1 00:00:01,850 --> 00:00:06,160 ♫ A temperatura corporal que você já teve... ♫ 2 00:00:06,160 --> 00:00:10,390 ♫ Quem vai mantê-la quando ela se for? ♫ 3 00:00:10,390 --> 00:00:14,450 ♫ As ondas da memória corroem a minha alma ♫ 4 00:00:14,450 --> 00:00:18,780 ♫ Só resta eu cuidar das minhas cicatrizes eu mesmo. ♫ 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,910 ♫ Aqueles olhos já foram penetrantes ♫ 6 00:00:22,910 --> 00:00:26,940 ♫ Quem ela irá amar?♫ 7 00:00:26,940 --> 00:00:31,420 ♫ As ondas de memórias me empurram para a escuridão ♫ 8 00:00:31,420 --> 00:00:34,360 ♫ Eu fiz o que pude, mas não consegui chegar ao outro lado ♫ 9 00:00:34,360 --> 00:00:39,730 ♫ Memórias longas são como areia movediça ♫ 10 00:00:39,730 --> 00:00:43,340 ♫ Não posso deixar de lutar ♫ 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,180 ♫ Vou me afundando cada vez mais ♫ 12 00:00:46,180 --> 00:00:51,270 ♫ Quanto mais você ama, mais dor você sente ♫ 13 00:00:51,270 --> 00:00:56,480 ♫ Lentamente, o tempo segue como areia movediça ♫ 14 00:00:56,480 --> 00:01:00,160 ♫ Não posso mais lutar ♫ 15 00:01:00,170 --> 00:01:08,800 ♫ Até o momento da extinção, apenas sentirei falta dela. ♫ 16 00:01:12,430 --> 00:01:17,590 ♫ Memórias longas são como areia movediça ♫ 17 00:01:17,590 --> 00:01:21,200 ♫ Não posso deixar de lutar ♫ 18 00:01:21,200 --> 00:01:24,230 ♫ Vou me afundando cada vez mais ♫ 19 00:01:24,230 --> 00:01:29,080 ♫ Quanto mais você ama, mais dor você sente ♫ 20 00:01:29,080 --> 00:01:34,530 ♫ Lentamente, o tempo segue como areia movediça ♫ 21 00:01:34,530 --> 00:01:38,150 ♫ Não posso mais lutar ♫ 22 00:01:38,150 --> 00:01:46,580 ♫ Até o momento da extinção, apenas sentirei falta dela. ♫ 23 00:01:54,355 --> 00:01:59,700 [ Flor Linda Renascida] 24 00:01:59,700 --> 00:02:04,033 [Episódio 32 ] 25 00:02:07,644 --> 00:02:09,864 Qiao Man? 26 00:02:09,864 --> 00:02:13,124 Não pode ser. 27 00:02:13,124 --> 00:02:15,724 Como pode ser a Qiao Man? 28 00:02:18,308 --> 00:02:21,388 Mas parece tanto com ela. 29 00:02:21,388 --> 00:02:24,277 Como isso é possível? 30 00:02:24,277 --> 00:02:27,348 Não é de se admirar que a Ling Heping continue preso à Qiao Man. 31 00:02:27,349 --> 00:02:29,889 Isto é inimaginável. 32 00:02:32,960 --> 00:02:36,460 Estas fotos são da garota que você mencionou, Nan Sheng? 33 00:02:36,460 --> 00:02:38,484 Isso mesmo. 34 00:02:39,600 --> 00:02:43,464 Estas são fotos que eu tirei quando estava na universidade. 35 00:02:43,464 --> 00:02:45,724 Esta garota é Nan Sheng. 36 00:02:48,160 --> 00:02:50,980 O que acha? Parecida, não é? 37 00:02:50,980 --> 00:02:54,900 É muito... parecida. 38 00:02:55,880 --> 00:02:57,460 A propósito, 39 00:02:57,460 --> 00:03:01,603 se a minha namorada não tivesse insistido em pendurar estas fotos aqui, 40 00:03:01,604 --> 00:03:03,844 você não as teria visto hoje. 41 00:03:04,724 --> 00:03:08,184 Luo Chen, por que você chegou tão cedo hoje? 42 00:03:09,124 --> 00:03:11,337 Este é o Han Sen, o dono da Yi Pin Publicidade. 43 00:03:11,338 --> 00:03:13,440 Esta é a He Xiaoxi. 44 00:03:13,440 --> 00:03:17,444 Olá. Luo Chen estava falando de você agora pouco. 45 00:03:17,444 --> 00:03:19,799 Sério? Sobre o que ele estava falando? 46 00:03:19,800 --> 00:03:22,240 Ele estava falando mal de mim? 47 00:03:22,240 --> 00:03:23,824 Como eu poderia? 48 00:03:23,824 --> 00:03:25,744 Tudo bem, então. 49 00:03:25,744 --> 00:03:30,575 Xiaoxi, você precisa de todas estas fotos penduradas aqui? 50 00:03:30,575 --> 00:03:33,415 Sim. Por que? 51 00:03:33,415 --> 00:03:37,120 Eu só acho que... se você pendurar fotos de uma pessoa morta, 52 00:03:37,120 --> 00:03:38,480 com tantas pessoas entrando e saindo, 53 00:03:38,480 --> 00:03:41,240 isso pode ser desrespeitoso com os mortos. 54 00:03:42,472 --> 00:03:46,319 Ela era a minha melhor amiga na universidade. 55 00:03:46,320 --> 00:03:50,780 Além disso, pendurei as fotos aqui porque... 56 00:03:50,780 --> 00:03:52,239 Luo Chen queria vê-las. 57 00:03:52,240 --> 00:03:53,399 É por isso que as pendurei aqui. 58 00:03:53,400 --> 00:03:56,172 Para que ele possa ver estas fotos todos os dias. 59 00:03:56,172 --> 00:03:58,671 Para que ficar com raiva? 60 00:03:58,672 --> 00:04:01,999 Você só vai causar problemas. 61 00:04:05,280 --> 00:04:08,092 Talvez eu não seja muito atenciosa. 62 00:04:08,092 --> 00:04:11,565 Eu tenho algumas coisas para fazer. Vocês podem ficar a vontade. 63 00:04:14,513 --> 00:04:16,023 Luo Chen, 64 00:04:16,024 --> 00:04:18,624 retire estas fotos imediatamente. 65 00:04:19,459 --> 00:04:20,839 Por quê? 66 00:04:20,840 --> 00:04:22,540 Não pergunte demais. 67 00:04:22,540 --> 00:04:24,359 Se você quiser continuar trabalhando comigo, 68 00:04:24,360 --> 00:04:26,362 retire estas fotos. 69 00:04:26,362 --> 00:04:28,352 Não deixe ninguém as ver. 70 00:04:28,352 --> 00:04:29,931 Certo. Eu prometo a você. 71 00:04:29,931 --> 00:04:32,191 Eu pedirei a Xiaoxi que retire estas fotos. 72 00:04:32,192 --> 00:04:34,111 Prometa-me. 73 00:04:35,552 --> 00:04:38,072 Eu prometo. 74 00:04:39,000 --> 00:04:40,599 Cuide da sua namorada. 75 00:04:40,600 --> 00:04:44,419 Além disso... não confunda a Nan Sheng com outras pessoas. 76 00:04:54,467 --> 00:04:58,658 Luo Chen, o que Han Sen quis dizer com a sua última frase? 77 00:04:58,658 --> 00:05:01,273 Você disse a ele que eu sou sua namorada? 78 00:05:01,273 --> 00:05:04,247 Que horas são? Você está com tempo para ser tola. 79 00:05:04,247 --> 00:05:06,147 Basta. 80 00:05:09,798 --> 00:05:12,138 "Cuide da sua namorada". 81 00:05:12,138 --> 00:05:14,938 Você finalmente admitiu que eu sou sua namorada. 82 00:05:16,007 --> 00:05:17,579 Por que precisamos conversar aqui fora? 83 00:05:17,579 --> 00:05:19,960 Vamos sentar e conversar. 84 00:05:25,927 --> 00:05:29,519 Sinto muito pela minha atitude. 85 00:05:29,520 --> 00:05:31,552 Só estava preocupada com você. 86 00:05:31,552 --> 00:05:34,359 Está tudo bem. Já sou uma adulta. 87 00:05:34,360 --> 00:05:36,941 Você não precisa se preocupar comigo. 88 00:05:40,200 --> 00:05:42,974 Eu não paro de lembrar de uma coisa ultimamente. 89 00:05:42,974 --> 00:05:46,600 Em Barcelona, o Anthony nos disse que não temos o mesmo sangue. 90 00:05:46,600 --> 00:05:49,060 Ele estava brincando, não é? 91 00:05:49,940 --> 00:05:51,889 Do que você está falando? 92 00:05:51,889 --> 00:05:55,207 Claro que nós temos o mesmo sangue. 93 00:05:59,680 --> 00:06:03,787 Eu estou só brincando. Não fique com raiva. 94 00:06:03,787 --> 00:06:05,006 Deixe-me te dizer. 95 00:06:05,006 --> 00:06:06,666 Anthony está sendo ridículo. 96 00:06:06,667 --> 00:06:10,467 Se você mencionar isso novamente, ficarei muito brava. 97 00:06:10,467 --> 00:06:13,507 Irmã, nunca mais vou dizer isso. 98 00:06:13,507 --> 00:06:16,337 Pare de falar sobre momentos infelizes. 99 00:06:16,337 --> 00:06:18,597 Veja isto. 100 00:06:20,959 --> 00:06:23,039 O que é isto? 101 00:06:24,004 --> 00:06:26,844 Contrato de venda de bens imóveis. 102 00:06:31,552 --> 00:06:33,849 - Você está comprando uma casa? - Sim. 103 00:06:33,849 --> 00:06:37,667 Reservei uma casa. Fiz um depósito de ¥30.000. 104 00:06:37,667 --> 00:06:39,727 Mas Qiao Man, 105 00:06:39,727 --> 00:06:43,188 Preciso de sua ajuda para dividir este valor. 106 00:06:48,060 --> 00:06:51,119 Não é que eu não queira ajudá-la. 107 00:06:51,120 --> 00:06:53,386 Mas eu não tenho dinheiro suficiente. 108 00:06:53,387 --> 00:06:57,188 Além disso, eu quero voltar para Barcelona. 109 00:06:57,188 --> 00:06:59,230 Por que você quer voltar? 110 00:06:59,231 --> 00:07:01,447 Han Sen está aqui. Eu também estou aqui. 111 00:07:01,447 --> 00:07:03,807 Aqui é a sua casa. 112 00:07:06,107 --> 00:07:08,727 Não é que eu não goste de estar aqui. 113 00:07:09,516 --> 00:07:11,419 Mas eu realmente quero voltar para Barcelona. 114 00:07:11,419 --> 00:07:13,395 Estou falando sério. 115 00:07:13,395 --> 00:07:15,680 Você quer voltar para Barcelona. 116 00:07:15,680 --> 00:07:18,060 Está relacionado ao Ling Heping, não está? 117 00:07:19,080 --> 00:07:21,119 Não está. 118 00:07:21,120 --> 00:07:22,666 Qiao Man, deixe-me te dizer. 119 00:07:22,667 --> 00:07:27,187 Não desperdice a sua vida por causa de um homem. 120 00:07:27,187 --> 00:07:30,047 Realmente não tem nada a ver com ele. 121 00:07:31,920 --> 00:07:34,826 Pensei em nossa situação financeira. 122 00:07:34,827 --> 00:07:37,580 Posso ter algumas dificuldades para realizar o pagamento do adiantamento. 123 00:07:37,580 --> 00:07:40,079 Quero pedir à Han Sen algum dinheiro emprestado . 124 00:07:40,080 --> 00:07:41,639 O quê? 125 00:07:41,640 --> 00:07:43,620 Você quer pedir dinheiro emprestado à Han Sen? 126 00:07:43,621 --> 00:07:45,119 Esqueça isso. 127 00:07:45,120 --> 00:07:46,706 Por quê? 128 00:07:46,707 --> 00:07:49,433 Mais cedo ou mais tarde, Han Sen fará parte da nossa família. 129 00:07:49,434 --> 00:07:52,847 Além disso, eu vou devolver o seu dinheiro. 130 00:07:52,847 --> 00:07:54,759 Você não pode pensar assim. 131 00:07:54,760 --> 00:07:57,186 Eu não quero que você peça dinheiro emprestado à Han Sen. 132 00:07:57,187 --> 00:07:59,307 Desista logo dessa casa. 133 00:07:59,308 --> 00:08:01,279 Nós a compraremos quando tivermos dinheiro. 134 00:08:01,280 --> 00:08:04,959 Qiao Man, precisamos de uma casa. 135 00:08:04,959 --> 00:08:07,519 Olhe para você. Morando na casa do Ling Heping. 136 00:08:07,519 --> 00:08:10,789 Eu também não tenho uma residência fixa. 137 00:08:10,789 --> 00:08:12,787 Você é minha única família. 138 00:08:12,787 --> 00:08:15,625 Espero que possamos levar uma vida estável. 139 00:08:15,625 --> 00:08:18,245 Não quero mais vagar por aí. 140 00:08:19,307 --> 00:08:20,826 Vamos voltar para Barcelona. 141 00:08:20,827 --> 00:08:23,238 Temos uma casa em Barcelona. 142 00:08:23,238 --> 00:08:25,318 Eu nunca mais voltarei. 143 00:08:26,307 --> 00:08:29,840 Tudo bem se você não quiser compartilhar este fardo comigo. 144 00:08:29,840 --> 00:08:32,080 Você pode voltar. 145 00:08:33,867 --> 00:08:37,679 Não é isso. Não é que eu não queira compartilhar. 146 00:08:37,680 --> 00:08:39,070 Eu... 147 00:08:39,814 --> 00:08:44,647 Isso significa... que você está disposta a ficar aqui comigo? 148 00:08:50,346 --> 00:08:53,653 Ta bom. Eu fico. 149 00:08:57,067 --> 00:08:59,987 Fique feliz. Agora temos uma casa. 150 00:09:01,401 --> 00:09:05,021 E nós devolveremos o dinheiro. 151 00:09:14,147 --> 00:09:16,827 Saúde. 152 00:09:16,827 --> 00:09:18,527 Vou beber com você. 153 00:09:24,200 --> 00:09:25,807 Xiaoxi. 154 00:09:25,807 --> 00:09:29,146 Acho melhor tirarmos as fotos da parede. 155 00:09:29,147 --> 00:09:31,547 Não quero aborrecer Han Sen quando ele vier. 156 00:09:31,548 --> 00:09:34,132 Afinal de contas, ainda vou trabalhar com ele no futuro. 157 00:09:34,133 --> 00:09:36,997 Está bem. Vou fazer isso. 158 00:09:36,997 --> 00:09:39,047 Você sabe por quê? 159 00:09:39,803 --> 00:09:42,519 Após todos estes anos, você finalmente admitiu que... 160 00:09:42,520 --> 00:09:45,111 eu sou sua namorada na frente de outras pessoas. 161 00:09:46,598 --> 00:09:49,998 Eu não esperei em vão todo este tempo. 162 00:09:50,810 --> 00:09:54,460 - Na verdade Xiaoxi... - Está tudo bem. 163 00:09:54,460 --> 00:09:57,120 Não importa se foi apenas um mal entendido. 164 00:09:57,910 --> 00:09:59,907 Isso significa que você tem isso no seu coração. 165 00:10:04,360 --> 00:10:08,560 Sabe por que coloquei aquelas fotos aqui? 166 00:10:10,049 --> 00:10:13,360 Porque realmente sinto falta desses momentos. 167 00:10:13,360 --> 00:10:15,510 Éramos tão inocentes naquela época. 168 00:10:15,510 --> 00:10:19,107 Amávamos e odiávamos quando sentíamos. 169 00:10:19,107 --> 00:10:21,465 As coisas se tornaram mais difíceis... 170 00:10:21,466 --> 00:10:22,919 quando crescemos e amadurecemos. 171 00:10:22,920 --> 00:10:26,520 Está certa. 172 00:10:27,964 --> 00:10:31,924 Não quis crescer. 173 00:10:33,387 --> 00:10:35,287 Mas, Xiaoxi... 174 00:10:35,287 --> 00:10:37,026 Você sabe... 175 00:10:37,026 --> 00:10:40,785 que todos esses anos... Experienciei muita coisa. 176 00:10:41,786 --> 00:10:44,246 Não tive escolha a não ser amadurecer. 177 00:10:47,169 --> 00:10:50,842 Luo Chen, não importa no que você se torna. 178 00:10:50,842 --> 00:10:53,927 Meus sentimentos por você não mudarão. 179 00:11:00,234 --> 00:11:02,292 Sabia? 180 00:11:02,292 --> 00:11:07,158 Na verdade, quero... ter uma família com você. 181 00:11:07,158 --> 00:11:11,117 E quero ter um coração que me ama. 182 00:11:15,251 --> 00:11:18,211 Sobre isso... Xiaoxi... 183 00:11:24,984 --> 00:11:27,084 Pode me dar um tempo? 184 00:11:30,447 --> 00:11:32,987 Tentarei meu melhor. 185 00:11:52,967 --> 00:11:54,221 Nan Sheng. 186 00:11:54,222 --> 00:11:56,507 Irmã, Ahli, está aqui para ver o Heping? 187 00:11:56,507 --> 00:11:58,760 Sim. Tenho alguns negócios com ele. 188 00:11:59,981 --> 00:12:02,266 Seu colar é tão lindo. 189 00:12:02,267 --> 00:12:03,826 Acabou de comprar? 190 00:12:03,827 --> 00:12:07,087 Nunca vi você usar. 191 00:12:07,087 --> 00:12:09,016 O Heping me deu. 192 00:12:09,016 --> 00:12:12,016 Eu não teria dinheiro para comprar. 193 00:12:12,016 --> 00:12:14,687 O colar não parece barato. 194 00:12:14,687 --> 00:12:17,233 O Heping é tão bom com você. 195 00:12:17,233 --> 00:12:19,934 Ele não costuma gastar nenhum centavo consigo mesmo. 196 00:12:19,935 --> 00:12:22,119 Até para comprar um sorvete, ele comprará o mais barato. 197 00:12:22,120 --> 00:12:25,680 MAs as coisas que ele compra para você sempre são as melhores. 198 00:12:29,866 --> 00:12:32,300 Irmã Ahli, sobre o que estão falando? 199 00:12:32,300 --> 00:12:35,199 Apenas conversa de garotas. Quem se juntar a nós? 200 00:12:35,200 --> 00:12:36,567 Ma está nos procurando. 201 00:12:36,568 --> 00:12:38,559 Por isso estou aqui lhe procurando. 202 00:12:38,560 --> 00:12:40,527 Sério? 203 00:12:40,527 --> 00:12:42,399 Então, irei me trocar. 204 00:12:42,400 --> 00:12:44,240 Heping, 205 00:12:44,920 --> 00:12:47,487 por que você não devolve este colar? 206 00:12:47,487 --> 00:12:49,319 Tenho medo de encontrar com ladrões. 207 00:12:49,320 --> 00:12:51,019 Por que devolver? 208 00:12:51,019 --> 00:12:53,070 Dinheiro é para ser gasto. 209 00:12:53,070 --> 00:12:54,825 Não precisa se preocupar. 210 00:12:55,987 --> 00:12:58,019 Está certo. Já foi comprado. 211 00:12:58,019 --> 00:12:59,206 Apenas use. 212 00:12:59,206 --> 00:13:01,146 Essa é a boa intenção do Heping. 213 00:13:01,147 --> 00:13:02,720 Isso mesmo. 214 00:13:02,720 --> 00:13:05,346 Não. Você precisa devolver. 215 00:13:05,347 --> 00:13:08,267 Devolva-o. 216 00:13:11,012 --> 00:13:13,112 Vou para aula. 217 00:13:18,007 --> 00:13:19,667 Irmã Ahli. 218 00:13:20,696 --> 00:13:22,666 O que aconteceu a Nan Sheng? 219 00:13:22,666 --> 00:13:25,299 O que disse a ela? 220 00:13:25,299 --> 00:13:29,187 Não disse nada. 221 00:13:44,400 --> 00:13:46,257 A sopa que fiz para você está pronta. 222 00:13:46,258 --> 00:13:48,383 Por que não toma um pouco? 223 00:13:49,687 --> 00:13:52,427 Você ainda não entregou o colar? 224 00:13:53,220 --> 00:13:56,487 Você é um idiota. 225 00:13:56,487 --> 00:14:00,171 O colar que você deu à Qiao Man é igual ao que deu à Nan Sheng. 226 00:14:00,172 --> 00:14:01,698 Ela nunca o iria querer. 227 00:14:01,698 --> 00:14:03,699 Por que não me dá a mim? 228 00:14:05,840 --> 00:14:08,807 Cuide da sua própria vida. 229 00:14:08,807 --> 00:14:12,329 Apresse-se a se mudar. 230 00:14:12,329 --> 00:14:14,419 Por quanto tempo quer viver comigo? 231 00:14:14,419 --> 00:14:17,119 Está se virando contra mim por causa de um colar? 232 00:14:17,120 --> 00:14:18,820 Você quer me expulsar? 233 00:14:18,820 --> 00:14:22,460 Eu aluguei a minha casa! Para onde eu me mudo? 234 00:14:23,418 --> 00:14:25,218 Alugou? 235 00:14:26,027 --> 00:14:28,007 Preciso de pagar você de volta. 236 00:14:30,327 --> 00:14:34,427 Xu Ahli, não me use como uma desculpa. 237 00:14:34,427 --> 00:14:37,586 Não preciso de me pagar de volta desde que se mude. 238 00:14:37,586 --> 00:14:40,326 Se não se mudar, eu te ajudo a arrumar as suas coisas. 239 00:14:40,326 --> 00:14:43,860 Lin Heping, você me odeia assim tanto? 240 00:14:43,860 --> 00:14:47,079 Eu sei. Todos os dias você não tem vontade de voltar porque eu estou aqui. 241 00:14:47,080 --> 00:14:50,700 Você não volta a não ser que precise. 242 00:14:52,782 --> 00:14:54,382 Vai se mudar ou não? 243 00:14:55,100 --> 00:14:57,399 Mesmo que atire a minha bagagem daqui, eu não me vou mudar. 244 00:14:57,400 --> 00:14:59,199 Então, o que você quer? 245 00:14:59,200 --> 00:15:02,260 O que eu quero? O que deu em você? 246 00:15:02,260 --> 00:15:06,626 Foi porque o Encantamento foi tomado por o Han Sen... 247 00:15:06,627 --> 00:15:09,286 mas você nunca competiu com ele, por isso se sente envergonhado? 248 00:15:09,286 --> 00:15:10,839 O quê? 249 00:15:10,840 --> 00:15:13,977 Acabei de ir ao espetáculo e nem queria tirar aquela foto. 250 00:15:13,978 --> 00:15:16,699 Você é tão gentil, sabia? 251 00:15:16,699 --> 00:15:21,130 Depois da Publicidade Yi Pin ficar com o nossa arte, eles se tornaram bastante conhecidos. 252 00:15:21,130 --> 00:15:24,567 O Su Shan veio à empresa apenas para se gabar. 253 00:15:24,567 --> 00:15:26,500 E então? 254 00:15:26,500 --> 00:15:27,807 Não mude de assunto. 255 00:15:27,807 --> 00:15:28,959 Quando se vai mudar? 256 00:15:28,960 --> 00:15:31,039 Se você ousar, pode jogar fora toda a minha bagagem. 257 00:15:31,040 --> 00:15:32,800 Mesmo que me bata, eu não me vou mudar. 258 00:15:32,801 --> 00:15:34,506 Esqueça isso. 259 00:15:34,506 --> 00:15:36,427 Você é tão... 260 00:15:46,880 --> 00:15:50,987 Todas as luzes em cada casa parecem estrelas. 261 00:15:50,987 --> 00:15:53,247 As pessoas que vivem a sua vida ao máximo. 262 00:15:53,247 --> 00:15:55,527 As pessoas que trabalham duro todos os dias. 263 00:15:55,527 --> 00:15:57,967 Cada pessoa tem a sua própria história. 264 00:15:58,627 --> 00:16:00,987 Na minha história, 265 00:16:00,987 --> 00:16:05,247 a Nan Sheng é uma parte que não pode ser removida. 266 00:16:10,569 --> 00:16:12,259 Fábrica de Processamento de Arte Feng Shang? 267 00:16:12,259 --> 00:16:14,000 É essa aqui? 268 00:16:16,947 --> 00:16:18,827 Sim, é aqui. 269 00:16:21,347 --> 00:16:22,887 Desça. 270 00:16:24,084 --> 00:16:25,393 Como vocês estão? 271 00:16:25,393 --> 00:16:28,247 O Ma nos pediu para levar a mercadoria. 272 00:16:29,159 --> 00:16:32,795 Você é o garoto que se gabou de vender dez caixas de mercadorias? 273 00:16:32,795 --> 00:16:35,947 - Sim, sou eu. - Espere aqui. 274 00:16:42,040 --> 00:16:43,440 Esses. 275 00:16:50,827 --> 00:16:53,885 Isso é bastante velho. Seremos capazes de vender isso ainda? 276 00:16:53,885 --> 00:16:55,053 Tem algum melhor? 277 00:16:55,054 --> 00:16:56,127 Um melhor? 278 00:16:56,127 --> 00:16:58,947 Se você vai vender os melhores, o que nós iremos vender? 279 00:16:58,948 --> 00:17:00,226 Esses são os únicos que vai conseguir. 280 00:17:00,226 --> 00:17:01,919 Se não quiser, eu guardo eles. 281 00:17:01,920 --> 00:17:03,620 Eu quero! 282 00:17:04,673 --> 00:17:05,639 Dez caixas. 283 00:17:05,640 --> 00:17:07,999 Muito bem, vou te dar dez caixas. 284 00:17:08,000 --> 00:17:09,760 Obrigado. 285 00:17:11,920 --> 00:17:13,877 Tem a certeza? 286 00:17:13,878 --> 00:17:17,946 Se não conseguir vender essas dez caixas, precisamos de comprar elas nós próprios. 287 00:17:17,947 --> 00:17:19,227 Então o que podemos fazer? 288 00:17:19,227 --> 00:17:21,727 É melhor que nada. 289 00:17:21,727 --> 00:17:24,727 Vamos levar primeiro e pensar nisso depois. 290 00:17:26,659 --> 00:17:29,567 Que tipo de veículo é esse? 291 00:17:29,567 --> 00:17:31,880 Apenas a meio caminho e não tem mais combustível. 292 00:17:31,880 --> 00:17:35,020 Aquela pessoa é realmente não tem ética. 293 00:17:36,241 --> 00:17:37,539 De verdade. 294 00:17:37,539 --> 00:17:39,660 Com certeza é sofrer em um dia quente. 295 00:17:46,006 --> 00:17:47,606 Já chegámos. 296 00:17:56,884 --> 00:18:00,152 Você realmente quer levar para casa todas essas coisas? 297 00:18:00,152 --> 00:18:02,679 A tia Lan vai ficar muito brava. 298 00:18:03,440 --> 00:18:06,567 A minha mãe vai saber mais cedo ou mais tarde. 299 00:18:06,567 --> 00:18:09,707 Melhor do que nos esgueirarmos, melhor será eu lhe dizer. 300 00:18:11,307 --> 00:18:13,339 Heping, onde você foi? 301 00:18:13,339 --> 00:18:14,719 Não te consegui encontrar em lado nenhum. 302 00:18:14,720 --> 00:18:16,260 O que se passa, Irmã Ahli? 303 00:18:16,260 --> 00:18:17,746 O Tuo Zi e a sua gangue... 304 00:18:17,747 --> 00:18:21,354 Não sei quem os ofendeu, mas eles roubaram todos os nossos artigos de papelaria. 305 00:18:21,354 --> 00:18:23,402 Eles novamente? 306 00:18:25,080 --> 00:18:26,780 Muito bem. Esperem por mim. 307 00:18:27,760 --> 00:18:29,706 Você pode não ir? 308 00:18:29,706 --> 00:18:31,706 Se for, irá brigar com eles. 309 00:18:31,707 --> 00:18:33,559 Podemos apenas fazer uma denúncia à polícia. 310 00:18:33,560 --> 00:18:35,906 Nan Sheng, até a polícia chegar, 311 00:18:35,907 --> 00:18:37,466 os artigos terão desaparecido. 312 00:18:37,467 --> 00:18:40,747 A Irmã Ahli trabalhou muito para conseguir eles. 313 00:18:43,536 --> 00:18:45,336 Eu volto em breve. 314 00:18:49,967 --> 00:18:51,259 - Por ali. - Onde estão eles? 315 00:18:51,259 --> 00:18:53,880 Ali. Venha. 316 00:19:04,307 --> 00:19:07,073 Você de novo. 317 00:19:07,073 --> 00:19:08,800 Não. 318 00:19:08,800 --> 00:19:11,740 Você tem a Nan Sheng, certo? 319 00:19:12,706 --> 00:19:16,427 Você já tem alguma coisa, mas quer mais. 320 00:19:16,427 --> 00:19:19,826 Tuo Zi, somos do mesmo beco 321 00:19:19,826 --> 00:19:22,719 e esses são os ganhos difíceis da Irmã Ahli. 322 00:19:22,719 --> 00:19:23,759 Não os insulte. 323 00:19:23,760 --> 00:19:25,760 Insultar? 324 00:19:26,667 --> 00:19:28,587 Todos sabem que ela é uma amante. 325 00:19:28,588 --> 00:19:32,268 Depois de pegar um homem de negócios estrangeiro, agora é a sua vez. 326 00:19:33,642 --> 00:19:35,613 Eu sou bom o suficiente? 327 00:19:35,613 --> 00:19:38,713 Sou jovem e rico. 328 00:19:39,600 --> 00:19:42,476 Tenha cuidado com o que diz! 329 00:19:43,867 --> 00:19:46,267 Eu não devia estar a argumentar com você. 330 00:19:47,021 --> 00:19:48,521 Vá. 331 00:19:58,787 --> 00:19:59,907 Tenha cuidado. 332 00:20:01,787 --> 00:20:03,467 Tenha cuidado. 333 00:20:23,060 --> 00:20:27,180 Eu só tinha isso. Agora se foi. 334 00:20:27,180 --> 00:20:30,001 Por que acabou assim? 335 00:20:30,783 --> 00:20:33,815 Irmã Ahli, podemos conseguir de volta. 336 00:20:59,798 --> 00:21:01,697 Tia Lan! 337 00:21:02,482 --> 00:21:06,722 Tia Lan! Tia Lan? 338 00:21:07,360 --> 00:21:09,607 Tia Lan? 339 00:21:09,607 --> 00:21:11,527 Onde ela está? 340 00:21:13,307 --> 00:21:16,084 Tia Lan, meu tio está aqui? 341 00:21:16,084 --> 00:21:18,090 Vamos pedir que ele nos ajude a retirar as mercadorias. 342 00:21:18,090 --> 00:21:19,980 Preciso devolver este veículo mais tarde. 343 00:21:19,981 --> 00:21:23,327 Nan Sheng, onde você conseguiu essas coisas? 344 00:21:23,327 --> 00:21:25,438 Estes são os bens de Heping. 345 00:21:25,438 --> 00:21:29,285 Atualmente, ele está ajudando a irmã Ahli em seus negócios. 346 00:21:29,285 --> 00:21:32,887 O que? O pequeno patife está fazendo negócios agora? 347 00:21:32,887 --> 00:21:35,381 Como eu não sabia? 348 00:21:35,381 --> 00:21:37,206 Isso é ruim. 349 00:21:37,206 --> 00:21:41,172 Nossa família não é assim tão má de que precise ganhar dinheiro extra para sustentar nos. 350 00:21:41,172 --> 00:21:46,527 Deixe-me dizer. Não me importo de pagar a taxa da escola, desde que ele passe. 351 00:21:46,527 --> 00:21:50,124 Tia Lan, acalme-se. Não fique com raiva. 352 00:21:50,667 --> 00:21:54,538 Ele não tem vontade de estudar agora. 353 00:21:54,538 --> 00:21:58,224 Eu também quero apoiá-lo. 354 00:22:00,600 --> 00:22:05,827 Ele pode continuar seus estudos quando tiver motivação. 355 00:22:05,827 --> 00:22:08,767 Isso mesmo. Eu ouvi sua conversa. 356 00:22:08,767 --> 00:22:10,380 Ele não precisa necessariamente estudar. Mesmo que ele não consiga, ele ainda pode ter sucesso 357 00:22:10,380 --> 00:22:13,260 Mesmo que ele não consiga, ele ainda pode ter sucesso. 358 00:22:13,260 --> 00:22:15,188 Cale-se. 359 00:22:15,188 --> 00:22:18,100 Você não tem voz nesta casa. Saia. 360 00:22:18,100 --> 00:22:20,287 Acabei de chegar e você está me perseguindo. 361 00:22:20,287 --> 00:22:24,047 Eu estive trabalhando por um dia inteiro, deveria poder descansar. 362 00:22:27,522 --> 00:22:29,567 Parem de brigar. 363 00:22:29,567 --> 00:22:33,246 Vamos carregar as mercadorias. Eu preciso ir para a escola mais tarde. 364 00:22:35,187 --> 00:22:39,487 O pequeno patife. Se eu soubesse que ele acabaria sendo assim, 365 00:22:39,487 --> 00:22:41,747 Eu não teria dado à luz ele. 366 00:22:41,747 --> 00:22:44,465 Agora tenho que ajudá-lo em seus negócios. 367 00:22:51,818 --> 00:22:53,418 Irmã Ahli, 368 00:22:54,380 --> 00:22:56,422 quando você se mudou para cá? 369 00:22:56,422 --> 00:22:58,622 Você nunca me contou. 370 00:22:59,617 --> 00:23:02,521 Como não posso me mudar? 371 00:23:02,521 --> 00:23:07,600 Para pagar por esses produtos, vendi a casa dos meus pais. 372 00:23:07,600 --> 00:23:10,719 É apenas uma casa de 15 metros quadrados. Não custou muito. 373 00:23:10,719 --> 00:23:14,607 Mas ainda é sua casa. Você não pode simplesmente vendê-la assim. 374 00:23:14,607 --> 00:23:18,886 Se eu não o tivesse vendido, não teria dinheiro para Zhen Sheng ir para a universidade. 375 00:23:20,020 --> 00:23:22,050 Felizmente, ele normalmente vive no campus. 376 00:23:22,050 --> 00:23:24,650 Agora sou a única em casa. 377 00:23:24,652 --> 00:23:27,592 Não é tão ruim. 378 00:23:41,807 --> 00:23:44,447 Esta luz estava bem anteriormente. 379 00:23:44,447 --> 00:23:47,956 Mas ontem não havia luz. Não acredito que você consiga corrigi-lo tão rapidamente. 380 00:23:47,956 --> 00:23:51,339 - Incrível, certo? - Você é realmente incrível. 381 00:23:58,287 --> 00:24:01,886 Irmã Ahli, você costuma morar aqui? 382 00:24:02,560 --> 00:24:04,520 Não é ruim. 383 00:24:06,277 --> 00:24:10,047 Você brigou com alguém hoje. Você se machucou? 384 00:24:10,047 --> 00:24:13,826 Tudo bem. Você viu que eu bati nos pirralhos. 385 00:24:13,827 --> 00:24:15,767 Você está realmente bem? 386 00:24:16,432 --> 00:24:18,407 Da próxima vez, tenha mais cuidado. 387 00:24:18,407 --> 00:24:21,047 Tente não se meter mais com isso. 388 00:24:23,067 --> 00:24:26,586 Mas esses pirralhos estavam pedindo por isso. Vou tentar segurar. 389 00:24:28,623 --> 00:24:32,526 Certo. Recentemente, recebi um lote de mercadorias gratuitas. 390 00:24:32,526 --> 00:24:35,169 É alguém com quem Nan Sheng entrou em contato. 391 00:24:35,169 --> 00:24:38,827 Vamos vender as mercadorias e dar dinheiro à fábrica. 392 00:24:39,927 --> 00:24:41,844 Sério? 393 00:24:41,844 --> 00:24:44,140 Isso é ótimo. 394 00:24:44,727 --> 00:24:48,500 É bom que ela tenha estudado. 395 00:24:48,500 --> 00:24:52,060 Quando você tem muitos amigos, você irá conhecer mais pessoas, também. 396 00:24:52,060 --> 00:24:54,940 Ela será melhor que nós. 397 00:24:54,940 --> 00:24:59,224 Diferente de mim. Trabalho há tanto tempo que só conheço Chen Yicheng. 398 00:24:59,224 --> 00:25:01,267 Pensei que podia confiar nele. 399 00:25:01,267 --> 00:25:04,146 Mas no final, eu estava enganada como uma amante. 400 00:25:04,147 --> 00:25:06,487 Minha reputação foi completamente arruinada por ele. 401 00:25:06,487 --> 00:25:08,487 Não diga isso. 402 00:25:09,466 --> 00:25:11,020 Não estamos vivendo para sermos julgados por outras pessoas. 403 00:25:11,020 --> 00:25:13,658 Além disso, uma pessoa correta não teme fofocas. 404 00:25:13,658 --> 00:25:17,787 Enquanto trabalhamos duro para ganhar dinheiro, 405 00:25:17,787 --> 00:25:19,727 podemos calar a boca deles. 406 00:25:21,880 --> 00:25:25,727 Fazer negócios com você me faz sentir à vontade. 407 00:25:29,493 --> 00:25:33,099 Beba um pouco de água. Vou cortar algumas frutas. 408 00:25:36,872 --> 00:25:39,724 "A escola tomará uma ação séria. 409 00:25:39,724 --> 00:25:43,417 Para aqueles com circunstâncias graves serão penalizados. 410 00:25:43,417 --> 00:25:45,957 Departamento de Assuntos Escolares. " 411 00:25:47,408 --> 00:25:49,180 "Para fortalecer a gestão, a partir de agora ... 412 00:25:49,180 --> 00:25:53,307 os alunos devem retornar a dependência da escola antes das 21:00 " 413 00:25:53,307 --> 00:25:55,340 Nan Sheng voltou? 414 00:25:55,340 --> 00:25:56,987 Eu não sei. 415 00:25:56,987 --> 00:25:59,435 Ela não estava trabalhando para o seu departamento de arte? 416 00:25:59,436 --> 00:26:01,687 Ela parecia ter algo para fazer hoje, então foi para casa. 417 00:26:01,687 --> 00:26:04,519 Foi para casa? A casa dela é tão longe. 418 00:26:04,519 --> 00:26:06,560 Quem sabe a que horas ela voltará? 419 00:26:07,261 --> 00:26:11,031 Vamos fazer isso. Você liga para a família dela e pergunta onde ela está. 420 00:26:11,031 --> 00:26:13,282 Não sei o número da casa dela. 421 00:26:13,282 --> 00:26:15,860 Você está brincando? Vocês duas moram juntos há tanto tempo. 422 00:26:15,860 --> 00:26:18,540 Como você pode não ter o número dela? 423 00:26:20,047 --> 00:26:21,228 onde você está indo? 424 00:26:21,228 --> 00:26:23,486 Vou até o portão da escola para ver se ela voltou. 425 00:26:23,486 --> 00:26:25,260 - Eu vou com você. - Não há necessidade. 426 00:26:25,260 --> 00:26:27,900 Vai ser ruim se você não conseguir voltar aqui antes das 21:00 427 00:26:27,900 --> 00:26:32,141 E você? Se você não puder voltar e for punido por causa dela? 428 00:26:32,141 --> 00:26:35,367 Primeiro, sou alguém com sentido de decência. 429 00:26:35,367 --> 00:26:38,420 Segundo, estou fazendo isso pelo bem da minha escola. 430 00:26:38,420 --> 00:26:40,020 Certo? 431 00:26:44,888 --> 00:26:46,808 - O irmão Xu está aqui? - Sim, ele está lá dentro. 432 00:26:46,808 --> 00:26:48,970 obrigado. Irmão Xu! 433 00:26:48,970 --> 00:26:51,940 - Qual é o problema? - Algo urgente aconteceu no estúdio, 434 00:26:51,940 --> 00:26:54,157 eu preciso dar uma olhada no livro de endereços dos membros do estúdio. 435 00:26:54,157 --> 00:26:56,884 - Claro. Entre. - Obrigado. 436 00:27:06,142 --> 00:27:07,940 [Nan Sheng] 437 00:27:07,940 --> 00:27:10,780 Sobre educação cultural transfronteiriça... no ensino universitário de inglês. 438 00:27:10,780 --> 00:27:13,057 Antes de tudo, deve refletir praticidade. 439 00:27:13,058 --> 00:27:14,758 Segundo... 440 00:27:16,907 --> 00:27:18,507 Me desculpe. 441 00:27:22,080 --> 00:27:25,106 Alô? - Olá. Sou eu, Luo Chen. 442 00:27:26,547 --> 00:27:28,729 Por que você tem meu número? 443 00:27:28,729 --> 00:27:30,786 - Você precisa de mim para alguma coisa? - Não importa. 444 00:27:30,787 --> 00:27:32,487 Onde você está agora? 445 00:27:35,601 --> 00:27:37,127 Estou ensinando. 446 00:27:37,127 --> 00:27:40,587 Que horas são agora? Por que você ainda não voltou à escola? 447 00:27:45,627 --> 00:27:47,585 O que isso tem a ver com você? 448 00:27:47,586 --> 00:27:49,407 A escola acaba de emitir um novo regulamento. 449 00:27:49,407 --> 00:27:52,497 Se um aluno não puder retornar à escola antes das 21:00, 450 00:27:52,497 --> 00:27:54,767 o aluno será inspecionado na reunião da escola. 451 00:27:54,767 --> 00:27:57,948 Se a situação for grave, o aluno será punido. 452 00:27:58,836 --> 00:28:00,580 Então o que devo fazer? 453 00:28:00,580 --> 00:28:02,846 Me escute. 454 00:28:02,846 --> 00:28:05,980 Quando você voltar hoje à noite, não atravesse o portão principal da escola. 455 00:28:05,980 --> 00:28:08,017 Nos encontraremos na parede leste. 456 00:28:22,420 --> 00:28:24,340 Errei de novo. 457 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 Errei de novo. 458 00:28:28,920 --> 00:28:31,361 Errei de novo. 459 00:28:31,361 --> 00:28:33,587 Tio Yao, onde está Nan Sheng? 460 00:28:34,221 --> 00:28:36,650 Onde mais? Na escola. 461 00:28:36,650 --> 00:28:38,567 Ela voltou para a escola? 462 00:28:39,187 --> 00:28:42,767 Ela nem disse uma palavra. Pensei em mandá-la. 463 00:28:42,767 --> 00:28:46,507 Sua mãe acabou de dormir. Ela estava com raiva de você antes de ir para a cama. 464 00:28:46,507 --> 00:28:49,687 Dizendo que você não quer aprender. 465 00:28:50,498 --> 00:28:51,967 Apenas observe. 466 00:28:51,967 --> 00:28:55,547 Quando chegar a hora, vou vender todas as dez caixas de mercadorias. Ela não terá nada a dizer. 467 00:28:55,547 --> 00:28:58,560 Vender? É fácil assim? 468 00:28:58,560 --> 00:29:01,300 Você não sabe o quanto é difícil ganhar dinheiro. 469 00:29:01,300 --> 00:29:03,920 Apenas me observe, tio Yao. Eu posso fazer isso. 470 00:29:05,287 --> 00:29:08,807 Deixe-me ligar para Nan Sheng para verificar se ela já está na escola. 471 00:29:13,347 --> 00:29:15,407 Por que você me trouxe aqui? 472 00:29:15,407 --> 00:29:17,287 Vou ajudá-la a subir o muro. 473 00:29:19,287 --> 00:29:22,880 Não podemos fazer isso. Devemos atravessar o pequeno portão? 474 00:29:22,880 --> 00:29:26,120 Você é burra? O pequeno portão já está fechado durante esse período. 475 00:29:26,120 --> 00:29:29,340 Além disso, há professores e seguranças de plantão. 476 00:29:29,340 --> 00:29:31,974 Você pensa que os professores são estúpidos? 477 00:29:34,595 --> 00:29:36,860 Mas nunca escalei um muro. 478 00:29:36,860 --> 00:29:39,688 Tudo bem. Estou aqui. Eu levanto você. Não tem problema. 479 00:29:39,688 --> 00:29:42,088 Confie em mim. Venha, me dê sua mão 480 00:29:42,879 --> 00:29:45,187 Coloque suas mãos aqui. Coloque um pouco de força. 481 00:29:45,187 --> 00:29:46,687 Mais força. 482 00:29:50,567 --> 00:29:51,967 Cuidado. 483 00:29:57,007 --> 00:29:59,147 Venha. Rápido. 484 00:30:07,427 --> 00:30:09,327 Por que você está gritando? 485 00:30:09,327 --> 00:30:11,527 Meu pé se machucou. 486 00:30:12,367 --> 00:30:14,199 Está é a primeira vez que faço isso. 487 00:30:14,200 --> 00:30:16,647 Para ser honesto, é bastante divertido. 488 00:30:16,647 --> 00:30:19,846 O que é divertido? Eu estou assustada até a morte. 489 00:30:19,846 --> 00:30:21,086 Vamos sair daqui. 490 00:30:21,086 --> 00:30:22,587 Assustada? 491 00:30:23,247 --> 00:30:25,207 Pelo quê está assutada? 492 00:30:26,347 --> 00:30:28,247 Por que você está assustada? 493 00:30:30,146 --> 00:30:31,426 Vamos correr. 494 00:30:31,427 --> 00:30:33,367 Corre! 495 00:30:33,367 --> 00:30:35,167 Parem aí! 496 00:30:44,040 --> 00:30:45,740 Nan Sheng. 497 00:30:48,700 --> 00:30:50,500 Alô? 498 00:30:50,500 --> 00:30:52,780 Olá, a Nan Sheng está? 499 00:30:52,780 --> 00:30:54,507 Quem é? 500 00:30:54,507 --> 00:30:56,947 Eu sou o irmão dela. 501 00:30:56,947 --> 00:30:58,960 Você é o Lin Heping? 502 00:30:58,960 --> 00:31:02,248 Eu sou colega de quarto dela. Meu nome é He Xiaoxi. Como você está? 503 00:31:02,248 --> 00:31:04,037 Estou ótimo. 504 00:31:04,037 --> 00:31:05,999 Nan Sheng já voltou? 505 00:31:06,000 --> 00:31:08,607 Ainda não. Estou muito preocupada. 506 00:31:08,607 --> 00:31:10,279 A escola está agora passando por uma rígida inspeção. 507 00:31:10,280 --> 00:31:12,226 Há muitos professores no portão. 508 00:31:12,227 --> 00:31:14,506 Ela vai ser pega se ela não voltar logo. 509 00:31:14,507 --> 00:31:15,999 Tudo bem, obrigada. 510 00:31:16,000 --> 00:31:19,067 Qual é o problema? Nan Sheng não voltou? 511 00:31:19,067 --> 00:31:21,200 A escola dela está fazendo uma inspeção. 512 00:31:21,200 --> 00:31:22,079 Eu vou verificar 513 00:31:22,080 --> 00:31:24,080 Não vá. A escola dela é muito longe. 514 00:31:24,081 --> 00:31:26,327 Pelo tempo que leva para chegar, Nan Sheng já estaria na escola. 515 00:31:26,327 --> 00:31:28,127 Você não pode nem mesmo entrar. 516 00:31:40,987 --> 00:31:42,347 Alô? 517 00:31:42,347 --> 00:31:44,027 Alô, Zhensheng? 518 00:31:44,027 --> 00:31:45,807 É o Heping. 519 00:31:45,807 --> 00:31:47,707 Nan Sheng, já voltou? 520 00:31:48,412 --> 00:31:49,879 Talvez, ela tenha voltado para a escola. 521 00:31:49,879 --> 00:31:51,586 Apenas, ela não esteja no dormitório dela. 522 00:31:51,587 --> 00:31:53,861 Não se preocupe. Eu vou verificar. 523 00:31:53,861 --> 00:31:57,367 Deixe-me saber se houver alguma novidade. - Entendido. 524 00:32:03,267 --> 00:32:04,839 Heping, não vá. 525 00:32:04,840 --> 00:32:06,906 Se sua mãe descobre que a bicicleta não está aqui, 526 00:32:06,907 --> 00:32:08,360 você estará em grandes problemas. 527 00:32:08,360 --> 00:32:10,060 Está bem. 528 00:32:19,359 --> 00:32:21,307 O que você está fazendo? 529 00:32:22,044 --> 00:32:23,844 Pisando em sua sombra. 530 00:32:47,840 --> 00:32:51,460 Você sabe o que a sombra representa? 531 00:32:53,967 --> 00:32:56,967 A sombra é vazia. 532 00:32:57,907 --> 00:33:01,067 Então, representa solidão. 533 00:33:01,820 --> 00:33:03,478 Eu não sou solitária. 534 00:33:03,478 --> 00:33:06,727 Eu tenho uma família. Tenho um irmão. 535 00:33:08,625 --> 00:33:10,687 Você tem um amigo? 536 00:33:11,347 --> 00:33:13,000 He Xiaoxi. 537 00:33:13,000 --> 00:33:14,266 Essa não conta. 538 00:33:14,267 --> 00:33:17,640 O que quero dizer é... Alguém íntimo, alguém que quer o melhor para você, 539 00:33:17,640 --> 00:33:20,240 alguém que você possa conversar sobre tudo. 540 00:33:27,487 --> 00:33:30,087 Eu posso ser seu amigo? 541 00:33:33,848 --> 00:33:35,640 Você gosta de desenhar, certo? 542 00:33:35,640 --> 00:33:38,439 Eu posso ajudá-la a conseguir permissão para sentar na classe. 543 00:33:38,440 --> 00:33:42,560 Na próxima vez, você pode vim para nossa classe ouvir a aula. 544 00:33:43,917 --> 00:33:45,927 Verdade? 545 00:33:45,927 --> 00:33:47,727 Você não confia em mim? 546 00:33:50,087 --> 00:33:51,867 Vamos fazer promessa de mindinho. 547 00:34:01,740 --> 00:34:04,409 Agora a promessa está selada. 548 00:34:11,840 --> 00:34:13,840 Eu vou voltar primeiro. 549 00:34:25,867 --> 00:34:29,687 Luo Chen, chega de conversa fiada. 550 00:34:31,807 --> 00:34:34,787 Espera. O que isso tudo tem a ver com você? 551 00:34:34,787 --> 00:34:36,267 Você sabe quem é a Nan Sheng? 552 00:34:36,268 --> 00:34:37,679 O que você está tentando fazer? 553 00:34:37,680 --> 00:34:39,234 O que quer dizer? 554 00:34:39,235 --> 00:34:42,039 Esta escola é muito grande, mas porquê eu continuo lhe vendo? 555 00:34:42,040 --> 00:34:43,546 Não fale muito. 556 00:34:43,547 --> 00:34:45,987 Se tiver coragem, venha para o dormitório. 557 00:34:48,209 --> 00:34:50,489 Você está me deixando louco. 558 00:34:50,490 --> 00:34:52,790 Por que alguém como você existe? 559 00:35:13,727 --> 00:35:16,060 Nan Sheng. 560 00:35:16,060 --> 00:35:18,107 Por que você não dormiu ainda? 561 00:35:18,107 --> 00:35:19,687 Por que você voltou tão tarde? 562 00:35:19,687 --> 00:35:23,028 A escola tem inspeção hoje. Eles não pegaram você, certo? 563 00:35:23,728 --> 00:35:25,719 Eu escalei um muro. 564 00:35:25,720 --> 00:35:28,447 Você consegue escalar muros? 565 00:35:28,447 --> 00:35:30,307 Eu sou muito boa. 566 00:35:30,307 --> 00:35:34,427 Certo então. 567 00:35:35,247 --> 00:35:36,956 Melhor você ligar para sua casa depois. 568 00:35:36,956 --> 00:35:40,080 Seu irmão ligou para você muitas vezes hoje. 569 00:35:40,080 --> 00:35:41,479 Sério? 570 00:35:41,480 --> 00:35:42,939 Então eu vou ligar para ele logo. 571 00:35:42,939 --> 00:35:45,196 Depois disso, descanse cedo. 572 00:35:47,888 --> 00:35:49,846 Durma primeiro. 573 00:36:06,647 --> 00:36:08,546 Alô, Nan Sheng? Onde você está? 574 00:36:08,547 --> 00:36:10,839 Eu já estou no dormitório da escola, 575 00:36:10,840 --> 00:36:13,053 Fale mais baixo. 576 00:36:14,301 --> 00:36:15,807 Graças a Deus. 577 00:36:15,807 --> 00:36:17,460 Eu pensei que você ainda estava lá fora. 578 00:36:17,460 --> 00:36:20,736 Não se preocupe. Eu consegui entrar sorrateiramente. 579 00:36:20,736 --> 00:36:22,587 É bom você ter me ligado. 580 00:36:22,587 --> 00:36:24,906 Eu estava a caminho de sua escola. 581 00:36:24,906 --> 00:36:27,586 Por quê? Se a escola não lhe deixasse entrar, 582 00:36:27,587 --> 00:36:31,880 você iria brigar com os seguranças da escola também? 583 00:36:31,880 --> 00:36:34,406 Eu poderia fingir ser uma pessoa doente. 584 00:36:34,406 --> 00:36:38,427 Eu poderia dizer que a caminho da escola, você me viu desmaiar na estrada... 585 00:36:38,446 --> 00:36:41,099 e decidiu me levar ao hospital. Por isso você chegou tarde. 586 00:36:42,266 --> 00:36:44,866 Sua imaginação é muito fértil. 587 00:36:44,867 --> 00:36:48,580 Se isso fosse verdade, a escola me recompensaria. 588 00:36:48,580 --> 00:36:51,172 Eu fiz algo bom. 589 00:36:51,172 --> 00:36:53,652 Certo. Descanse primeiro. 590 00:36:54,766 --> 00:36:56,407 A propósito, Heping. 591 00:36:56,407 --> 00:37:00,598 Eu vou ajudá-lo a pensar em um jeito de vender aquelas mercadorias. 592 00:37:00,598 --> 00:37:02,838 Está bem. Não se preocupe. 593 00:37:03,773 --> 00:37:05,980 Eu posso resolver isso sozinho. 594 00:37:05,980 --> 00:37:08,284 - Boa noite. - Boa noite. 595 00:37:22,820 --> 00:37:25,560 Parado aí, Luo Chen! 596 00:37:27,377 --> 00:37:28,967 Xu Zhensheng. 597 00:37:28,967 --> 00:37:30,327 O que você está tentando dizer? 598 00:37:30,327 --> 00:37:31,706 Estou lhe avisando! 599 00:37:31,707 --> 00:37:34,827 Não se aproxime da Nan Sheng. Ela tem namorado. 600 00:37:34,827 --> 00:37:36,527 Namorado? 601 00:37:37,220 --> 00:37:41,089 Você quer dizer aquele cara, Lin Heping? 602 00:37:41,089 --> 00:37:44,359 Quando eu o encontrei pela primeira vez, eu achei que ele era particularmente ordinário. 603 00:37:44,360 --> 00:37:46,639 Ele nunca vem para escola e se mistura com delinquentes. 604 00:37:46,639 --> 00:37:48,559 Ele não é digno da Nan Sheng. 605 00:37:48,560 --> 00:37:50,173 Parece que você não sabe. 606 00:37:50,174 --> 00:37:52,487 Certo. Deixe-me lhe contar. 607 00:37:52,487 --> 00:37:54,519 Nan Sheng e Heping tem estado juntos desde muito tempo. 608 00:37:54,520 --> 00:37:56,479 O relacionamento deles é verdadeiro e indestrutível. 609 00:37:56,480 --> 00:37:58,159 Isso é o suficiente. Parem de brigar. 610 00:37:58,160 --> 00:38:00,107 Nós estamos estudando aqui. 611 00:38:00,107 --> 00:38:01,806 Indestrutível? 612 00:38:01,806 --> 00:38:03,239 Eu não acredito em você. 613 00:38:03,240 --> 00:38:05,866 Quais sentimentos Nan Sheng tem por ele? 614 00:38:05,867 --> 00:38:07,847 O que quer dizer? 615 00:38:07,847 --> 00:38:09,946 Se você ousar tocar na Nan Sheng, 616 00:38:09,947 --> 00:38:12,039 como amigo deles, eu vou lidar com você. 617 00:38:12,040 --> 00:38:14,367 Quem você pensa que é? 618 00:38:14,367 --> 00:38:16,087 Você é muito protetor em relação ao Lin Heping. 619 00:38:16,087 --> 00:38:18,140 Qual benefício ele lhe dar? 620 00:38:18,140 --> 00:38:21,147 Você é o cachorro dele? 621 00:38:21,147 --> 00:38:23,107 Diga isso de novo? 622 00:38:23,107 --> 00:38:25,506 Não briguem. Resolvam isso pacificamente. 623 00:38:25,507 --> 00:38:27,007 Zhensheng. 624 00:38:27,640 --> 00:38:29,769 Você quer que eu repita? 625 00:38:29,769 --> 00:38:31,187 Claro. 626 00:38:31,947 --> 00:38:33,967 Eu vou dizer novamente. 627 00:38:33,967 --> 00:38:35,167 Cachorro. 628 00:38:35,167 --> 00:38:37,240 Luo Chen! 629 00:38:37,240 --> 00:38:38,266 Zhensheng! 630 00:38:38,267 --> 00:38:39,847 Meça suas palavras! 631 00:38:39,847 --> 00:38:43,267 Não seja tão arrogante, estudante pagante. 632 00:38:44,120 --> 00:38:46,306 Volte aqui, Luo Chen! 633 00:38:46,307 --> 00:38:47,319 - Zhensheng. - Luo Chen! 634 00:38:47,320 --> 00:38:48,906 Zhensheng! 635 00:38:48,906 --> 00:38:51,035 Sente-se primeiro. 636 00:38:51,036 --> 00:38:52,820 Nós somos colega de escola. 637 00:38:52,820 --> 00:38:54,900 Não é grande coisa. 638 00:39:03,947 --> 00:39:06,559 Você... O que são estas? 639 00:39:06,560 --> 00:39:08,347 Todas estas? 640 00:39:08,347 --> 00:39:09,839 Você as colocou na frente da casa das pessoas. 641 00:39:09,840 --> 00:39:12,165 Se eles voltarem, como que eles vão entrar? 642 00:39:12,166 --> 00:39:13,766 Mãe. 643 00:39:14,480 --> 00:39:16,066 Diga-me claramente. 644 00:39:16,066 --> 00:39:19,227 O que você está fazendo com estas coisas? 645 00:39:19,227 --> 00:39:22,796 Todos da sua idade estão estudando agora na escola. 646 00:39:22,796 --> 00:39:24,226 Olhe para você. 647 00:39:24,227 --> 00:39:26,219 Faz nada o dia todo. Perambulando por todos os lugares. 648 00:39:26,219 --> 00:39:28,466 Agora, você está trazendo todas estas coisas e colocando-as em casa. 649 00:39:28,466 --> 00:39:30,520 O que você está tentando fazer? 650 00:39:30,520 --> 00:39:33,060 Mãe, eu tenho uma razão para fazer isso. 651 00:39:33,060 --> 00:39:35,289 Se tornará um bom negócio. 652 00:39:35,289 --> 00:39:36,566 Bom negócio? 653 00:39:36,566 --> 00:39:39,347 Não se esqueça que você é um estudante. 654 00:39:39,348 --> 00:39:41,540 Como um estudante faz negócios? 655 00:39:41,540 --> 00:39:42,741 Qual é o problema em fazer negócios? 656 00:39:42,741 --> 00:39:47,587 Com este negócio, eu posso deixar você e Nan Sheng viver uma vida melhor. 657 00:39:49,927 --> 00:39:53,447 Eu nunca pensei sobre estas coisas. 658 00:39:53,447 --> 00:39:56,426 O que eu desejo é que você não me cause problemas... 659 00:39:56,427 --> 00:39:59,627 e deixe-me viver uma vida pacífica. 660 00:39:59,628 --> 00:40:02,397 Então, ficarei grata. 661 00:40:07,420 --> 00:40:09,699 Qual é o problema? Não tem aula hoje? 662 00:40:09,699 --> 00:40:12,520 Por que você está aqui? Beba um pouco de água. 663 00:40:12,520 --> 00:40:15,456 Que aula? Eu quero parar de estudar! 664 00:40:15,456 --> 00:40:17,536 Eu sou um estudante pagante. As pessoas me desprezam. 665 00:40:17,536 --> 00:40:19,940 Qual é a razão de ir para escola? 666 00:40:19,940 --> 00:40:21,846 Agora você se arrepende. 667 00:40:21,846 --> 00:40:24,439 Você tem que pagar porque você não foi bem no exame. 668 00:40:24,440 --> 00:40:27,007 Além disso, qual é o problema em ser pagante? 669 00:40:27,007 --> 00:40:28,982 Estudantes pagantes também passam por pontuações. 670 00:40:28,982 --> 00:40:30,342 Depois que paga o dinheiro, você consegue entrar. 671 00:40:30,343 --> 00:40:32,346 Por que as pessoas lhe desprezam? 672 00:40:32,347 --> 00:40:33,858 Fácil para você falar. 673 00:40:33,859 --> 00:40:36,066 Você sabe as coisas que eu sofro no dormitório? 674 00:40:36,067 --> 00:40:37,466 Eu não posso mais aceitar isso. 675 00:40:37,467 --> 00:40:39,467 Eu vou largar a escola amanhã. 676 00:40:40,243 --> 00:40:41,940 Xu Zhensheng, 677 00:40:41,940 --> 00:40:43,559 não desconte sua raiva em mim... 678 00:40:43,560 --> 00:40:44,719 Só porque você foi maltratado na escola. 679 00:40:44,720 --> 00:40:47,026 Não esqueça de quem está pagando suas taxas escolares. 680 00:40:47,027 --> 00:40:49,639 É o dinheiro que usamos, após vender a casa de nossos pais. 681 00:40:49,640 --> 00:40:51,898 Agora você quer abandonar. 682 00:40:51,898 --> 00:40:54,907 Se você não terminar a escola, você conseguirá encarar nossos pais? 683 00:40:54,907 --> 00:40:56,926 Pare de usar nossos pais para me assustar. 684 00:40:56,926 --> 00:40:58,421 Você acha que eu não sei. 685 00:40:58,422 --> 00:41:00,039 Você é a única que queria que eu fosse para a escola. 686 00:41:00,040 --> 00:41:03,006 Você me forçou. Eu disse que não queria. 687 00:41:03,006 --> 00:41:04,645 Você tem coragem? 688 00:41:04,645 --> 00:41:06,846 Diga mais uma palavra, e você estará fora daqui. 689 00:41:06,846 --> 00:41:07,999 Você nem de longe é meu irmão! 690 00:41:08,000 --> 00:41:09,908 Você acha que eu quero você como minha irmã? 691 00:41:09,909 --> 00:41:11,809 Eu vou embora agora! 692 00:41:13,412 --> 00:41:14,399 Diga isso de novo. 693 00:41:14,400 --> 00:41:16,860 Eu não quero você como minha irmã! 694 00:41:24,680 --> 00:41:26,780 Você me bateu? 695 00:41:28,206 --> 00:41:29,406 Vou embora agora! 696 00:41:29,406 --> 00:41:31,451 Como você ousa me bater! 697 00:41:36,487 --> 00:41:38,627 Nan Sheng! 698 00:41:38,627 --> 00:41:41,573 - Nan Sheng. - Qual é o problema? 699 00:41:41,574 --> 00:41:43,007 Por que você está aqui? 700 00:41:43,007 --> 00:41:44,620 Eu estava procurando por você. 701 00:41:44,620 --> 00:41:46,640 - É ela, certo? - O que foi? 702 00:41:46,641 --> 00:41:48,519 Ela é a Nan Sheng. Tão descarada. 703 00:41:48,520 --> 00:41:51,660 Correto. Como ela pode fazer isso? 704 00:41:54,740 --> 00:41:57,200 Sobre o quê elas estão falando? 705 00:41:57,200 --> 00:41:58,347 Elas estão falando de você. 706 00:41:58,347 --> 00:42:00,860 Noite passada, no muro da escola, 707 00:42:00,860 --> 00:42:03,660 você estava ficando íntima com um cara. 708 00:42:03,660 --> 00:42:07,041 Ficando íntima com um cara no muro da escola? 709 00:42:07,042 --> 00:42:08,639 Quem lhe contou isso? 710 00:42:08,640 --> 00:42:11,947 Os seguranças da escola. 711 00:42:11,947 --> 00:42:15,166 Eles disseram que, apesar de não pegá-la no ato, 712 00:42:15,166 --> 00:42:16,866 eles encontraram sua carteira de estudante. 713 00:42:16,867 --> 00:42:18,666 O Professor sabe disso, também. 714 00:42:18,667 --> 00:42:21,400 Por isso o professor está perguntando por você agora. 715 00:42:21,400 --> 00:42:23,886 Encontrar minha carteira de estudante é igual a ficar íntima com um cara? 716 00:42:23,886 --> 00:42:25,599 Como o professor pode me acusar disso? 717 00:42:25,600 --> 00:42:27,959 Correto. Eu acho que é um mal entendido também. 718 00:42:27,960 --> 00:42:31,520 Por isso é melhor você ir e explicar antes que fique pior. 719 00:42:31,521 --> 00:42:33,087 Não é verdade? 720 00:42:33,087 --> 00:42:35,919 - Onde está o professor? - No Escritório de Questões Acadêmicas. 721 00:42:35,920 --> 00:42:37,960 Não fique nervosa! 722 00:42:38,900 --> 00:42:47,020 Traduzido pela Equipe "As Floristas" @ Viki 723 00:42:47,020 --> 00:42:55,270 ♫ Para onde vou quando não tenho onde me esconder? ♫ 724 00:42:55,270 --> 00:43:02,790 ♫ Quando vou me sentir como se estivesse realmente vivendo a vida? ♫ 725 00:43:02,790 --> 00:43:11,130 ♫ Estou esperando por aí, tentando encontrar meu momento ♫ 726 00:43:11,130 --> 00:43:20,070 ♫ Eu piso fora dos limites, esperando ver um outro lado ♫ 727 00:43:20,070 --> 00:43:28,250 ♫ Mas então eu acordo e começo um novo dia. ♫ 728 00:43:28,250 --> 00:43:35,810 ♫ Eu me dou conta de que o mundo é um completo palco ♫ 729 00:43:35,810 --> 00:43:43,660 ♫ Eu me dou conta de que o mundo é um completo palco ♫ 730 00:43:43,710 --> 00:43:47,700 ♫ Aqui estou eu, uma estrela. ♫ 731 00:43:47,700 --> 00:43:51,680 ♫ Eu irei bem longe. ♫ 732 00:43:51,680 --> 00:43:58,500 ♫ Sempre que a vida me derruba e eu caio no chão, ♫ 733 00:43:58,500 --> 00:44:01,450 ♫ eu me recomponho sozinha. ♫ 734 00:44:01,450 --> 00:44:06,770 ♫ Sempre que a esperança não for encontrada, eu já não vou chorar mais. ♫ 735 00:44:06,770 --> 00:44:10,510 ♫ Eu sei que posso ser forte ♫ 736 00:44:10,510 --> 00:44:18,730 ♫ Eu acordo todas as manhãs e sei que sou suficiente ♫ 737 00:44:18,730 --> 00:44:21,490 ♫ Eu estou me reerguendo ♫ 738 00:44:21,490 --> 00:44:23,620 ♫ E esta é a hora do show ♫ 739 00:44:23,620 --> 00:44:31,790 ♫ E a vida para mim é como uma colina a se escalar ♫ 740 00:44:35,000 --> 00:44:42,070 ♫ Sempre que a vida me derruba e eu caio no chão, ♫ 741 00:44:42,070 --> 00:44:44,870 ♫ eu me recomponho sozinha. ♫ 742 00:44:44,870 --> 00:44:50,180 ♫ Sempre que a esperança não for encontrada, eu já não vou chorar mais. ♫ 743 00:44:50,180 --> 00:44:54,190 ♫ Sempre que a esperança não for encontrada, eu já não vou chorar mais. ♫ 744 00:44:54,190 --> 00:45:02,280 ♫ Eu acordo todas as manhãs e sei que sou suficiente ♫ 745 00:45:02,280 --> 00:45:04,950 ♫ Eu estou me reerguendo ♫ 746 00:45:04,950 --> 00:45:07,110 ♫ E esta é a hora do show ♫ 747 00:45:07,110 --> 00:45:14,970 ♫ E a vida para mim é como uma colina a se escalar ♫ 748 00:45:14,970 --> 00:45:17,560 ♫ Eu estou me reerguendo ♫ 749 00:45:17,560 --> 00:45:19,640 ♫ E esta é a hora do show ♫ 750 00:45:19,640 --> 00:45:28,720 ♫ E a vida para mim é como uma colina a se escalar