,250 Ho ricevuto una promozione speciale? 108 00:08:38,680 --> 00:08:41,289 Voi? Una promozione speciale? 109 00:08:42,649 --> 00:08:45,035 Oh per favore Non essere ridicolo 110 00:08:45,059 --> 00:08:48,259 Potresti prendere questo assassino con me e ottieni quella promozione se vuoi 111 00:08:49,159 --> 00:08:50,690 Va bene? Affare 112 00:08:52,129 --> 00:08:53,230 Va bene 113 00:09:04,240 --> 00:09:06,639 Presto Woo facciamoli uscire oggi 114 00:09:08,049 --> 00:09:10,549 Non dovremmo risolvere questo caso prima? 115 00:09:10,750 --> 00:09:12,649 Tutti ne sono stressati 116 00:09:14,389 --> 00:09:17,090 Belle Se non riusciamo a catturare l'assassino e il caso diventa irrisolto 117 00:09:17,190 --> 00:09:19,030 possiamo lasciare la nostra relazione anche irrisolto 118 00:09:19,590 --> 00:09:20,659 Ciò non dovrebbe accadere 119 00:09:21,490 --> 00:09:23,330 Non dovresti andartene le tue vite irrisolte 120 00:09:25,029 --> 00:09:26,860 Presto Woo lavoriamo sodo Sì signora 121 00:09:27,429 --> 00:09:29,005 Dallo A me Dare Cosa? 122 00:09:29,029 --> 00:09:30,200 L'invito al matrimonio 123 00:09:31,769 --> 00:09:32,870 Come lo hai saputo? 124 00:09:32,970 --> 00:09:34,340 Non essere timido ora 125 00:09:35,570 --> 00:09:37,710 12 gennaio alle 12 giusto? 126 00:09:38,779 --> 00:09:39,879 Dallo A me 127 00:09:40,909 --> 00:09:43,679 Sa Kyung prometto di essere lì questa volta 128 00:09:45,419 --> 00:09:46,549 Che cosa è con lui? 129 00:09:47,620 --> 00:09:49,289 È così fastidioso 130 00:09:51,120 --> 00:09:54,830 Sa Kyung eri già sposato? 131 00:09:54,889 --> 00:09:56,360 Di cosa stai parlando? 132 00:09:58,659 --> 00:10:00,529 Posso capire! 133 00:10:02,269 --> 00:10:03,370 Sa Kyung! 134 00:10:05,639 --> 00:10:08,110 Ci aspettavamo quel numero per il nostro primo test 135 00:10:08,809 --> 00:10:10,740 Non è un brutto risultato 136 00:10:11,110 --> 00:10:13,539 Faremo di nuovo un controllo prima del prossimo test clinico 137 00:10:18,220 --> 00:10:22,190 Mi piacerebbe lei per finire il suo test qui 138 00:10:23,120 --> 00:10:24,250 Sarebbe possibile? 139 00:10:25,659 --> 00:10:29,190 Finché il programma si adatta Non vedo problemi con questo 140 00:10:30,659 --> 00:10:31,960 Chiederò 141 00:10:32,330 --> 00:10:33,659 Grazie 142 00:10:43,909 --> 00:10:46,279 Tornerà al più presto come termina il suo incontro 143 00:10:49,909 --> 00:10:51,179 Sei stato bene? 144 00:10:57,090 --> 00:10:58,120 Giovane 145 00:11:26,950 --> 00:11:28,365 Nel giorno della morte di Bae Jung Tae 146 00:11:28,389 --> 00:11:31,919 era al telefono del bruciatore quattro volte 147 00:11:32,360 --> 00:11:34,529 Uno di loro era sua sorella La signora Bae Jung Hee 148 00:11:34,860 --> 00:11:36,990 Gli altri tre erano telefoni con bruciatore 149 00:11:37,629 --> 00:11:38,830 E sono tutti fuori 150 00:11:41,929 --> 00:11:43,600 Siamo in grado di tracciare dove sono stati spenti 151 00:11:43,899 --> 00:11:46,459 Le posizioni si sovrappongono con i detective in quella lista? 152 00:11:46,740 --> 00:11:49,110 Per ora no 153 00:11:50,409 --> 00:11:52,615 Dal momento che questo è prove circostanziali 154 00:11:52,639 --> 00:11:54,779 non possiamo essere diretti e rintracciarli 155 00:11:58,080 --> 00:12:00,720 Hai trovato altri contatti? 156 00:12:01,789 --> 00:12:04,519 Il signor Jang Jin Ho è morto il 27 marzo 157 00:12:04,759 --> 00:12:07,389 Se Rin è morto il 9 novembre 158 00:12:07,720 --> 00:12:10,330 Per un assassino che ha ucciso 11 persone in un anno 159 00:12:10,659 --> 00:12:13,360 non pensi è una lunga pausa? 160 00:12:13,730 --> 00:12:15,200 Ci deve essere stato un motivo 161 00:12:15,470 --> 00:12:18,070 perché ha dovuto fermarsi per sette mesi 162 00:12:22,809 --> 00:12:24,509 Sette mesi? 163 00:12:24,710 --> 00:12:26,409 Sette mesi 164 00:13:06,519 --> 00:13:09,820 Hai osservato Bae Jung Tae Finalmente l'hai preso 165 00:13:11,720 --> 00:13:14,190 Qual è la tua relazione con la vittima? 166 00:13:14,220 --> 00:13:16,090 Sembra essere l'amica di Ga Hyeon 167 00:13:16,730 --> 00:13:17,899 Ciao 168 00:13:20,830 --> 00:13:23,629 Come conosci Ji Hyeong Ju? 169 00:13:23,970 --> 00:13:26,600 Immagino che non ti abbia detto niente 170 00:13:27,139 --> 00:13:28,240 Ma poi di nuovo 171 00:13:28,870 --> 00:13:31,515 non ci crederesti anche se te lo avesse detto 172 00:13:31,539 --> 00:13:32,940 Noi abbiamo un 173 00:13:33,110 --> 00:13:35,210 Faresti meglio a dirmi la verità 174 00:13:38,850 --> 00:13:40,919 Abbiamo trasceso il tempo e lo spazio 175 00:13:41,519 --> 00:13:44,389 Siamo andati nel passato insieme 176 00:13:45,460 --> 00:13:46,559 Che pazzo 177 00:13:48,690 --> 00:13:50,706 So di sembrare un pazzo 178 00:13:50,730 --> 00:13:52,336 ma devi essere venuto fin qui 179 00:13:52,360 --> 00:13:54,029 perché qualcosa era strano 180 00:13:54,769 --> 00:13:58,139 Vuoi sapere cosa nasconde il detective Ji 181 00:13:59,600 --> 00:14:03,169 Te li spiego uno per uno 182 00:14:03,269 --> 00:14:06,039 quindi fammi un favore 183 00:14:15,289 --> 00:14:16,649 I ricordi di un omicidio 184 00:14:17,019 --> 00:14:19,460 Il serial killer Maseong 185 00:14:19,919 --> 00:14:21,789 sarà catturato ad agosto 186 00:14:23,830 --> 00:14:26,360 Puoi scoprirlo se sto mentendo o no per allora 187 00:14:27,970 --> 00:14:31,340 Era vero che hanno analizzato il DNA ancora una volta 188 00:14:31,840 --> 00:14:33,446 per catturare l'assassino È proprio lui 189 00:14:33,470 --> 00:14:34,790 che ha commesso il settimo omicidio 190 00:14:34,870 --> 00:14:37,115 La polizia sospettava qualcuno che era innocente 191 00:14:37,139 --> 00:14:39,259 Questa è la prima volta che lo sento Chi vi ha detto che? 192 00:14:39,580 --> 00:14:40,740 Che cosa? 193 00:14:40,940 --> 00:14:44,355 Sembra che l'abbia fatto 194 00:14:44,379 --> 00:14:45,879 È successo anche in quella zona 195 00:14:46,980 --> 00:14:48,620 Voglio fingere anche l'ignoranza 196 00:14:49,049 --> 00:14:51,196 Ma so già tutto 197 00:14:51,220 --> 00:14:52,836 Che cosa? Non c'è modo 198 00:14:52,860 --> 00:14:56,690 mi capiresti se dicessi Vengo da Non importa 199 00:15:03,899 --> 00:15:06,100 Stai dicendo te e Hyeong Ju vieni dal futuro? 200 00:15:06,370 --> 00:15:08,940 Non siamo solo noi due 201 00:15:09,710 --> 00:15:11,139 Ce ne sono alcuni altri 202 00:15:12,039 --> 00:15:15,179 Di Più? Se vuoi saperne di più 203 00:15:15,379 --> 00:15:16,809 trova qualcuno per me 204 00:15:17,149 --> 00:15:18,580 Si chiama Choi Min Ho 205 00:15:26,590 --> 00:15:28,529 Jang Jin Ho è 206 00:15:30,529 --> 00:15:32,799 Il sostituto di Park Young Gil? 207 00:15:37,000 --> 00:15:40,240 Queste sono le persone chi è morto tra le mie mani? 208 00:15:40,940 --> 00:15:41,970 Park Young Gil 209 00:15:42,070 --> 00:15:44,086 Vediamo se le cose vanno secondo 210 00:15:44,110 --> 00:15:45,285 Kim Se Rin Park Young Gil Hwang No Sub 211 00:15:45,309 --> 00:15:46,539 il loro destino 212 00:16:01,090 --> 00:16:02,330 Kim Se Rin 213 00:16:03,730 --> 00:16:05,029 Tu sei il prossimo? 214 00:16:07,730 --> 00:16:09,169 Questa volta sono io 215 00:16:09,470 --> 00:16:10,899 Sto per morire 216 00:16:12,500 --> 00:16:15,039 Ga Hyeon ti prego aiutami 217 00:16:40,360 --> 00:16:41,730 Mi dispiace 218 00:16:43,830 --> 00:16:45,840 Destinato a morire 219 00:16:47,570 --> 00:16:49,940 Destinato a uccidere 220 00:16:52,909 --> 00:16:54,639 Sono stato troppo passivo 221 00:16:56,309 --> 00:17:00,379 Sarà divertente essere un po 'più audace 222 00:17:02,649 --> 00:17:03,690 Che cosa? 223 00:17:29,450 --> 00:17:31,250 Young Woong e Se Rin il nostro primo giorno insieme 224 00:17:42,690 --> 00:17:44,289 Chiamate 225 00:17:47,900 --> 00:17:49,329 Ciao? Signor Bae Jung Tae? 226 00:17:50,369 --> 00:17:51,900 Sei sicuro che tutto sia risolto? 227 00:17:52,170 --> 00:17:53,716 Non mi stai ingannando vero? 228 00:17:53,740 --> 00:17:56,269 Gli ufficiali che erano anche il picchettamento verrà rimosso 229 00:17:56,769 --> 00:17:58,240 Puoi tornare a casa 230 00:18:10,190 --> 00:18:12,559 Detective 231 00:19:09,750 --> 00:19:11,210 Ho visto la notizia 232 00:19:13,349 --> 00:19:15,220 Sono sicuro che Se Rin 233 00:19:16,849 --> 00:19:19,519 grazie per il coraggio 234 00:19:21,829 --> 00:19:25,559 Il mio insegnante di liceo mi ha chiamato ieri 235 00:19:26,799 --> 00:19:28,730 Si scusò 236 00:19:29,269 --> 00:19:31,000 per avermi ignorato allora 237 00:19:31,470 --> 00:19:32,539 Vedo 238 00:19:35,069 --> 00:19:36,710 Ha detto che è arrivato un detective 239 00:19:37,039 --> 00:19:38,980 e le ha chiesto di me 240 00:19:39,680 --> 00:19:40,656 Un investigatore? 241 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 Sì 242 00:19:41,950 --> 00:19:44,255 Le chiese quale fosse la mia relazione con Ko Jae Young era come 243 00:19:44,279 --> 00:19:46,420 e per la scuola in cui mi sono trasferito 244 00:19:47,579 --> 00:19:50,589 Pensi quello era il detective Ji Hyeong Ju? 245 00:19:52,059 --> 00:19:54,390 Non è Hyeong Ju 246 00:19:55,390 --> 00:19:57,190 Handong Logistics 247 00:19:59,160 --> 00:20:01,136 Anche se la signora Lee Shin ha inviato queste foto 248 00:20:01,160 --> 00:20:02,900 lei non avrebbe ha fatto una mossa lei stessa 249 00:20:07,799 --> 00:20:08,970 Dobbiamo parlare 250 00:20:12,640 --> 00:20:14,910 Sto indagando Il caso del signor Bae Jung Tae 251 00:20:15,180 --> 00:20:16,186 Abbiamo trovato DNA sconosciuto 252 00:20:16,210 --> 00:20:18,319 sulla scena del crimine 253 00:20:18,519 --> 00:20:20,055 Fornirai 254 00:20:20,079 --> 00:20:22,589 un campione del tuo DNA trovare il sospetto? 255 00:20:22,690 --> 00:20:24,119 Mi rifiuto 256 00:20:24,750 --> 00:20:27,920 Se rifiuti subito Potrei trovarti sospettoso 257 00:20:29,289 --> 00:20:31,390 Non sono mai andato a casa sua 258 00:20:31,490 --> 00:20:34,160 Se hai davvero bisogno del mio DNA portami un mandato 259 00:20:40,099 --> 00:20:42,710 Non l'ho mai detto la scena del crimine era la sua casa 260 00:20:43,970 --> 00:20:45,309 Porterò un mandato 261 00:21:14,839 --> 00:21:17,386 Perché stiamo rimandando Le domande ipnotiche di Ko Jae Young? 262 00:21:17,410 --> 00:21:19,656 Il suo avvocato ci ha chiesto per rinviare il programma 263 00:21:19,680 --> 00:21:22,025 Per quale motivo? Ha appena detto che è personale 264 00:21:22,049 --> 00:21:23,226 Le cose sembrano già piuttosto triste per lui 265 00:21:23,250 --> 00:21:24,886 a causa del suo episodio di bullismo 266 00:21:24,910 --> 00:21:27,279 quindi sono sicuro che non vuole le persone a scoprire 267 00:21:27,579 --> 00:21:28,825 che viene interrogato per un caso di omicidio 268 00:21:28,849 --> 00:21:31,735 Incredibile Lo tratto come un testatore 269 00:21:31,759 --> 00:21:33,196 e fa tutto come gli piace 270 00:21:33,220 --> 00:21:36,230 Richiederò un mandato per la prossima volta per essere sicuri che restiamo nei tempi previsti 271 00:21:48,670 --> 00:21:50,940 Daeil Industry 272 00:22:26,579 --> 00:22:27,710 Tu chi sei? 273 00:23:24,299 --> 00:23:25,900 Cronologia chiamate: Bae Jung Tae 274 00:23:27,869 --> 00:23:29,686 Choi Young Woong non è l'unico chi ha bisogno di tacere 275 00:23:29,710 --> 00:23:31,569 Chiamami se non vuoi che questo esploda 276 00:23:31,779 --> 00:23:32,839 Messaggi 277 00:23:33,579 --> 00:23:36,059 563 Seongjuro vieni da solo se vuoi salvare Ko Jae Young 278 00:23:39,049 --> 00:23:41,529 563 Seongjuro vieni da solo se vuoi salvare Ko Jae Young 279 00:23:51,589 --> 00:23:52,949 Lascia cadere la pistola e alza le mani 280 00:23:53,400 --> 00:23:55,130 È un malinteso Lascia cadere la pistola! 281 00:24:00,099 --> 00:24:02,210 Fai un passo indietro Fai un passo indietro 282 00:24:03,440 --> 00:24:05,910 Girarsi Girarsi 283 00:24:06,380 --> 00:24:07,440 La sua pistola 284 00:24:09,049 --> 00:24:10,026 Arrestatelo 285 00:24:10,050 --> 00:24:11,309 Puoi invocare il quinto 286 00:24:15,079 --> 00:24:17,349 Fermare! Fermati là! 287 00:24:20,319 --> 00:24:21,390 Hey! 288 00:24:23,190 --> 00:24:24,390 40N5845 289 00:24:24,490 --> 00:24:26,706 Numero auto 40N5845 Abbiamo bisogno di backup 290 00:24:26,730 --> 00:24:27,960 Shin Ga Hyeon 291 00:24:31,200 --> 00:24:32,515 Sì? Ga Hyeon 292 00:24:32,539 --> 00:24:34,775 Stavo per Dove sei? A casa? 293 00:24:34,799 --> 00:24:36,015 Sono sulla via di casa 294 00:24:36,039 --> 00:24:37,345 Devi andare a casa ora 295 00:24:37,369 --> 00:24:38,640 Vai a casa e resta lì 296 00:24:38,809 --> 00:24:40,116 Cosa sta succedendo? 297 00:24:40,140 --> 00:24:41,255 Il colpevole mi conosce 298 00:24:41,279 --> 00:24:43,049 Sono appena caduto nella sua trappola 299 00:24:43,180 --> 00:24:45,085 Che cosa? Ti chiamo di nuovo 300 00:24:45,109 --> 00:24:47,226 Andare a casa E stai attento 301 00:24:47,250 --> 00:24:48,690 Aspetta Hyeong Ju Hyeong 302 00:25:05,369 --> 00:25:06,400 Sì 303 00:25:08,000 --> 00:25:09,039 Che cosa? 304 00:25:19,279 --> 00:25:22,920 Mio Dio cosa sta succedendo? 305 00:25:23,019 --> 00:25:24,089 Sei qui 306 00:25:26,319 --> 00:25:28,859 Ufficiali in una divisione di pattuglia l'ho trovato durante i loro giri 307 00:25:29,529 --> 00:25:30,759 Il detective Ji era 308 00:25:31,190 --> 00:25:33,230 sta per essere arrestato in azione 309 00:25:33,730 --> 00:25:34,976 ma si rifiutò e fuggì 310 00:25:35,000 --> 00:25:36,045 Che cosa ha detto la scientifica? 311 00:25:36,069 --> 00:25:37,646 Devono condurre un esame post mortem su di lui 312 00:25:37,670 --> 00:25:39,970 ma sembra che sia morto ben oltre due giorni fa 313 00:25:41,869 --> 00:25:44,389 Sono sicuro che lo stava cercando un buon modo per abbandonare il suo corpo 314 00:25:45,539 --> 00:25:46,640 Tu chi sei? 315 00:25:48,039 --> 00:25:50,279 Team Leader Jung Ju Hyeon dell'Unità investigativa regionale 316 00:25:50,750 --> 00:25:53,980 A partire da quest'ora stiamo assumendo questo caso 317 00:25:54,279 --> 00:25:56,220 Entra Per favore sposta da parte 318 00:25:56,349 --> 00:25:57,366 Un secondo 319 00:25:57,390 --> 00:25:58,759 Un secondo fammi dare un'occhiata 320 00:25:59,920 --> 00:26:01,220 Hanno trovato il suo veicolo 321 00:26:35,119 --> 00:26:36,430 Il sospettato è scappato 322 00:26:50,369 --> 00:26:51,485 Non ci posso credere 323 00:26:51,509 --> 00:26:53,349 La prova trovata sulla scena è abbastanza evidente 324 00:26:53,910 --> 00:26:55,450 quindi ci vorrà del tempo indagare 325 00:27:00,250 --> 00:27:04,450 Pensi anche tu Hyeong Ju è il colpevole? 326 00:27:04,849 --> 00:27:06,190 No 327 00:27:06,960 --> 00:27:09,690 mi fido di lui non importa quello che qualcuno dice 328 00:27:12,930 --> 00:27:14,660 Hyeong Ju ha detto 329 00:27:14,799 --> 00:27:17,829 il colpevole sembra qualcuno che lo conosce 330 00:27:20,339 --> 00:27:21,799 E lo penso anche io 331 00:27:21,869 --> 00:27:25,680 Sono sicuro che ha usato Ko Jae Young per attirarlo lì 332 00:27:28,309 --> 00:27:29,650 Questo significa 333 00:27:30,480 --> 00:27:33,119 deve essere qualcuno chi conosce la loro relazione 334 00:27:37,049 --> 00:27:38,765 Devo andare a trovare la signora Lee Shin 335 00:27:38,789 --> 00:27:39,789 Andrò 336 00:27:41,019 --> 00:27:42,829 È più utile di quanto pensi 337 00:28:07,819 --> 00:28:09,819 Sono il detective Park Sun Ho della stazione di polizia di Makang 338 00:28:12,359 --> 00:28:13,420 Sì 339 00:28:14,319 --> 00:28:15,990 Ci siamo incontrati prima alla stazione di polizia 340 00:28:17,289 --> 00:28:19,299 quando sono andato a trovare il detective Ji 341 00:28:20,099 --> 00:28:21,299 Sì 342 00:28:22,730 --> 00:28:25,799 All'epoca non lo sapevo eri così ricco 343 00:28:26,339 --> 00:28:27,839 Cosa intendi? 344 00:28:27,869 --> 00:28:30,339 La tua clinica è fantastica 345 00:28:31,869 --> 00:28:33,240 Grazie 346 00:28:36,750 --> 00:28:38,609 Posso chiederti perché sei qui? 347 00:28:41,049 --> 00:28:44,150 Sono venuto per farti alcune domande sui casi su cui sto indagando 348 00:28:46,420 --> 00:28:49,190 Kim Se Rin Bae Jung Tae e Ko Jae Young 349 00:28:49,460 --> 00:28:50,589 Li conosci vero? 350 00:28:51,059 --> 00:28:52,136 Sì 351 00:28:52,160 --> 00:28:54,700 Lo sai sono stati assassinati vero? 352 00:28:55,930 --> 00:28:58,529 Sì L'unica cosa 353 00:28:58,940 --> 00:29:01,900 quei tre avevano in comune lo era questo posto Zian Clinic 354 00:29:06,240 --> 00:29:07,480 Hai ragione 355 00:29:10,250 --> 00:29:14,119 Succedono tutti la mia conoscenza 356 00:29:16,049 --> 00:29:17,666 Sai qualcosa sulle loro morti? 357 00:29:17,690 --> 00:29:18,990 La notizia diceva 358 00:29:19,819 --> 00:29:21,890 quello che ha ucciso Il signor Ko Jae Young è 359 00:29:23,059 --> 00:29:24,859 Detective Ji Hyeong Ju 360 00:29:26,759 --> 00:29:28,660 Cosa ne pensi? 361 00:29:29,529 --> 00:29:31,200 Pensi davvero 362 00:29:32,140 --> 00:29:33,970 Il detective Ji è un assassino? 363 00:29:37,710 --> 00:29:40,079 Ciò che è più importante è l'evidenza non quello che penso 364 00:29:41,109 --> 00:29:42,980 Ecco perché ho indagato 365 00:29:44,549 --> 00:29:46,680 Sospetti qualcuno? 366 00:29:47,920 --> 00:29:51,049 Se me lo fai sapere aiuterà con la mia indagine 367 00:29:51,119 --> 00:29:52,660 Sospetto qualcuno? 368 00:29:56,559 --> 00:29:58,029 Non posso causare confusione 369 00:29:59,200 --> 00:30:01,529 a causa del mio puro sospetto 370 00:30:04,299 --> 00:30:06,970 Ciò significa che c'è qualcuno sei sospettoso di 371 00:30:10,269 --> 00:30:11,339 No 372 00:30:12,480 --> 00:30:13,680 Non c'è 373 00:30:28,759 --> 00:30:32,266 Signore Ko Jae Young era scomparso tre giorni fa 374 00:30:32,290 --> 00:30:33,935 Penso che lo abbiano tenuto segreto nel caso in cui i giornalisti sciamassero 375 00:30:33,959 --> 00:30:35,976 intorno a loro quando hanno scoperto che gli mancava 376 00:30:36,000 --> 00:30:38,546 Neanche Ji Hyeong Ju ti ha chiamato? 377 00:30:38,570 --> 00:30:39,630 No 378 00:30:40,839 --> 00:30:43,745 Dannazione Non so cosa stia pensando 379 00:30:43,769 --> 00:30:44,785 Avremmo dovuto segnalare questo 380 00:30:44,809 --> 00:30:46,515 agli ispettori interni durante il caso di Bae Jung Tae 381 00:30:46,539 --> 00:30:48,440 Guarda cosa gli è successo alla fine 382 00:30:49,179 --> 00:30:52,179 Ma il caporale Ji non ha qualsiasi motivo per uccidere Ko Jae Young 383 00:30:52,250 --> 00:30:54,355 Doveva aspettare fino all'ipnosi per rivelare il vero colpevole 384 00:30:54,379 --> 00:30:55,796 così da cancellare i suoi sospetti sul file di registrazione 385 00:30:55,820 --> 00:30:57,166 Avrebbe potuto uccidere la vittima 386 00:30:57,190 --> 00:30:58,526 perché aveva paura che sarebbe stato esposto 387 00:30:58,550 --> 00:31:00,735 Ehi Jin Sa Kyung Anche io sono frustrato 388 00:31:00,759 --> 00:31:02,936 Non dovrebbe almeno chiamarci? 389 00:31:02,960 --> 00:31:05,280 Dobbiamo sapere cosa sta succedendo se lo aiuteremo 390 00:31:09,030 --> 00:31:10,060 Se sai 391 00:31:11,600 --> 00:31:13,000 lo aiuterai davvero? 392 00:31:20,979 --> 00:31:23,310 Nam Soon Woo e Jin Sa Kyung Domenica 12 gennaio 2020 393 00:31:24,609 --> 00:31:27,420 Presto Woo Hyeong Ju dove sei? 394 00:31:27,479 --> 00:31:28,619 Ho un favore da chiederti 395 00:31:38,390 --> 00:31:39,489 Hyeong Ju 396 00:31:40,400 --> 00:31:41,430 Presto Woo? 397 00:31:50,640 --> 00:31:52,545 Ehi non puoi essere qui 398 00:31:52,569 --> 00:31:54,510 Se non mi arresti sarai sospeso 399 00:31:54,609 --> 00:31:56,379 Sono venuto qui da solo Sarò ok 400 00:31:56,579 --> 00:31:57,609 Che cosa? 401 00:32:05,319 --> 00:32:06,420 Sun Ho 402 00:32:22,400 --> 00:32:23,969 Come hai trovato questo posto? 403 00:32:24,739 --> 00:32:27,810 Ho trovato questo dalla lista di edifici chiusi gestiti dalla città 404 00:32:27,879 --> 00:32:30,199 Quest'area sarà riqualificata quindi non ci sono case qui 405 00:32:30,650 --> 00:32:32,180 E nessuno verrà anche qui 406 00:32:32,579 --> 00:32:34,519 Qual è il tuo piano adesso? 407 00:32:37,120 --> 00:32:38,919 Dobbiamo catturare il vero colpevole 408 00:32:39,750 --> 00:32:41,990 Mi conosce Ecco perchè mi ha attirato nella sua trappola 409 00:32:42,689 --> 00:32:44,036 Sa anche il mio numero di telefono 410 00:32:44,060 --> 00:32:46,665 Avresti potuto fare una dichiarazione sulla scena 411 00:32:46,689 --> 00:32:49,099 Perché sei scappato? L'hai davvero incasinato 412 00:32:50,330 --> 00:32:51,900 Se mi beccano ora 413 00:32:53,500 --> 00:32:55,316 alcune persone saranno in pericolo 414 00:32:55,340 --> 00:32:57,639 Che cosa? Di cosa stai parlando? 415 00:32:57,939 --> 00:33:01,580 Mamma mia Perché no? gli abbiamo lasciato riposare un po 'oggi? 416 00:33:02,840 --> 00:33:04,110 Riposati 417 00:33:04,580 --> 00:33:05,610 Va bene 418 00:33:35,740 --> 00:33:37,550 Sono io Aprire 419 00:33:42,680 --> 00:33:44,349 Sun Ho Hey 420 00:33:44,449 --> 00:33:45,789 Mi hai spaventato 421 00:33:46,849 --> 00:33:48,360 Ho portato delle cose 422 00:33:49,319 --> 00:33:51,189 potresti aver bisogno di 423 00:33:54,629 --> 00:33:56,699 E dovresti usarlo per ora 424 00:33:58,199 --> 00:33:59,469 Devo raggiungerti in qualche modo 425 00:34:03,139 --> 00:34:05,515 Ei tu Cosa hai chiesto presto a Woo di fare? 426 00:34:05,539 --> 00:34:07,110 È un indizio per catturare il colpevole? 427 00:34:09,840 --> 00:34:11,455 È una copia del rapporto forense 428 00:34:11,479 --> 00:34:13,086 Rapporto forense 429 00:34:13,110 --> 00:34:14,825 L'abbiamo trovato a casa di Bae Jung Tae 430 00:34:14,849 --> 00:34:16,769 ma non sulla scena dove è stato ucciso Kim Se Rin 431 00:34:23,090 --> 00:34:25,406 Se avessi trovato qualcosa stavo pianificando per affrontare la signora Lee Shin 432 00:34:25,430 --> 00:34:28,129 e fare un affare L'ho già visitata 433 00:34:29,129 --> 00:34:31,506 L'hai fatto? Ho dovuto salvarti in qualche modo 434 00:34:31,530 --> 00:34:33,599 quindi speravo mi spiegherebbe tutto 435 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 Accidenti non è stata facile 436 00:34:36,900 --> 00:34:39,310 Non credo che si rovescerà così facilmente 437 00:34:41,879 --> 00:34:44,180 Oh giusto 438 00:34:44,810 --> 00:34:46,970 Le manette che erano intorno ai polsi di Ko Jae Young 439 00:34:47,519 --> 00:34:48,949 erano miei 440 00:34:49,519 --> 00:34:51,220 Veramente? Sì 441 00:34:51,850 --> 00:34:54,360 Ciò significa che il killer non solo mi conosce 442 00:34:54,720 --> 00:34:56,720 ma è anche intorno a me 443 00:35:00,629 --> 00:35:01,805 Nessuno dei detective 444 00:35:01,829 --> 00:35:04,600 in quella lista provenivano dalla nostra stazione 445 00:35:05,629 --> 00:35:07,639 E qualcuno che ha legami a Bae Jung Tae 446 00:35:08,370 --> 00:35:10,870 Sa Kyung è l'unico È assurdo 447 00:35:13,040 --> 00:35:14,440 Non hai detto di aver ricevuto un messaggio? 448 00:35:14,910 --> 00:35:17,480 Vorrei esaminare quel numero 449 00:35:18,350 --> 00:35:20,879 Potrei essere in grado di trovare un indizio 450 00:35:27,920 --> 00:35:29,120 Grazie 451 00:35:31,959 --> 00:35:33,589 Non è necessario dirlo 452 00:35:34,699 --> 00:35:37,269 Ho comprato del pane 453 00:35:37,430 --> 00:35:38,870 In realtà volevo per offrirti un pasto 454 00:35:43,199 --> 00:35:46,170 Rapporto forense 455 00:35:56,519 --> 00:35:58,065 Cineole? 456 00:35:58,089 --> 00:35:59,865 Cineole 457 00:35:59,889 --> 00:36:02,720 Alfaterpinil acetato 458 00:36:06,129 --> 00:36:07,406 Acetato di terpinile 459 00:36:07,430 --> 00:36:09,699 Componenti del cardamomo 460 00:36:09,899 --> 00:36:11,000 Cardamomo? 461 00:36:12,569 --> 00:36:13,706 Cardamomo? 462 00:36:13,730 --> 00:36:15,439 Componenti del cardamomo 463 00:36:48,800 --> 00:36:50,509 Signore Signore 464 00:36:54,910 --> 00:36:56,139 Ga Hyeon Hyeong Ju 465 00:36:56,209 --> 00:36:57,509 Abbi cura di lui per me 466 00:38:01,810 --> 00:38:03,579 Hyeong Ju Stai bene? 467 00:38:03,639 --> 00:38:06,050 Si grazie a te 468 00:38:06,079 --> 00:38:08,019 Quello che è successo? L'hai perso? 469 00:38:11,389 --> 00:38:13,449 Lui è l'assassino? 470 00:38:15,990 --> 00:38:17,160 Credo di si 471 00:38:18,389 --> 00:38:19,860 Mamma mia 472 00:38:21,060 --> 00:38:24,170 Significa che sono quasi morto? 473 00:38:54,459 --> 00:38:55,959 Hai scattato quelle foto 474 00:38:56,759 --> 00:38:58,329 nell'USB? 475 00:38:59,669 --> 00:39:01,039 Quali foto? 476 00:39:01,169 --> 00:39:03,070 Perché dovrebbe? 477 00:39:04,840 --> 00:39:07,409 È stata trovata una piccola scatola nella casa di Bae Jung Tae 478 00:39:08,080 --> 00:39:10,779 E c'era una USB dentro 479 00:39:13,710 --> 00:39:17,096 C'erano foto di scene del crimine 480 00:39:17,120 --> 00:39:19,250 di tutte le persone che erano morte 481 00:39:21,059 --> 00:39:24,389 E abbiamo trovato tracce di cardamomo in quella scatola 482 00:39:26,490 --> 00:39:28,860 È un tipo di spezia che ti piace 483 00:39:30,600 --> 00:39:32,899 Cardamomo 484 00:39:35,740 --> 00:39:37,740 Signore cos'è questo? 485 00:39:38,940 --> 00:39:41,840 È un tipo di spezia chiamato cardamomo 486 00:39:42,139 --> 00:39:44,909 Aggiungendo un po 'di questo al tuo tè migliorerà il sapore 487 00:39:55,889 --> 00:39:57,159 Signore 488 00:40:01,399 --> 00:40:03,559 Ho lasciato quella scatola lì 489 00:40:05,629 --> 00:40:06,830 Ma 490 00:40:07,500 --> 00:40:11,710 Non ho niente da fare con le foto o l'unità USB 491 00:40:12,570 --> 00:40:14,409 Come hai potuto? 492 00:40:16,909 --> 00:40:18,710 Mi dispiace 493 00:40:23,049 --> 00:40:26,620 La signora Lee Shin era persino consapevole della registrazione vocale di Ko Jae Young 494 00:40:27,720 --> 00:40:29,690 Da quando mi prendi in giro? 495 00:40:31,529 --> 00:40:35,429 Il giorno dopo la signora Lee Shin è venuto nel mio bar 496 00:40:37,100 --> 00:40:39,700 Avevo visitato la clinica Zian 497 00:40:44,470 --> 00:40:48,179 Mi chiedevo chi di voi verrebbe e supplicherà 498 00:40:48,980 --> 00:40:50,300 Ma non mi aspettavo che fossi tu 499 00:40:50,950 --> 00:40:53,879 Ma poi di nuovo la paura della morte 500 00:40:54,850 --> 00:40:56,580 non ha nulla a che fare con la tua età 501 00:40:59,450 --> 00:41:01,190 Hai torto 502 00:41:02,620 --> 00:41:05,960 Ho sempre voluto morire 503 00:41:06,659 --> 00:41:09,529 L'unica cosa di cui mi preoccupo 504 00:41:11,029 --> 00:41:13,169 è come vivrà mia moglie dopo che muoio 505 00:41:13,899 --> 00:41:17,399 Sono venuto qui per scoprire 506 00:41:17,539 --> 00:41:19,039 quando morirò 507 00:41:25,509 --> 00:41:27,080 Se dovessi dirtelo 508 00:41:28,179 --> 00:41:29,620 faresti qualcosa? 509 00:41:32,720 --> 00:41:34,460 Non importa quale possa essere? 510 00:41:43,730 --> 00:41:46,700 Ha detto che saresti morto oggi? 511 00:41:46,730 --> 00:41:49,269 No Non me l'ha detto 512 00:41:50,340 --> 00:41:53,745 Ha detto che me lo avrebbe detto quando il tempo arriva 513 00:41:53,769 --> 00:41:56,980 Cosa ti ha fatto fare? 514 00:41:57,379 --> 00:42:00,610 Voleva che glielo dicessi come stavano gli altri 515 00:42:00,750 --> 00:42:04,250 e le cose di cui abbiamo parlato 516 00:42:04,950 --> 00:42:07,419 Ho pensato di dirle quelle cose 517 00:42:07,659 --> 00:42:10,720 non ti farebbe del male 518 00:42:11,929 --> 00:42:14,960 Ci siamo passati molte cose insieme 519 00:42:15,799 --> 00:42:17,100 Era 520 00:42:18,230 --> 00:42:20,470 davvero doloroso per me 521 00:42:21,169 --> 00:42:22,340 Non ne avevo idea 522 00:42:22,799 --> 00:42:25,639 mi ha fatto consegnare foto così raccapriccianti 523 00:42:29,009 --> 00:42:31,080 Non mi importa se muoio domani 524 00:42:31,649 --> 00:42:33,355 Smetterò di informarla 525 00:42:33,379 --> 00:42:34,750 No 526 00:42:36,549 --> 00:42:39,120 Per favore continua a farlo 527 00:42:39,850 --> 00:42:40,990 Che cosa? 528 00:42:41,759 --> 00:42:43,059 Ma 529 00:42:44,429 --> 00:42:45,990 dicci 530 00:42:47,289 --> 00:42:49,659 ogni volta che ti fa fare qualcosa 531 00:42:54,600 --> 00:42:55,940 Questo è 532 00:42:56,200 --> 00:42:58,940 se ci consideri i tuoi amici 533 00:43:06,850 --> 00:43:08,350 Lei non è quella 534 00:43:09,679 --> 00:43:11,649 chi è malato 535 00:43:19,029 --> 00:43:22,730 Fa male 536 00:43:24,870 --> 00:43:30,375 Lee Young mamma 537 00:43:30,399 --> 00:43:31,840 Vuoi che venga dimessa? 538 00:43:32,840 --> 00:43:33,940 Sì 539 00:43:33,970 --> 00:43:35,655 Sì penso che questo posto sarà meglio per Young 540 00:43:35,679 --> 00:43:37,355 dell'ospedale 541 00:43:37,379 --> 00:43:39,909 Sì signora Lo farò 542 00:43:49,190 --> 00:43:50,419 È sua figlia 543 00:43:52,159 --> 00:43:53,505 Sta ripristinando 544 00:43:53,529 --> 00:43:56,259 a causa di sua figlia malata 545 00:44:21,289 --> 00:44:23,720 Mi dispiace di averti messo di nuovo nel dolore 546 00:44:25,230 --> 00:44:27,759 Mi dispiace di ammalarmi di nuovo 547 00:44:44,509 --> 00:44:51,720 Late Lee Young 548 00:45:23,919 --> 00:45:25,120 Lasciami 549 00:45:26,019 --> 00:45:27,690 unisciti a te Young 550 00:46:15,769 --> 00:46:16,769 Mammina 551 00:46:27,950 --> 00:46:30,049 Ho avuto la causa della morte per Ko Jae Young 552 00:46:32,419 --> 00:46:33,796 Rapporto autopsia 553 00:46:33,820 --> 00:46:35,190 Ha sanguinato a morte 554 00:46:35,490 --> 00:46:37,035 Il suo polmone sinistro era trafitto 555 00:46:37,059 --> 00:46:38,490 da un coltello largo 3 cm 556 00:46:39,360 --> 00:46:41,129 E l'assassino ha attorcigliato il coltello 557 00:46:42,259 --> 00:46:44,259 È lo stesso MO dal caso di Bae Jung Tae 558 00:46:44,500 --> 00:46:47,269 E abbiamo il sangue di Bae Jung Tae sull'arma del delitto? 559 00:46:47,600 --> 00:46:48,669 Che cosa? 560 00:46:49,870 --> 00:46:51,790 L'assassino ha pugnalato Ko Jae Young con il coltello 561 00:46:52,139 --> 00:46:53,586 era solito pugnalare Bae Jung Tae 562 00:46:53,610 --> 00:46:55,056 Significa che è stato fatto dallo stesso ragazzo? 563 00:46:55,080 --> 00:46:56,057 È un omicidio seriale? 564 00:46:56,081 --> 00:46:58,610 Questa è la direzione il RIU sta prendendo 565 00:46:58,850 --> 00:47:01,419 Ciò significa che Ji Hyeong Ju 566 00:47:01,820 --> 00:47:03,779 è appena diventato un serial killer 567 00:47:25,639 --> 00:47:26,809 Hyeong Ju 568 00:47:31,609 --> 00:47:32,680 Vieni dentro 569 00:47:41,049 --> 00:47:43,295 Stai qui? E il cibo? 570 00:47:43,319 --> 00:47:44,859 Beh lo sai 571 00:47:47,029 --> 00:47:48,130 Siediti 572 00:47:52,200 --> 00:47:53,545 L'aria qui è piuttosto male 573 00:47:53,569 --> 00:47:55,140 ma non riesco ad aprire le finestre 574 00:47:57,970 --> 00:47:59,710 Anche prima di catturare il colpevole 575 00:47:59,769 --> 00:48:01,410 potresti morire per una malattia 576 00:48:02,609 --> 00:48:03,940 Anche se muoio 577 00:48:04,079 --> 00:48:07,210 Mi assicurerò di catturare quel coglione Non ti preoccupare 578 00:48:08,549 --> 00:48:09,920 Come? 579 00:48:10,279 --> 00:48:13,049 Non puoi muoverti liberamente perché sei un sospettato ricercato 580 00:48:18,789 --> 00:48:20,359 Devo usare il destino 581 00:48:22,630 --> 00:48:23,829 Quel coglione 582 00:48:25,329 --> 00:48:27,170 probabilmente verrà dopo di noi 583 00:48:34,039 --> 00:48:36,279 Finiremo per incontrarlo 584 00:48:36,940 --> 00:48:38,609 anche se non ci proviamo? 585 00:48:43,220 --> 00:48:44,450 Così 586 00:48:45,990 --> 00:48:48,119 Spero davvero di essere il prossimo 587 00:48:51,589 --> 00:48:52,730 Hyeong Ju 588 00:48:55,059 --> 00:48:58,599 Il nostro destino oggi influenzerà il nostro destino domani 589 00:49:01,170 --> 00:49:03,176 Mi assicurerò di catturare il colpevole 590 00:49:03,200 --> 00:49:04,839 quindi non arriva a quello 591 00:49:14,980 --> 00:49:17,420 Beh che tu lo catturi o io lo faccia 592 00:49:17,849 --> 00:49:20,589 lo prenderemo abbastanza presto allora 593 00:49:33,529 --> 00:49:34,869 Chiamata persa Choi Young Woong 594 00:49:39,240 --> 00:49:40,470 Ciao giovane Woong 595 00:49:42,380 --> 00:49:45,109 Veramente? Sarebbe molto cattivo per me 596 00:49:47,650 --> 00:49:49,279 Va bene Arrivederci 597 00:49:59,289 --> 00:50:01,065 Penso che potrei essere in grado per trovare il detective 598 00:50:01,089 --> 00:50:02,559 chi era in contatto con Bae Jung Tae 599 00:50:03,400 --> 00:50:04,377 Come? 600 00:50:04,401 --> 00:50:05,976 C'era un detective che veniva 601 00:50:06,000 --> 00:50:08,545 alla scuola del giovane Woong e chiese di Choi Min Ho 602 00:50:08,569 --> 00:50:11,116 Incontrerà l'insegnante che ha parlato con il detective 603 00:50:11,140 --> 00:50:12,117 Potrebbe Bae Jung Tae 604 00:50:12,141 --> 00:50:13,781 e quel detective essere collegato nel nostro caso? 605 00:50:14,039 --> 00:50:16,456 Appena Bae Jung Tae uscito di prigione 606 00:50:16,480 --> 00:50:19,509 lo disse a Ko Jae Young Choi Young Woong era Choi Min Ho 607 00:50:19,579 --> 00:50:21,956 Come pensi che l'abbia scoperto quando è stato rinchiuso? 608 00:50:21,980 --> 00:50:25,089 Quindi pensi che detective deve aver fatto le sue gambe 609 00:50:25,589 --> 00:50:27,849 Sì È ancora una possibilità 610 00:50:28,059 --> 00:50:30,490 Lo controllerò e ti richiamerò 611 00:50:31,160 --> 00:50:32,190 Va bene 612 00:50:39,470 --> 00:50:41,369 Grazie per il tuo tempo 613 00:50:43,769 --> 00:50:45,069 Riesci a riconoscere 614 00:50:45,309 --> 00:50:48,839 il detective che è venuto a la scuola tra questi investigatori? 615 00:51:08,059 --> 00:51:09,230 Sì Ga Hyeon 616 00:51:09,259 --> 00:51:10,636 L'insegnante ha detto che non era 617 00:51:10,660 --> 00:51:12,180 nell'elenco dei detective Gliel'ho mostrato 618 00:51:12,230 --> 00:51:13,906 Vedo Giusto 619 00:51:13,930 --> 00:51:16,315 È difficile riconoscere qualcuno solo guardando le foto 620 00:51:16,339 --> 00:51:17,940 Raramente otteniamo un vantaggio in questo modo 621 00:51:18,240 --> 00:51:19,285 Non lasciarti scoraggiare 622 00:51:19,309 --> 00:51:21,386 Va bene Ti chiamo di nuovo 623 00:51:21,410 --> 00:51:23,216 Vai a casa prima che faccia buio 624 00:51:23,240 --> 00:51:24,849 Va bene Lo farò 625 00:51:24,950 --> 00:51:26,009 Ciao 626 00:51:30,049 --> 00:51:34,119 Stazione di polizia di Seoul Makang 627 00:51:56,779 --> 00:51:57,839 Ga Hyeon 628 00:51:58,849 --> 00:52:00,150 è successo qualcosa? 629 00:52:06,690 --> 00:52:07,849 Cosa c'è che non va? 630 00:52:10,089 --> 00:52:12,960 Il detective che è andato alla scuola del giovane Woong 631 00:52:15,029 --> 00:52:16,599 Ho scoperto chi è 632 00:52:17,730 --> 00:52:18,829 Chi è? 633 00:52:20,170 --> 00:52:21,569 È il detective Park 634 00:52:21,740 --> 00:52:22,940 Sun Ho? 635 00:52:23,569 --> 00:52:25,109 Di cosa stai parlando? 636 00:52:25,710 --> 00:52:27,710 Il giorno in cui venne a scuola 637 00:52:28,380 --> 00:52:30,186 Era con le stampelle 638 00:52:30,210 --> 00:52:32,279 Il detective era con le stampelle 639 00:52:33,849 --> 00:52:35,650 Abbiamo continuato a fare domande 640 00:52:36,450 --> 00:52:37,980 perché non c'era stato 641 00:52:38,619 --> 00:52:40,349 eventuali omicidi per sette mesi 642 00:52:40,450 --> 00:52:41,859 Aspetta Ga Hyeon 643 00:52:43,089 --> 00:52:45,589 Questa è una barzelletta terribile che stai facendo 644 00:52:50,930 --> 00:52:52,700 Insegnante del giovane Woong 645 00:52:54,230 --> 00:52:56,000 identificato anche lui 646 00:52:56,500 --> 00:52:59,170 Ne sono sicuro Era questo detective 647 00:53:01,509 --> 00:53:02,680 Andiamo Tre 648 00:53:02,839 --> 00:53:05,349 Prendiamone 1 in più 1 2 3 649 00:53:06,950 --> 00:53:08,595 L'hai preso? Hyeong Ju 650 00:53:08,619 --> 00:53:10,325 puoi sorridere un po '? 651 00:53:10,349 --> 00:53:12,089 Sì Perché sei così scontroso? 652 00:53:12,519 --> 00:53:15,095 Guardalo fingere di essere figo Devi mostrarlo 653 00:53:15,119 --> 00:53:16,166 L'autografo? Sì 654 00:53:16,190 --> 00:53:17,366 Prendiamo un altro 655 00:53:17,390 --> 00:53:18,835 Tutto ok Sorridi 656 00:53:18,859 --> 00:53:20,265 Va bene Sorridi 657 00:53:20,289 --> 00:53:22,305 In 1 2 3 658 00:53:22,329 --> 00:53:23,529 È stato perfetto 659 00:53:26,329 --> 00:53:27,676 Sono sicuro che si sia sbagliato 660 00:53:27,700 --> 00:53:29,745 Perchè lo farebbe? Sun Ho è un detective 661 00:53:29,769 --> 00:53:31,039 Hyeong Ju 662 00:53:31,940 --> 00:53:33,539 Anche il colpevole è un detective 663 00:53:37,440 --> 00:53:39,950 Lo so Lo so 664 00:53:40,980 --> 00:53:43,626 ma anche se ogni detective in Corea è un sospetto 665 00:53:43,650 --> 00:53:45,190 Sun Ho non sarebbe mai stato uno 666 00:53:47,920 --> 00:53:49,390 Bae Jung Tae 667 00:53:50,019 --> 00:53:52,789 è stato assassinato il giorno quando non era più un sospetto 668 00:53:53,990 --> 00:53:55,299 Ko Jae Young 669 00:53:55,730 --> 00:53:56,906 era scomparso 670 00:53:56,930 --> 00:53:59,230 sulla via del ritorno a casa dopo l'interrogatorio 671 00:54:00,430 --> 00:54:02,240 E il giorno quando è stato trovato il suo corpo 672 00:54:02,869 --> 00:54:05,839 inviato il colpevole un messaggio di testo per te 673 00:54:07,339 --> 00:54:09,710 Il colpevole sapeva esattamente come è andata a finire l'indagine 674 00:54:10,140 --> 00:54:13,079 e la relazione tra te e Ko Jae Young 675 00:54:14,380 --> 00:54:17,650 Qualcuno così vicino a noi è stato in grado di fare tutto questo 676 00:54:19,319 --> 00:54:20,759 ma perché ci siamo fidati così tanto di lui 677 00:54:21,519 --> 00:54:22,960 ed era così vicino a noi 678 00:54:25,059 --> 00:54:27,359 non lo sospettavamo nemmeno Ga Hyeon 679 00:54:29,259 --> 00:54:30,559 Questo non è un webtoon 680 00:54:32,400 --> 00:54:35,700 Non puoi semplicemente forzare la storia per il bene di trovare il colpevole 681 00:54:37,170 --> 00:54:39,039 Spero di immaginare anche le cose 682 00:54:39,670 --> 00:54:41,609 Spero di immaginare comunque voglio 683 00:54:42,079 --> 00:54:44,339 perché sono disperato catturare il colpevole 684 00:54:45,880 --> 00:54:46,980 Sun Ho 685 00:54:47,809 --> 00:54:49,450 è come una famiglia per me 686 00:54:50,049 --> 00:54:52,390 Non è qualcuno che puoi accusa solo di essere un assassino 687 00:54:53,349 --> 00:54:54,490 Hyeong Ju 688 00:55:02,460 --> 00:55:03,460 È una trappola 689 00:55:03,559 --> 00:55:05,406 Probabilmente chiamò la pattuglia divisione dopo avermi attirato 690 00:55:05,430 --> 00:55:06,700 Non abbiamo ricevuto alcun rapporto 691 00:55:06,930 --> 00:55:08,315 Gli edifici chiusi vengono ispezionati 692 00:55:08,339 --> 00:55:09,316 Lo hanno trovato nella loro pattuglia 693 00:55:09,340 --> 00:55:11,245 Ho trovato questo dalla lista di edifici chiusi gestiti dalla città 694 00:55:11,269 --> 00:55:13,485 Quest'area sarà riqualificata quindi non ci sono case qui 695 00:55:13,509 --> 00:55:14,869 E nessuno verrà anche qui 696 00:55:33,529 --> 00:55:35,059 Ehi perché stai vagando? 697 00:55:35,430 --> 00:55:36,900 Se hai bisogno di qualcosa chiamami 698 00:55:38,900 --> 00:55:40,029 Sun Ho 699 00:55:41,430 --> 00:55:42,569 Sì 700 00:55:44,069 --> 00:55:45,670 Come hai potuto credere 701 00:55:46,109 --> 00:55:47,609 cosa ti ho detto così facilmente? 702 00:55:48,339 --> 00:55:50,116 Che cosa? Che siamo stati uccisi 703 00:55:50,140 --> 00:55:51,210 da un serial killer 704 00:55:52,710 --> 00:55:56,480 Non ci sono prove certe Ma perché mi hai creduto? 705 00:55:59,819 --> 00:56:01,890 Non riesco ancora a crederci pienamente 706 00:56:03,859 --> 00:56:05,305 Non possiamo chiamarlo un omicidio seriale perché 707 00:56:05,329 --> 00:56:07,859 alcuni elementi comuni come un telefono e guanti sono scomparsi 708 00:56:08,130 --> 00:56:09,400 Chi lo crederebbe? 709 00:56:09,759 --> 00:56:12,630 Sto solo dicendo che ti crederò perché l'hai detto tu 710 00:56:15,140 --> 00:56:16,240 Giusto 711 00:56:20,470 --> 00:56:22,109 Sun Ho lascia che ti presti la tua macchina 712 00:56:22,509 --> 00:56:24,085 La mia auto? Perché? Ci sono checkpoint 713 00:56:24,109 --> 00:56:25,726 in tutta la città per prenderti Dove andrai? 714 00:56:25,750 --> 00:56:27,856 Devo solo incontrare qualcuno 715 00:56:27,880 --> 00:56:29,119 Oms? 716 00:56:29,480 --> 00:56:30,579 Dammi la chiave della tua auto 717 00:56:40,089 --> 00:56:43,029 Se vieni catturato dì che me l'hai rubato 718 00:56:43,259 --> 00:56:44,430 Va bene 719 00:57:07,819 --> 00:57:10,420 Detective Park Sun Ho 720 00:57:12,089 --> 00:57:16,200 Detective Park Sun Ho Scorri per rispondere 721 00:58:04,940 --> 00:58:07,356 Ma non puoi semplicemente controllare il filmato sulla sicurezza? 722 00:58:07,380 --> 00:58:10,579 Purtroppo quello era quando le telecamere sono state cambiate 723 00:58:10,750 --> 00:58:12,926 quindi non c'è modo per dimostrare la tua innocenza 724 00:58:12,950 --> 00:58:15,789 Mi sono addormentato scendendo dalla montagna 725 00:58:16,319 --> 00:58:18,220 Poi ho sentito due donne in una rissa 726 00:58:18,460 --> 00:58:20,730 Ho lasciato il parco dopo averlo fatto 727 00:58:28,329 --> 00:58:29,539 Cosa ti porta qui? 728 00:58:31,500 --> 00:58:34,769 Mi scusi C'è il signor Choi Hyun Woo? 729 00:58:34,910 --> 00:58:36,940 Sono io Cosa riguarda? 730 00:58:39,609 --> 00:58:40,609 Bene 731 00:58:43,019 --> 00:58:44,250 Detective Ji 732 00:58:45,450 --> 00:58:47,220 Il detective Park mi ha chiesto un favore 733 00:58:47,650 --> 00:58:49,795 Ha detto che è stato un semplice incidente ma una donna innocente 734 00:58:49,819 --> 00:58:51,899 era in una situazione difficile perché non aveva un alibi 735 00:58:52,190 --> 00:58:54,235 So come ci si sente perché ero stato falsamente accusato 736 00:58:54,259 --> 00:58:56,529 Quindi ho appena presentato il rapporto come ha chiesto 737 00:58:57,599 --> 00:58:58,976 Non si è suicidato 738 00:58:59,000 --> 00:59:00,606 Date le circostanze non è stato un incidente 739 00:59:00,630 --> 00:59:02,170 Stai dicendo che è stato assassinato? 740 00:59:02,869 --> 00:59:04,616 Il proprietario di un negozio nelle vicinanze testimoniato 741 00:59:04,640 --> 00:59:06,960 che Cha Jeung Seok acquistò bricchette di carbone da lui 742 00:59:07,269 --> 00:59:08,246 Sono passati alcuni anni 743 00:59:08,270 --> 00:59:10,030 da quando abbiamo smesso di vendere bricchette di carbone 744 00:59:11,509 --> 00:59:14,380 Me lo sarei ricordato se arrivasse un detective 745 00:59:35,640 --> 00:59:38,970 Perché sei venuto qui? E se volessi chiamare la polizia? 746 00:59:40,809 --> 00:59:41,980 Chi è 747 00:59:45,779 --> 00:59:46,880 il colpevole? 748 00:59:47,849 --> 00:59:49,980 Penso che tu conosca già la risposta 749 00:59:52,519 --> 00:59:55,049 Immagino tu non l'abbia fatto il coraggio di chiederglielo tu stesso 750 01:00:01,559 --> 01:00:02,660 Giusto 751 01:00:04,099 --> 01:00:05,769 È il detective Park Sun Ho 752 01:00:08,369 --> 01:00:09,940 chi avevi salvato 753 01:00:15,680 --> 01:00:17,109 È il colpevole 754 01:00:18,710 --> 01:00:20,309 Ma Sun Ho è morto 755 01:00:21,250 --> 01:00:24,019 Ma In realtà è stato abbastanza facile 756 01:00:24,450 --> 01:00:27,819 Dovevi solo evitare il posto nel giorno della tua morte 757 01:00:28,019 --> 01:00:29,319 Sei il signor Cha Jeung Seok? 758 01:00:29,420 --> 01:00:30,519 Dove mi stai portando? 759 01:00:31,390 --> 01:00:32,630 Quello che è successo? 760 01:00:35,299 --> 01:00:37,759 Hai davvero pensato Ti salverei uno alla volta? 761 01:00:38,529 --> 01:00:41,000 È stato abbastanza semplice finché come mi sono preso cura di un colpevole 762 01:00:57,150 --> 01:00:59,519 Conosci Ji Hyeong Ju? 763 01:01:00,420 --> 01:01:03,319 E so molto di te Mr Oh Myung Chul 764 01:01:04,759 --> 01:01:07,289 So che ci andrai uccidere Ji Hyeong Ju oggi 765 01:01:09,460 --> 01:01:13,329 Ma lo sai che vera vendetta è? 766 01:01:17,440 --> 01:01:18,970 Se lo uccidi e basta 767 01:01:20,269 --> 01:01:22,079 è troppo facile 768 01:01:23,710 --> 01:01:25,240 Farlo soffrire di dolore 769 01:01:26,509 --> 01:01:28,450 fino al suo ultimo respiro 770 01:01:30,650 --> 01:01:32,089 è vera vendetta 771 01:01:40,089 --> 01:01:41,430 Ma qualcuno ha detto 772 01:01:43,329 --> 01:01:46,569 l'uccisione sarebbe troppo facile 773 01:01:47,170 --> 01:01:50,140 È meglio lasciarti vivere nel dolore fino al giorno della tua morte 774 01:01:50,970 --> 01:01:52,940 Questa è vera vendetta 775 01:01:54,339 --> 01:01:58,240 Fino al mio quinto reset Oh Myung Chul stava cercando di uccidere 776 01:01:59,809 --> 01:02:01,210 voi 777 01:02:02,920 --> 01:02:04,480 Ma ha fallito ogni volta 778 01:02:05,319 --> 01:02:07,420 ed è stato arrestato da te 779 01:02:08,220 --> 01:02:10,890 E tutto ciò che ho fatto è stato distorcere quel destino 780 01:02:14,029 --> 01:02:15,660 Grazie a Oh Myung Chul 781 01:02:16,799 --> 01:02:19,500 Sono stato in grado di subire il reset con tutti voi 782 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 Tutto era previsto Sin dall'inizio? 783 01:02:24,440 --> 01:02:26,240 Mi stai dicendo perché l'ho salvato 784 01:02:28,880 --> 01:02:30,509 la gente è morta? 785 01:02:34,809 --> 01:02:36,180 È quello che è? 786 01:02:38,619 --> 01:02:40,450 Perché mai lo stai facendo? 787 01:02:43,019 --> 01:02:44,819 Hai un figlio che devi salvare 788 01:02:45,890 --> 01:02:48,035 Sai in prima persona quanto è dolorosa la morte 789 01:02:48,059 --> 01:02:50,500 Ecco perché ho dato a tutti voi una possibilità 790 01:02:51,359 --> 01:02:54,029 io volevo vedere se qualcuno fosse in grado di 791 01:02:55,130 --> 01:02:56,440 cambia il loro destino 792 01:03:06,309 --> 01:03:07,849 Adesso che lo sai chi è il colpevole 793 01:03:09,319 --> 01:03:11,119 devi solo prenderlo 794 01:03:12,920 --> 01:03:14,390 Continuerò a guardare per scoprire 795 01:03:15,519 --> 01:03:17,490 chi sopravviverà alla fine 796 01:03:19,190 --> 01:03:21,259 e se si cambia il destino di uno è possibile 797 01:04:27,160 --> 01:04:28,230 Quel detective Ji non è? 798 01:04:30,029 --> 01:04:31,099 Quello è lui 799 01:04:35,030 --> 01:04:36,139 Fermati là 800 01:04:36,500 --> 01:04:37,639 Fermare 801 01:04:38,369 --> 01:04:39,440 Detective Ji