1
00:00:01,850 --> 00:00:06,160
♫ A temperatura corporal que você já teve... ♫
2
00:00:06,160 --> 00:00:10,390
♫ Quem vai mantê-la quando ela se for? ♫
3
00:00:10,390 --> 00:00:14,450
♫ As ondas da memória corroem a minha alma ♫
4
00:00:14,450 --> 00:00:18,780
♫ Só resta eu cuidar das minhas cicatrizes eu mesmo. ♫
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,910
♫ Aqueles olhos já foram penetrantes ♫
6
00:00:22,910 --> 00:00:26,940
♫ Quem ela irá amar?♫
7
00:00:26,940 --> 00:00:31,420
♫ As ondas de memórias me empurram para a escuridão ♫
8
00:00:31,420 --> 00:00:34,360
♫ Eu fiz o que pude, mas não consegui chegar ao outro lado ♫
9
00:00:34,360 --> 00:00:39,730
♫ Memórias longas são como areia movediça ♫
10
00:00:39,730 --> 00:00:43,340
♫ Não posso deixar de lutar ♫
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,180
♫ Vou me afundando cada vez mais ♫
12
00:00:46,180 --> 00:00:51,270
♫ Quanto mais você ama, mais dor você sente ♫
13
00:00:51,270 --> 00:00:56,480
♫ Lentamente, o tempo segue como areia movediça ♫
14
00:00:56,480 --> 00:01:00,160
♫ Não posso mais lutar ♫
15
00:01:00,170 --> 00:01:08,800
♫ Até o momento da extinção, apenas sentirei falta dela. ♫
16
00:01:12,430 --> 00:01:17,590
♫ Memórias longas são como areia movediça ♫
17
00:01:17,590 --> 00:01:21,200
♫ Não posso deixar de lutar ♫
18
00:01:21,200 --> 00:01:24,230
♫ Vou me afundando cada vez mais ♫
19
00:01:24,230 --> 00:01:29,080
♫ Quanto mais você ama, mais dor você sente ♫
20
00:01:29,080 --> 00:01:34,530
♫ Lentamente, o tempo segue como areia movediça ♫
21
00:01:34,530 --> 00:01:38,150
♫ Não posso mais lutar ♫
22
00:01:38,150 --> 00:01:46,580
♫ Até o momento da extinção, apenas sentirei falta dela. ♫
23
00:01:54,355 --> 00:01:59,700
[ Flor Linda Renascida]
24
00:01:59,700 --> 00:02:04,033
[Episódio 32 ]
25
00:02:07,644 --> 00:02:09,864
Qiao Man?
26
00:02:09,864 --> 00:02:13,124
Não pode ser.
27
00:02:13,124 --> 00:02:15,724
Como pode ser a Qiao Man?
28
00:02:18,308 --> 00:02:21,388
Mas parece tanto com ela.
29
00:02:21,388 --> 00:02:24,277
Como isso é possível?
30
00:02:24,277 --> 00:02:27,348
Não é de se admirar que a Ling Heping continue preso à Qiao Man.
31
00:02:27,349 --> 00:02:29,889
Isto é inimaginável.
32
00:02:32,960 --> 00:02:36,460
Estas fotos são da garota que você mencionou, Nan Sheng?
33
00:02:36,460 --> 00:02:38,484
Isso mesmo.
34
00:02:39,600 --> 00:02:43,464
Estas são fotos que eu tirei quando estava na universidade.
35
00:02:43,464 --> 00:02:45,724
Esta garota é Nan Sheng.
36
00:02:48,160 --> 00:02:50,980
O que acha? Parecida, não é?
37
00:02:50,980 --> 00:02:54,900
É muito... parecida.
38
00:02:55,880 --> 00:02:57,460
A propósito,
39
00:02:57,460 --> 00:03:01,603
se a minha namorada não tivesse insistido em pendurar estas fotos aqui,
40
00:03:01,604 --> 00:03:03,844
você não as teria visto hoje.
41
00:03:04,724 --> 00:03:08,184
Luo Chen, por que você chegou tão cedo hoje?
42
00:03:09,124 --> 00:03:11,337
Este é o Han Sen, o dono da Yi Pin Publicidade.
43
00:03:11,338 --> 00:03:13,440
Esta é a He Xiaoxi.
44
00:03:13,440 --> 00:03:17,444
Olá. Luo Chen estava falando de você agora pouco.
45
00:03:17,444 --> 00:03:19,799
Sério? Sobre o que ele estava falando?
46
00:03:19,800 --> 00:03:22,240
Ele estava falando mal de mim?
47
00:03:22,240 --> 00:03:23,824
Como eu poderia?
48
00:03:23,824 --> 00:03:25,744
Tudo bem, então.
49
00:03:25,744 --> 00:03:30,575
Xiaoxi, você precisa de todas estas fotos penduradas aqui?
50
00:03:30,575 --> 00:03:33,415
Sim. Por que?
51
00:03:33,415 --> 00:03:37,120
Eu só acho que... se você pendurar fotos de uma pessoa morta,
52
00:03:37,120 --> 00:03:38,480
com tantas pessoas entrando e saindo,
53
00:03:38,480 --> 00:03:41,240
isso pode ser desrespeitoso com os mortos.
54
00:03:42,472 --> 00:03:46,319
Ela era a minha melhor amiga na universidade.
55
00:03:46,320 --> 00:03:50,780
Além disso, pendurei as fotos aqui porque...
56
00:03:50,780 --> 00:03:52,239
Luo Chen queria vê-las.
57
00:03:52,240 --> 00:03:53,399
É por isso que as pendurei aqui.
58
00:03:53,400 --> 00:03:56,172
Para que ele possa ver estas fotos todos os dias.
59
00:03:56,172 --> 00:03:58,671
Para que ficar com raiva?
60
00:03:58,672 --> 00:04:01,999
Você só vai causar problemas.
61
00:04:05,280 --> 00:04:08,092
Talvez eu não seja muito atenciosa.
62
00:04:08,092 --> 00:04:11,565
Eu tenho algumas coisas para fazer. Vocês podem ficar a vontade.
63
00:04:14,513 --> 00:04:16,023
Luo Chen,
64
00:04:16,024 --> 00:04:18,624
retire estas fotos imediatamente.
65
00:04:19,459 --> 00:04:20,839
Por quê?
66
00:04:20,840 --> 00:04:22,540
Não pergunte demais.
67
00:04:22,540 --> 00:04:24,359
Se você quiser continuar trabalhando comigo,
68
00:04:24,360 --> 00:04:26,362
retire estas fotos.
69
00:04:26,362 --> 00:04:28,352
Não deixe ninguém as ver.
70
00:04:28,352 --> 00:04:29,931
Certo. Eu prometo a você.
71
00:04:29,931 --> 00:04:32,191
Eu pedirei a Xiaoxi que retire estas fotos.
72
00:04:32,192 --> 00:04:34,111
Prometa-me.
73
00:04:35,552 --> 00:04:38,072
Eu prometo.
74
00:04:39,000 --> 00:04:40,599
Cuide da sua namorada.
75
00:04:40,600 --> 00:04:44,419
Além disso... não confunda a Nan Sheng com outras pessoas.
76
00:04:54,467 --> 00:04:58,658
Luo Chen, o que Han Sen quis dizer com a sua última frase?
77
00:04:58,658 --> 00:05:01,273
Você disse a ele que eu sou sua namorada?
78
00:05:01,273 --> 00:05:04,247
Que horas são? Você está com tempo para ser tola.
79
00:05:04,247 --> 00:05:06,147
Basta.
80
00:05:09,798 --> 00:05:12,138
"Cuide da sua namorada".
81
00:05:12,138 --> 00:05:14,938
Você finalmente admitiu que eu sou sua namorada.
82
00:05:16,007 --> 00:05:17,579
Por que precisamos conversar aqui fora?
83
00:05:17,579 --> 00:05:19,960
Vamos sentar e conversar.
84
00:05:25,927 --> 00:05:29,519
Sinto muito pela minha atitude.
85
00:05:29,520 --> 00:05:31,552
Só estava preocupada com você.
86
00:05:31,552 --> 00:05:34,359
Está tudo bem. Já sou uma adulta.
87
00:05:34,360 --> 00:05:36,941
Você não precisa se preocupar comigo.
88
00:05:40,200 --> 00:05:42,974
Eu não paro de lembrar de uma coisa ultimamente.
89
00:05:42,974 --> 00:05:46,600
Em Barcelona, o Anthony nos disse que não temos o mesmo sangue.
90
00:05:46,600 --> 00:05:49,060
Ele estava brincando, não é?
91
00:05:49,940 --> 00:05:51,889
Do que você está falando?
92
00:05:51,889 --> 00:05:55,207
Claro que nós temos o mesmo sangue.
93
00:05:59,680 --> 00:06:03,787
Eu estou só brincando. Não fique com raiva.
94
00:06:03,787 --> 00:06:05,006
Deixe-me te dizer.
95
00:06:05,006 --> 00:06:06,666
Anthony está sendo ridículo.
96
00:06:06,667 --> 00:06:10,467
Se você mencionar isso novamente, ficarei muito brava.
97
00:06:10,467 --> 00:06:13,507
Irmã, nunca mais vou dizer isso.
98
00:06:13,507 --> 00:06:16,337
Pare de falar sobre momentos infelizes.
99
00:06:16,337 --> 00:06:18,597
Veja isto.
100
00:06:20,959 --> 00:06:23,039
O que é isto?
101
00:06:24,004 --> 00:06:26,844
Contrato de venda de bens imóveis.
102
00:06:31,552 --> 00:06:33,849
- Você está comprando uma casa?
- Sim.
103
00:06:33,849 --> 00:06:37,667
Reservei uma casa. Fiz um depósito de ¥30.000.
104
00:06:37,667 --> 00:06:39,727
Mas Qiao Man,
105
00:06:39,727 --> 00:06:43,188
Preciso de sua ajuda para dividir este valor.
106
00:06:48,060 --> 00:06:51,119
Não é que eu não queira ajudá-la.
107
00:06:51,120 --> 00:06:53,386
Mas eu não tenho dinheiro suficiente.
108
00:06:53,387 --> 00:06:57,188
Além disso, eu quero voltar para Barcelona.
109
00:06:57,188 --> 00:06:59,230
Por que você quer voltar?
110
00:06:59,231 --> 00:07:01,447
Han Sen está aqui. Eu também estou aqui.
111
00:07:01,447 --> 00:07:03,807
Aqui é a sua casa.
112
00:07:06,107 --> 00:07:08,727
Não é que eu não goste de estar aqui.
113
00:07:09,516 --> 00:07:11,419
Mas eu realmente quero voltar para Barcelona.
114
00:07:11,419 --> 00:07:13,395
Estou falando sério.
115
00:07:13,395 --> 00:07:15,680
Você quer voltar para Barcelona.
116
00:07:15,680 --> 00:07:18,060
Está relacionado ao Ling Heping, não está?
117
00:07:19,080 --> 00:07:21,119
Não está.
118
00:07:21,120 --> 00:07:22,666
Qiao Man, deixe-me te dizer.
119
00:07:22,667 --> 00:07:27,187
Não desperdice a sua vida por causa de um homem.
120
00:07:27,187 --> 00:07:30,047
Realmente não tem nada a ver com ele.
121
00:07:31,920 --> 00:07:34,826
Pensei em nossa situação financeira.
122
00:07:34,827 --> 00:07:37,580
Posso ter algumas dificuldades para realizar o pagamento do adiantamento.
123
00:07:37,580 --> 00:07:40,079
Quero pedir à Han Sen algum dinheiro emprestado .
124
00:07:40,080 --> 00:07:41,639
O quê?
125
00:07:41,640 --> 00:07:43,620
Você quer pedir dinheiro emprestado à Han Sen?
126
00:07:43,621 --> 00:07:45,119
Esqueça isso.
127
00:07:45,120 --> 00:07:46,706
Por quê?
128
00:07:46,707 --> 00:07:49,433
Mais cedo ou mais tarde, Han Sen fará parte da nossa família.
129
00:07:49,434 --> 00:07:52,847
Além disso, eu vou devolver o seu dinheiro.
130
00:07:52,847 --> 00:07:54,759
Você não pode pensar assim.
131
00:07:54,760 --> 00:07:57,186
Eu não quero que você peça dinheiro emprestado à Han Sen.
132
00:07:57,187 --> 00:07:59,307
Desista logo dessa casa.
133
00:07:59,308 --> 00:08:01,279
Nós a compraremos quando tivermos dinheiro.
134
00:08:01,280 --> 00:08:04,959
Qiao Man, precisamos de uma casa.
135
00:08:04,959 --> 00:08:07,519
Olhe para você. Morando na casa do Ling Heping.
136
00:08:07,519 --> 00:08:10,789
Eu também não tenho uma residência fixa.
137
00:08:10,789 --> 00:08:12,787
Você é minha única família.
138
00:08:12,787 --> 00:08:15,625
Espero que possamos levar uma vida estável.
139
00:08:15,625 --> 00:08:18,245
Não quero mais vagar por aí.
140
00:08:19,307 --> 00:08:20,826
Vamos voltar para Barcelona.
141
00:08:20,827 --> 00:08:23,238
Temos uma casa em Barcelona.
142
00:08:23,238 --> 00:08:25,318
Eu nunca mais voltarei.
143
00:08:26,307 --> 00:08:29,840
Tudo bem se você não quiser compartilhar este fardo comigo.
144
00:08:29,840 --> 00:08:32,080
Você pode voltar.
145
00:08:33,867 --> 00:08:37,679
Não é isso. Não é que eu não queira compartilhar.
146
00:08:37,680 --> 00:08:39,070
Eu...
147
00:08:39,814 --> 00:08:44,647
Isso significa... que você está disposta a ficar aqui comigo?
148
00:08:50,346 --> 00:08:53,653
Ta bom. Eu fico.
149
00:08:57,067 --> 00:08:59,987
Fique feliz. Agora temos uma casa.
150
00:09:01,401 --> 00:09:05,021
E nós devolveremos o dinheiro.
151
00:09:14,147 --> 00:09:16,827
Saúde.
152
00:09:16,827 --> 00:09:18,527
Vou beber com você.
153
00:09:24,200 --> 00:09:25,807
Xiaoxi.
154
00:09:25,807 --> 00:09:29,146
Acho melhor tirarmos as fotos da parede.
155
00:09:29,147 --> 00:09:31,547
Não quero aborrecer Han Sen quando ele vier.
156
00:09:31,548 --> 00:09:34,132
Afinal de contas, ainda vou trabalhar com ele no futuro.
157
00:09:34,133 --> 00:09:36,997
Está bem. Vou fazer isso.
158
00:09:36,997 --> 00:09:39,047
Você sabe por quê?
159
00:09:39,803 --> 00:09:42,519
Após todos estes anos, você finalmente admitiu que...
160
00:09:42,520 --> 00:09:45,111
eu sou sua namorada na frente de outras pessoas.
161
00:09:46,598 --> 00:09:49,998
Eu não esperei em vão todo este tempo.
162
00:09:50,810 --> 00:09:54,460
- Na verdade Xiaoxi...
- Está tudo bem.
163
00:09:54,460 --> 00:09:57,120
Não importa se foi apenas um mal entendido.
164
00:09:57,910 --> 00:09:59,907
Isso significa que você tem isso no seu coração.
165
00:10:04,360 --> 00:10:08,560
Sabe por que coloquei aquelas fotos aqui?
166
00:10:10,049 --> 00:10:13,360
Porque realmente sinto falta desses momentos.
167
00:10:13,360 --> 00:10:15,510
Éramos tão inocentes naquela época.
168
00:10:15,510 --> 00:10:19,107
Amávamos e odiávamos quando sentíamos.
169
00:10:19,107 --> 00:10:21,465
As coisas se tornaram mais difíceis...
170
00:10:21,466 --> 00:10:22,919
quando crescemos e amadurecemos.
171
00:10:22,920 --> 00:10:26,520
Está certa.
172
00:10:27,964 --> 00:10:31,924
Não quis crescer.
173
00:10:33,387 --> 00:10:35,287
Mas, Xiaoxi...
174
00:10:35,287 --> 00:10:37,026
Você sabe...
175
00:10:37,026 --> 00:10:40,785
que todos esses anos... Experienciei muita coisa.
176
00:10:41,786 --> 00:10:44,246
Não tive escolha a não ser amadurecer.
177
00:10:47,169 --> 00:10:50,842
Luo Chen, não importa no que você se torna.
178
00:10:50,842 --> 00:10:53,927
Meus sentimentos por você não mudarão.
179
00:11:00,234 --> 00:11:02,292
Sabia?
180
00:11:02,292 --> 00:11:07,158
Na verdade, quero... ter uma família com você.
181
00:11:07,158 --> 00:11:11,117
E quero ter um coração que me ama.
182
00:11:15,251 --> 00:11:18,211
Sobre isso... Xiaoxi...
183
00:11:24,984 --> 00:11:27,084
Pode me dar um tempo?
184
00:11:30,447 --> 00:11:32,987
Tentarei meu melhor.
185
00:11:52,967 --> 00:11:54,221
Nan Sheng.
186
00:11:54,222 --> 00:11:56,507
Irmã, Ahli, está aqui para ver o Heping?
187
00:11:56,507 --> 00:11:58,760
Sim. Tenho alguns negócios com ele.
188
00:11:59,981 --> 00:12:02,266
Seu colar é tão lindo.
189
00:12:02,267 --> 00:12:03,826
Acabou de comprar?
190
00:12:03,827 --> 00:12:07,087
Nunca vi você usar.
191
00:12:07,087 --> 00:12:09,016
O Heping me deu.
192
00:12:09,016 --> 00:12:12,016
Eu não teria dinheiro para comprar.
193
00:12:12,016 --> 00:12:14,687
O colar não parece barato.
194
00:12:14,687 --> 00:12:17,233
O Heping é tão bom com você.
195
00:12:17,233 --> 00:12:19,934
Ele não costuma gastar nenhum centavo consigo mesmo.
196
00:12:19,935 --> 00:12:22,119
Até para comprar um sorvete, ele comprará o mais barato.
197
00:12:22,120 --> 00:12:25,680
MAs as coisas que ele compra para você sempre são as melhores.
198
00:12:29,866 --> 00:12:32,300
Irmã Ahli, sobre o que estão falando?
199
00:12:32,300 --> 00:12:35,199
Apenas conversa de garotas. Quem se juntar a nós?
200
00:12:35,200 --> 00:12:36,567
Ma está nos procurando.
201
00:12:36,568 --> 00:12:38,559
Por isso estou aqui lhe procurando.
202
00:12:38,560 --> 00:12:40,527
Sério?
203
00:12:40,527 --> 00:12:42,399
Então, irei me trocar.
204
00:12:42,400 --> 00:12:44,240
Heping,
205
00:12:44,920 --> 00:12:47,487
por que você não devolve este colar?
206
00:12:47,487 --> 00:12:49,319
Tenho medo de encontrar com ladrões.
207
00:12:49,320 --> 00:12:51,019
Por que devolver?
208
00:12:51,019 --> 00:12:53,070
Dinheiro é para ser gasto.
209
00:12:53,070 --> 00:12:54,825
Não precisa se preocupar.
210
00:12:55,987 --> 00:12:58,019
Está certo. Já foi comprado.
211
00:12:58,019 --> 00:12:59,206
Apenas use.
212
00:12:59,206 --> 00:13:01,146
Essa é a boa intenção do Heping.
213
00:13:01,147 --> 00:13:02,720
Isso mesmo.
214
00:13:02,720 --> 00:13:05,346
Não. Você precisa devolver.
215
00:13:05,347 --> 00:13:08,267
Devolva-o.
216
00:13:11,012 --> 00:13:13,112
Vou para aula.
217
00:13:18,007 --> 00:13:19,667
Irmã Ahli.
218
00:13:20,696 --> 00:13:22,666
O que aconteceu a Nan Sheng?
219
00:13:22,666 --> 00:13:25,299
O que disse a ela?
220
00:13:25,299 --> 00:13:29,187
Não disse nada.
221
00:13:44,400 --> 00:13:46,257
A sopa que fiz para você está pronta.
222
00:13:46,258 --> 00:13:48,383
Por que não toma um pouco?
223
00:13:49,687 --> 00:13:52,427
Você ainda não entregou o colar?
224
00:13:53,220 --> 00:13:56,487
Você é um idiota.
225
00:13:56,487 --> 00:14:00,171
O colar que você deu à Qiao Man é igual ao que deu à Nan Sheng.
226
00:14:00,172 --> 00:14:01,698
Ela nunca o iria querer.
227
00:14:01,698 --> 00:14:03,699
Por que não me dá a mim?
228
00:14:05,840 --> 00:14:08,807
Cuide da sua própria vida.
229
00:14:08,807 --> 00:14:12,329
Apresse-se a se mudar.
230
00:14:12,329 --> 00:14:14,419
Por quanto tempo quer viver comigo?
231
00:14:14,419 --> 00:14:17,119
Está se virando contra mim por causa de um colar?
232
00:14:17,120 --> 00:14:18,820
Você quer me expulsar?
233
00:14:18,820 --> 00:14:22,460
Eu aluguei a minha casa! Para onde eu me mudo?
234
00:14:23,418 --> 00:14:25,218
Alugou?
235
00:14:26,027 --> 00:14:28,007
Preciso de pagar você de volta.
236
00:14:30,327 --> 00:14:34,427
Xu Ahli, não me use como uma desculpa.
237
00:14:34,427 --> 00:14:37,586
Não preciso de me pagar de volta desde que se mude.
238
00:14:37,586 --> 00:14:40,326
Se não se mudar, eu te ajudo a arrumar as suas coisas.
239
00:14:40,326 --> 00:14:43,860
Lin Heping, você me odeia assim tanto?
240
00:14:43,860 --> 00:14:47,079
Eu sei. Todos os dias você não tem vontade de voltar porque eu estou aqui.
241
00:14:47,080 --> 00:14:50,700
Você não volta a não ser que precise.
242
00:14:52,782 --> 00:14:54,382
Vai se mudar ou não?
243
00:14:55,100 --> 00:14:57,399
Mesmo que atire a minha bagagem daqui, eu não me vou mudar.
244
00:14:57,400 --> 00:14:59,199
Então, o que você quer?
245
00:14:59,200 --> 00:15:02,260
O que eu quero? O que deu em você?
246
00:15:02,260 --> 00:15:06,626
Foi porque o Encantamento foi tomado por o Han Sen...
247
00:15:06,627 --> 00:15:09,286
mas você nunca competiu com ele, por isso se sente envergonhado?
248
00:15:09,286 --> 00:15:10,839
O quê?
249
00:15:10,840 --> 00:15:13,977
Acabei de ir ao espetáculo e nem queria tirar aquela foto.
250
00:15:13,978 --> 00:15:16,699
Você é tão gentil, sabia?
251
00:15:16,699 --> 00:15:21,130
Depois da Publicidade Yi Pin ficar com o nossa arte, eles se tornaram bastante conhecidos.
252
00:15:21,130 --> 00:15:24,567
O Su Shan veio à empresa apenas para se gabar.
253
00:15:24,567 --> 00:15:26,500
E então?
254
00:15:26,500 --> 00:15:27,807
Não mude de assunto.
255
00:15:27,807 --> 00:15:28,959
Quando se vai mudar?
256
00:15:28,960 --> 00:15:31,039
Se você ousar, pode jogar fora toda a minha bagagem.
257
00:15:31,040 --> 00:15:32,800
Mesmo que me bata, eu não me vou mudar.
258
00:15:32,801 --> 00:15:34,506
Esqueça isso.
259
00:15:34,506 --> 00:15:36,427
Você é tão...
260
00:15:46,880 --> 00:15:50,987
Todas as luzes em cada casa parecem estrelas.
261
00:15:50,987 --> 00:15:53,247
As pessoas que vivem a sua vida ao máximo.
262
00:15:53,247 --> 00:15:55,527
As pessoas que trabalham duro todos os dias.
263
00:15:55,527 --> 00:15:57,967
Cada pessoa tem a sua própria história.
264
00:15:58,627 --> 00:16:00,987
Na minha história,
265
00:16:00,987 --> 00:16:05,247
a Nan Sheng é uma parte que não pode ser removida.
266
00:16:10,569 --> 00:16:12,259
Fábrica de Processamento de Arte Feng Shang?
267
00:16:12,259 --> 00:16:14,000
É essa aqui?
268
00:16:16,947 --> 00:16:18,827
Sim, é aqui.
269
00:16:21,347 --> 00:16:22,887
Desça.
270
00:16:24,084 --> 00:16:25,393
Como vocês estão?
271
00:16:25,393 --> 00:16:28,247
O Ma nos pediu para levar a mercadoria.
272
00:16:29,159 --> 00:16:32,795
Você é o garoto que se gabou de vender dez caixas de mercadorias?
273
00:16:32,795 --> 00:16:35,947
- Sim, sou eu.
- Espere aqui.
274
00:16:42,040 --> 00:16:43,440
Esses.
275
00:16:50,827 --> 00:16:53,885
Isso é bastante velho. Seremos capazes de vender isso ainda?
276
00:16:53,885 --> 00:16:55,053
Tem algum melhor?
277
00:16:55,054 --> 00:16:56,127
Um melhor?
278
00:16:56,127 --> 00:16:58,947
Se você vai vender os melhores, o que nós iremos vender?
279
00:16:58,948 --> 00:17:00,226
Esses são os únicos que vai conseguir.
280
00:17:00,226 --> 00:17:01,919
Se não quiser, eu guardo eles.
281
00:17:01,920 --> 00:17:03,620
Eu quero!
282
00:17:04,673 --> 00:17:05,639
Dez caixas.
283
00:17:05,640 --> 00:17:07,999
Muito bem, vou te dar dez caixas.
284
00:17:08,000 --> 00:17:09,760
Obrigado.
285
00:17:11,920 --> 00:17:13,877
Tem a certeza?
286
00:17:13,878 --> 00:17:17,946
Se não conseguir vender essas dez caixas, precisamos de comprar elas nós próprios.
287
00:17:17,947 --> 00:17:19,227
Então o que podemos fazer?
288
00:17:19,227 --> 00:17:21,727
É melhor que nada.
289
00:17:21,727 --> 00:17:24,727
Vamos levar primeiro e pensar nisso depois.
290
00:17:26,659 --> 00:17:29,567
Que tipo de veículo é esse?
291
00:17:29,567 --> 00:17:31,880
Apenas a meio caminho e não tem mais combustível.
292
00:17:31,880 --> 00:17:35,020
Aquela pessoa é realmente não tem ética.
293
00:17:36,241 --> 00:17:37,539
De verdade.
294
00:17:37,539 --> 00:17:39,660
Com certeza é sofrer em um dia quente.
295
00:17:46,006 --> 00:17:47,606
Já chegámos.
296
00:17:56,884 --> 00:18:00,152
Você realmente quer levar para casa todas essas coisas?
297
00:18:00,152 --> 00:18:02,679
A tia Lan vai ficar muito brava.
298
00:18:03,440 --> 00:18:06,567
A minha mãe vai saber mais cedo ou mais tarde.
299
00:18:06,567 --> 00:18:09,707
Melhor do que nos esgueirarmos, melhor será eu lhe dizer.
300
00:18:11,307 --> 00:18:13,339
Heping, onde você foi?
301
00:18:13,339 --> 00:18:14,719
Não te consegui encontrar em lado nenhum.
302
00:18:14,720 --> 00:18:16,260
O que se passa, Irmã Ahli?
303
00:18:16,260 --> 00:18:17,746
O Tuo Zi e a sua gangue...
304
00:18:17,747 --> 00:18:21,354
Não sei quem os ofendeu, mas eles roubaram todos os nossos artigos de papelaria.
305
00:18:21,354 --> 00:18:23,402
Eles novamente?
306
00:18:25,080 --> 00:18:26,780
Muito bem. Esperem por mim.
307
00:18:27,760 --> 00:18:29,706
Você pode não ir?
308
00:18:29,706 --> 00:18:31,706
Se for, irá brigar com eles.
309
00:18:31,707 --> 00:18:33,559
Podemos apenas fazer uma denúncia à polícia.
310
00:18:33,560 --> 00:18:35,906
Nan Sheng, até a polícia chegar,
311
00:18:35,907 --> 00:18:37,466
os artigos terão desaparecido.
312
00:18:37,467 --> 00:18:40,747
A Irmã Ahli trabalhou muito para conseguir eles.
313
00:18:43,536 --> 00:18:45,336
Eu volto em breve.
314
00:18:49,967 --> 00:18:51,259
- Por ali.
- Onde estão eles?
315
00:18:51,259 --> 00:18:53,880
Ali. Venha.
316
00:19:04,307 --> 00:19:07,073
Você de novo.
317
00:19:07,073 --> 00:19:08,800
Não.
318
00:19:08,800 --> 00:19:11,740
Você tem a Nan Sheng, certo?
319
00:19:12,706 --> 00:19:16,427
Você já tem alguma coisa, mas quer mais.
320
00:19:16,427 --> 00:19:19,826
Tuo Zi, somos do mesmo beco
321
00:19:19,826 --> 00:19:22,719
e esses são os ganhos difíceis da Irmã Ahli.
322
00:19:22,719 --> 00:19:23,759
Não os insulte.
323
00:19:23,760 --> 00:19:25,760
Insultar?
324
00:19:26,667 --> 00:19:28,587
Todos sabem que ela é uma amante.
325
00:19:28,588 --> 00:19:32,268
Depois de pegar um homem de negócios estrangeiro, agora é a sua vez.
326
00:19:33,642 --> 00:19:35,613
Eu sou bom o suficiente?
327
00:19:35,613 --> 00:19:38,713
Sou jovem e rico.
328
00:19:39,600 --> 00:19:42,476
Tenha cuidado com o que diz!
329
00:19:43,867 --> 00:19:46,267
Eu não devia estar a argumentar com você.
330
00:19:47,021 --> 00:19:48,521
Vá.
331
00:19:58,787 --> 00:19:59,907
Tenha cuidado.
332
00:20:01,787 --> 00:20:03,467
Tenha cuidado.
333
00:20:23,060 --> 00:20:27,180
Eu só tinha isso. Agora se foi.
334
00:20:27,180 --> 00:20:30,001
Por que acabou assim?
335
00:20:30,783 --> 00:20:33,815
Irmã Ahli, podemos conseguir de volta.
336
00:20:59,798 --> 00:21:01,697
Tia Lan!
337
00:21:02,482 --> 00:21:06,722
Tia Lan! Tia Lan?
338
00:21:07,360 --> 00:21:09,607
Tia Lan?
339
00:21:09,607 --> 00:21:11,527
Onde ela está?
340
00:21:13,307 --> 00:21:16,084
Tia Lan, meu tio está aqui?
341
00:21:16,084 --> 00:21:18,090
Vamos pedir que ele nos ajude a retirar as mercadorias.
342
00:21:18,090 --> 00:21:19,980
Preciso devolver este veículo mais tarde.
343
00:21:19,981 --> 00:21:23,327
Nan Sheng, onde você conseguiu essas coisas?
344
00:21:23,327 --> 00:21:25,438
Estes são os bens de Heping.
345
00:21:25,438 --> 00:21:29,285
Atualmente, ele está ajudando a irmã Ahli em seus negócios.
346
00:21:29,285 --> 00:21:32,887
O que? O pequeno patife está fazendo negócios agora?
347
00:21:32,887 --> 00:21:35,381
Como eu não sabia?
348
00:21:35,381 --> 00:21:37,206
Isso é ruim.
349
00:21:37,206 --> 00:21:41,172
Nossa família não é assim tão má de que precise ganhar dinheiro extra para sustentar nos.
350
00:21:41,172 --> 00:21:46,527
Deixe-me dizer. Não me importo de pagar a taxa da escola, desde que ele passe.
351
00:21:46,527 --> 00:21:50,124
Tia Lan, acalme-se. Não fique com raiva.
352
00:21:50,667 --> 00:21:54,538
Ele não tem vontade de estudar agora.
353
00:21:54,538 --> 00:21:58,224
Eu também quero apoiá-lo.
354
00:22:00,600 --> 00:22:05,827
Ele pode continuar seus estudos quando tiver motivação.
355
00:22:05,827 --> 00:22:08,767
Isso mesmo. Eu ouvi sua conversa.
356
00:22:08,767 --> 00:22:10,380
Ele não precisa necessariamente estudar. Mesmo que ele não consiga, ele ainda pode ter sucesso
357
00:22:10,380 --> 00:22:13,260
Mesmo que ele não consiga, ele ainda pode ter sucesso.
358
00:22:13,260 --> 00:22:15,188
Cale-se.
359
00:22:15,188 --> 00:22:18,100
Você não tem voz nesta casa. Saia.
360
00:22:18,100 --> 00:22:20,287
Acabei de chegar e você está me perseguindo.
361
00:22:20,287 --> 00:22:24,047
Eu estive trabalhando por um dia inteiro, deveria poder descansar.
362
00:22:27,522 --> 00:22:29,567
Parem de brigar.
363
00:22:29,567 --> 00:22:33,246
Vamos carregar as mercadorias. Eu preciso ir para a escola mais tarde.
364
00:22:35,187 --> 00:22:39,487
O pequeno patife. Se eu soubesse que ele acabaria sendo assim,
365
00:22:39,487 --> 00:22:41,747
Eu não teria dado à luz ele.
366
00:22:41,747 --> 00:22:44,465
Agora tenho que ajudá-lo em seus negócios.
367
00:22:51,818 --> 00:22:53,418
Irmã Ahli,
368
00:22:54,380 --> 00:22:56,422
quando você se mudou para cá?
369
00:22:56,422 --> 00:22:58,622
Você nunca me contou.
370
00:22:59,617 --> 00:23:02,521
Como não posso me mudar?
371
00:23:02,521 --> 00:23:07,600
Para pagar por esses produtos, vendi a casa dos meus pais.
372
00:23:07,600 --> 00:23:10,719
É apenas uma casa de 15 metros quadrados. Não custou muito.
373
00:23:10,719 --> 00:23:14,607
Mas ainda é sua casa. Você não pode simplesmente vendê-la assim.
374
00:23:14,607 --> 00:23:18,886
Se eu não o tivesse vendido, não teria dinheiro para Zhen Sheng ir para a universidade.
375
00:23:20,020 --> 00:23:22,050
Felizmente, ele normalmente vive no campus.
376
00:23:22,050 --> 00:23:24,650
Agora sou a única em casa.
377
00:23:24,652 --> 00:23:27,592
Não é tão ruim.
378
00:23:41,807 --> 00:23:44,447
Esta luz estava bem anteriormente.
379
00:23:44,447 --> 00:23:47,956
Mas ontem não havia luz. Não acredito que você consiga corrigi-lo tão rapidamente.
380
00:23:47,956 --> 00:23:51,339
- Incrível, certo?
- Você é realmente incrível.
381
00:23:58,287 --> 00:24:01,886
Irmã Ahli, você costuma morar aqui?
382
00:24:02,560 --> 00:24:04,520
Não é ruim.
383
00:24:06,277 --> 00:24:10,047
Você brigou com alguém hoje. Você se machucou?
384
00:24:10,047 --> 00:24:13,826
Tudo bem. Você viu que eu bati nos pirralhos.
385
00:24:13,827 --> 00:24:15,767
Você está realmente bem?
386
00:24:16,432 --> 00:24:18,407
Da próxima vez, tenha mais cuidado.
387
00:24:18,407 --> 00:24:21,047
Tente não se meter mais com isso.
388
00:24:23,067 --> 00:24:26,586
Mas esses pirralhos estavam pedindo por isso. Vou tentar segurar.
389
00:24:28,623 --> 00:24:32,526
Certo. Recentemente, recebi um lote de mercadorias gratuitas.
390
00:24:32,526 --> 00:24:35,169
É alguém com quem Nan Sheng entrou em contato.
391
00:24:35,169 --> 00:24:38,827
Vamos vender as mercadorias e dar dinheiro à fábrica.
392
00:24:39,927 --> 00:24:41,844
Sério?
393
00:24:41,844 --> 00:24:44,140
Isso é ótimo.
394
00:24:44,727 --> 00:24:48,500
É bom que ela tenha estudado.
395
00:24:48,500 --> 00:24:52,060
Quando você tem muitos amigos, você irá conhecer mais pessoas, também.
396
00:24:52,060 --> 00:24:54,940
Ela será melhor que nós.
397
00:24:54,940 --> 00:24:59,224
Diferente de mim. Trabalho há tanto tempo que só conheço Chen Yicheng.
398
00:24:59,224 --> 00:25:01,267
Pensei que podia confiar nele.
399
00:25:01,267 --> 00:25:04,146
Mas no final, eu estava enganada como uma amante.
400
00:25:04,147 --> 00:25:06,487
Minha reputação foi completamente arruinada por ele.
401
00:25:06,487 --> 00:25:08,487
Não diga isso.
402
00:25:09,466 --> 00:25:11,020
Não estamos vivendo para sermos julgados por outras pessoas.
403
00:25:11,020 --> 00:25:13,658
Além disso, uma pessoa correta não teme fofocas.
404
00:25:13,658 --> 00:25:17,787
Enquanto trabalhamos duro para ganhar dinheiro,
405
00:25:17,787 --> 00:25:19,727
podemos calar a boca deles.
406
00:25:21,880 --> 00:25:25,727
Fazer negócios com você me faz sentir à vontade.
407
00:25:29,493 --> 00:25:33,099
Beba um pouco de água. Vou cortar algumas frutas.
408
00:25:36,872 --> 00:25:39,724
"A escola tomará uma ação séria.
409
00:25:39,724 --> 00:25:43,417
Para aqueles com circunstâncias graves serão penalizados.
410
00:25:43,417 --> 00:25:45,957
Departamento de Assuntos Escolares. "
411
00:25:47,408 --> 00:25:49,180
"Para fortalecer a gestão, a partir de agora ...
412
00:25:49,180 --> 00:25:53,307
os alunos devem retornar a dependência da escola antes das 21:00 "
413
00:25:53,307 --> 00:25:55,340
Nan Sheng voltou?
414
00:25:55,340 --> 00:25:56,987
Eu não sei.
415
00:25:56,987 --> 00:25:59,435
Ela não estava trabalhando para o seu departamento de arte?
416
00:25:59,436 --> 00:26:01,687
Ela parecia ter algo para fazer hoje, então foi para casa.
417
00:26:01,687 --> 00:26:04,519
Foi para casa? A casa dela é tão longe.
418
00:26:04,519 --> 00:26:06,560
Quem sabe a que horas ela voltará?
419
00:26:07,261 --> 00:26:11,031
Vamos fazer isso. Você liga para a família dela e pergunta onde ela está.
420
00:26:11,031 --> 00:26:13,282
Não sei o número da casa dela.
421
00:26:13,282 --> 00:26:15,860
Você está brincando? Vocês duas moram juntos há tanto tempo.
422
00:26:15,860 --> 00:26:18,540
Como você pode não ter o número dela?
423
00:26:20,047 --> 00:26:21,228
onde você está indo?
424
00:26:21,228 --> 00:26:23,486
Vou até o portão da escola para ver se ela voltou.
425
00:26:23,486 --> 00:26:25,260
- Eu vou com você.
- Não há necessidade.
426
00:26:25,260 --> 00:26:27,900
Vai ser ruim se você não conseguir voltar aqui antes das 21:00
427
00:26:27,900 --> 00:26:32,141
E você? Se você não puder voltar e for punido por causa dela?
428
00:26:32,141 --> 00:26:35,367
Primeiro, sou alguém com sentido de decência.
429
00:26:35,367 --> 00:26:38,420
Segundo, estou fazendo isso pelo bem da minha escola.
430
00:26:38,420 --> 00:26:40,020
Certo?
431
00:26:44,888 --> 00:26:46,808
- O irmão Xu está aqui?
- Sim, ele está lá dentro.
432
00:26:46,808 --> 00:26:48,970
obrigado. Irmão Xu!
433
00:26:48,970 --> 00:26:51,940
- Qual é o problema?
- Algo urgente aconteceu no estúdio,
434
00:26:51,940 --> 00:26:54,157
eu preciso dar uma olhada no livro de endereços dos membros do estúdio.
435
00:26:54,157 --> 00:26:56,884
- Claro. Entre.
- Obrigado.
436
00:27:06,142 --> 00:27:07,940
[Nan Sheng]
437
00:27:07,940 --> 00:27:10,780
Sobre educação cultural transfronteiriça... no ensino universitário de inglês.
438
00:27:10,780 --> 00:27:13,057
Antes de tudo, deve refletir praticidade.
439
00:27:13,058 --> 00:27:14,758
Segundo...
440
00:27:16,907 --> 00:27:18,507
Me desculpe.
441
00:27:22,080 --> 00:27:25,106
Alô?
- Olá. Sou eu, Luo Chen.
442
00:27:26,547 --> 00:27:28,729
Por que você tem meu número?
443
00:27:28,729 --> 00:27:30,786
- Você precisa de mim para alguma coisa?
- Não importa.
444
00:27:30,787 --> 00:27:32,487
Onde você está agora?
445
00:27:35,601 --> 00:27:37,127
Estou ensinando.
446
00:27:37,127 --> 00:27:40,587
Que horas são agora? Por que você ainda não voltou à escola?
447
00:27:45,627 --> 00:27:47,585
O que isso tem a ver com você?
448
00:27:47,586 --> 00:27:49,407
A escola acaba de emitir um novo regulamento.
449
00:27:49,407 --> 00:27:52,497
Se um aluno não puder retornar à escola antes das 21:00,
450
00:27:52,497 --> 00:27:54,767
o aluno será inspecionado na reunião da escola.
451
00:27:54,767 --> 00:27:57,948
Se a situação for grave, o aluno será punido.
452
00:27:58,836 --> 00:28:00,580
Então o que devo fazer?
453
00:28:00,580 --> 00:28:02,846
Me escute.
454
00:28:02,846 --> 00:28:05,980
Quando você voltar hoje à noite, não atravesse o portão principal da escola.
455
00:28:05,980 --> 00:28:08,017
Nos encontraremos na parede leste.
456
00:28:22,420 --> 00:28:24,340
Errei de novo.
457
00:28:25,840 --> 00:28:27,800
Errei de novo.
458
00:28:28,920 --> 00:28:31,361
Errei de novo.
459
00:28:31,361 --> 00:28:33,587
Tio Yao, onde está Nan Sheng?
460
00:28:34,221 --> 00:28:36,650
Onde mais? Na escola.
461
00:28:36,650 --> 00:28:38,567
Ela voltou para a escola?
462
00:28:39,187 --> 00:28:42,767
Ela nem disse uma palavra. Pensei em mandá-la.
463
00:28:42,767 --> 00:28:46,507
Sua mãe acabou de dormir. Ela estava com raiva de você antes de ir para a cama.
464
00:28:46,507 --> 00:28:49,687
Dizendo que você não quer aprender.
465
00:28:50,498 --> 00:28:51,967
Apenas observe.
466
00:28:51,967 --> 00:28:55,547
Quando chegar a hora, vou vender todas as dez caixas de mercadorias. Ela não terá nada a dizer.
467
00:28:55,547 --> 00:28:58,560
Vender? É fácil assim?
468
00:28:58,560 --> 00:29:01,300
Você não sabe o quanto é difícil ganhar dinheiro.
469
00:29:01,300 --> 00:29:03,920
Apenas me observe, tio Yao. Eu posso fazer isso.
470
00:29:05,287 --> 00:29:08,807
Deixe-me ligar para Nan Sheng para verificar se ela já está na escola.
471
00:29:13,347 --> 00:29:15,407
Por que você me trouxe aqui?
472
00:29:15,407 --> 00:29:17,287
Vou ajudá-la a subir o muro.
473
00:29:19,287 --> 00:29:22,880
Não podemos fazer isso. Devemos atravessar o pequeno portão?
474
00:29:22,880 --> 00:29:26,120
Você é burra? O pequeno portão já está fechado durante esse período.
475
00:29:26,120 --> 00:29:29,340
Além disso, há professores e seguranças de plantão.
476
00:29:29,340 --> 00:29:31,974
Você pensa que os professores são estúpidos?
477
00:29:34,595 --> 00:29:36,860
Mas nunca escalei um muro.
478
00:29:36,860 --> 00:29:39,688
Tudo bem. Estou aqui. Eu levanto você. Não tem problema.
479
00:29:39,688 --> 00:29:42,088
Confie em mim. Venha, me dê sua mão
480
00:29:42,879 --> 00:29:45,187
Coloque suas mãos aqui. Coloque um pouco de força.
481
00:29:45,187 --> 00:29:46,687
Mais força.
482
00:29:50,567 --> 00:29:51,967
Cuidado.
483
00:29:57,007 --> 00:29:59,147
Venha. Rápido.
484
00:30:07,427 --> 00:30:09,327
Por que você está gritando?
485
00:30:09,327 --> 00:30:11,527
Meu pé se machucou.
486
00:30:12,367 --> 00:30:14,199
Está é a primeira vez que faço isso.
487
00:30:14,200 --> 00:30:16,647
Para ser honesto, é bastante divertido.
488
00:30:16,647 --> 00:30:19,846
O que é divertido? Eu estou assustada até a morte.
489
00:30:19,846 --> 00:30:21,086
Vamos sair daqui.
490
00:30:21,086 --> 00:30:22,587
Assustada?
491
00:30:23,247 --> 00:30:25,207
Pelo quê está assutada?
492
00:30:26,347 --> 00:30:28,247
Por que você está assustada?
493
00:30:30,146 --> 00:30:31,426
Vamos correr.
494
00:30:31,427 --> 00:30:33,367
Corre!
495
00:30:33,367 --> 00:30:35,167
Parem aí!
496
00:30:44,040 --> 00:30:45,740
Nan Sheng.
497
00:30:48,700 --> 00:30:50,500
Alô?
498
00:30:50,500 --> 00:30:52,780
Olá, a Nan Sheng está?
499
00:30:52,780 --> 00:30:54,507
Quem é?
500
00:30:54,507 --> 00:30:56,947
Eu sou o irmão dela.
501
00:30:56,947 --> 00:30:58,960
Você é o Lin Heping?
502
00:30:58,960 --> 00:31:02,248
Eu sou colega de quarto dela. Meu nome é He Xiaoxi. Como você está?
503
00:31:02,248 --> 00:31:04,037
Estou ótimo.
504
00:31:04,037 --> 00:31:05,999
Nan Sheng já voltou?
505
00:31:06,000 --> 00:31:08,607
Ainda não. Estou muito preocupada.
506
00:31:08,607 --> 00:31:10,279
A escola está agora passando por uma rígida inspeção.
507
00:31:10,280 --> 00:31:12,226
Há muitos professores no portão.
508
00:31:12,227 --> 00:31:14,506
Ela vai ser pega se ela não voltar logo.
509
00:31:14,507 --> 00:31:15,999
Tudo bem, obrigada.
510
00:31:16,000 --> 00:31:19,067
Qual é o problema? Nan Sheng não voltou?
511
00:31:19,067 --> 00:31:21,200
A escola dela está fazendo uma inspeção.
512
00:31:21,200 --> 00:31:22,079
Eu vou verificar
513
00:31:22,080 --> 00:31:24,080
Não vá. A escola dela é muito longe.
514
00:31:24,081 --> 00:31:26,327
Pelo tempo que leva para chegar, Nan Sheng já estaria na escola.
515
00:31:26,327 --> 00:31:28,127
Você não pode nem mesmo entrar.
516
00:31:40,987 --> 00:31:42,347
Alô?
517
00:31:42,347 --> 00:31:44,027
Alô, Zhensheng?
518
00:31:44,027 --> 00:31:45,807
É o Heping.
519
00:31:45,807 --> 00:31:47,707
Nan Sheng, já voltou?
520
00:31:48,412 --> 00:31:49,879
Talvez, ela tenha voltado para a escola.
521
00:31:49,879 --> 00:31:51,586
Apenas, ela não esteja no dormitório dela.
522
00:31:51,587 --> 00:31:53,861
Não se preocupe. Eu vou verificar.
523
00:31:53,861 --> 00:31:57,367
Deixe-me saber se houver alguma novidade.
- Entendido.
524
00:32:03,267 --> 00:32:04,839
Heping, não vá.
525
00:32:04,840 --> 00:32:06,906
Se sua mãe descobre que a bicicleta não está aqui,
526
00:32:06,907 --> 00:32:08,360
você estará em grandes problemas.
527
00:32:08,360 --> 00:32:10,060
Está bem.
528
00:32:19,359 --> 00:32:21,307
O que você está fazendo?
529
00:32:22,044 --> 00:32:23,844
Pisando em sua sombra.
530
00:32:47,840 --> 00:32:51,460
Você sabe o que a sombra representa?
531
00:32:53,967 --> 00:32:56,967
A sombra é vazia.
532
00:32:57,907 --> 00:33:01,067
Então, representa solidão.
533
00:33:01,820 --> 00:33:03,478
Eu não sou solitária.
534
00:33:03,478 --> 00:33:06,727
Eu tenho uma família. Tenho um irmão.
535
00:33:08,625 --> 00:33:10,687
Você tem um amigo?
536
00:33:11,347 --> 00:33:13,000
He Xiaoxi.
537
00:33:13,000 --> 00:33:14,266
Essa não conta.
538
00:33:14,267 --> 00:33:17,640
O que quero dizer é... Alguém íntimo, alguém que quer o melhor para você,
539
00:33:17,640 --> 00:33:20,240
alguém que você possa conversar sobre tudo.
540
00:33:27,487 --> 00:33:30,087
Eu posso ser seu amigo?
541
00:33:33,848 --> 00:33:35,640
Você gosta de desenhar, certo?
542
00:33:35,640 --> 00:33:38,439
Eu posso ajudá-la a conseguir permissão para sentar na classe.
543
00:33:38,440 --> 00:33:42,560
Na próxima vez, você pode vim para nossa classe ouvir a aula.
544
00:33:43,917 --> 00:33:45,927
Verdade?
545
00:33:45,927 --> 00:33:47,727
Você não confia em mim?
546
00:33:50,087 --> 00:33:51,867
Vamos fazer promessa de mindinho.
547
00:34:01,740 --> 00:34:04,409
Agora a promessa está selada.
548
00:34:11,840 --> 00:34:13,840
Eu vou voltar primeiro.
549
00:34:25,867 --> 00:34:29,687
Luo Chen, chega de conversa fiada.
550
00:34:31,807 --> 00:34:34,787
Espera. O que isso tudo tem a ver com você?
551
00:34:34,787 --> 00:34:36,267
Você sabe quem é a Nan Sheng?
552
00:34:36,268 --> 00:34:37,679
O que você está tentando fazer?
553
00:34:37,680 --> 00:34:39,234
O que quer dizer?
554
00:34:39,235 --> 00:34:42,039
Esta escola é muito grande, mas porquê eu continuo lhe vendo?
555
00:34:42,040 --> 00:34:43,546
Não fale muito.
556
00:34:43,547 --> 00:34:45,987
Se tiver coragem, venha para o dormitório.
557
00:34:48,209 --> 00:34:50,489
Você está me deixando louco.
558
00:34:50,490 --> 00:34:52,790
Por que alguém como você existe?
559
00:35:13,727 --> 00:35:16,060
Nan Sheng.
560
00:35:16,060 --> 00:35:18,107
Por que você não dormiu ainda?
561
00:35:18,107 --> 00:35:19,687
Por que você voltou tão tarde?
562
00:35:19,687 --> 00:35:23,028
A escola tem inspeção hoje. Eles não pegaram você, certo?
563
00:35:23,728 --> 00:35:25,719
Eu escalei um muro.
564
00:35:25,720 --> 00:35:28,447
Você consegue escalar muros?
565
00:35:28,447 --> 00:35:30,307
Eu sou muito boa.
566
00:35:30,307 --> 00:35:34,427
Certo então.
567
00:35:35,247 --> 00:35:36,956
Melhor você ligar para sua casa depois.
568
00:35:36,956 --> 00:35:40,080
Seu irmão ligou para você muitas vezes hoje.
569
00:35:40,080 --> 00:35:41,479
Sério?
570
00:35:41,480 --> 00:35:42,939
Então eu vou ligar para ele logo.
571
00:35:42,939 --> 00:35:45,196
Depois disso, descanse cedo.
572
00:35:47,888 --> 00:35:49,846
Durma primeiro.
573
00:36:06,647 --> 00:36:08,546
Alô, Nan Sheng? Onde você está?
574
00:36:08,547 --> 00:36:10,839
Eu já estou no dormitório da escola,
575
00:36:10,840 --> 00:36:13,053
Fale mais baixo.
576
00:36:14,301 --> 00:36:15,807
Graças a Deus.
577
00:36:15,807 --> 00:36:17,460
Eu pensei que você ainda estava lá fora.
578
00:36:17,460 --> 00:36:20,736
Não se preocupe. Eu consegui entrar sorrateiramente.
579
00:36:20,736 --> 00:36:22,587
É bom você ter me ligado.
580
00:36:22,587 --> 00:36:24,906
Eu estava a caminho de sua escola.
581
00:36:24,906 --> 00:36:27,586
Por quê? Se a escola não lhe deixasse entrar,
582
00:36:27,587 --> 00:36:31,880
você iria brigar com os seguranças da escola também?
583
00:36:31,880 --> 00:36:34,406
Eu poderia fingir ser uma pessoa doente.
584
00:36:34,406 --> 00:36:38,427
Eu poderia dizer que a caminho da escola, você me viu desmaiar na estrada...
585
00:36:38,446 --> 00:36:41,099
e decidiu me levar ao hospital. Por isso você chegou tarde.
586
00:36:42,266 --> 00:36:44,866
Sua imaginação é muito fértil.
587
00:36:44,867 --> 00:36:48,580
Se isso fosse verdade, a escola me recompensaria.
588
00:36:48,580 --> 00:36:51,172
Eu fiz algo bom.
589
00:36:51,172 --> 00:36:53,652
Certo. Descanse primeiro.
590
00:36:54,766 --> 00:36:56,407
A propósito, Heping.
591
00:36:56,407 --> 00:37:00,598
Eu vou ajudá-lo a pensar em um jeito de vender aquelas mercadorias.
592
00:37:00,598 --> 00:37:02,838
Está bem. Não se preocupe.
593
00:37:03,773 --> 00:37:05,980
Eu posso resolver isso sozinho.
594
00:37:05,980 --> 00:37:08,284
- Boa noite.
- Boa noite.
595
00:37:22,820 --> 00:37:25,560
Parado aí, Luo Chen!
596
00:37:27,377 --> 00:37:28,967
Xu Zhensheng.
597
00:37:28,967 --> 00:37:30,327
O que você está tentando dizer?
598
00:37:30,327 --> 00:37:31,706
Estou lhe avisando!
599
00:37:31,707 --> 00:37:34,827
Não se aproxime da Nan Sheng. Ela tem namorado.
600
00:37:34,827 --> 00:37:36,527
Namorado?
601
00:37:37,220 --> 00:37:41,089
Você quer dizer aquele cara, Lin Heping?
602
00:37:41,089 --> 00:37:44,359
Quando eu o encontrei pela primeira vez, eu achei que ele era particularmente ordinário.
603
00:37:44,360 --> 00:37:46,639
Ele nunca vem para escola e se mistura com delinquentes.
604
00:37:46,639 --> 00:37:48,559
Ele não é digno da Nan Sheng.
605
00:37:48,560 --> 00:37:50,173
Parece que você não sabe.
606
00:37:50,174 --> 00:37:52,487
Certo. Deixe-me lhe contar.
607
00:37:52,487 --> 00:37:54,519
Nan Sheng e Heping tem estado juntos desde muito tempo.
608
00:37:54,520 --> 00:37:56,479
O relacionamento deles é verdadeiro e indestrutível.
609
00:37:56,480 --> 00:37:58,159
Isso é o suficiente. Parem de brigar.
610
00:37:58,160 --> 00:38:00,107
Nós estamos estudando aqui.
611
00:38:00,107 --> 00:38:01,806
Indestrutível?
612
00:38:01,806 --> 00:38:03,239
Eu não acredito em você.
613
00:38:03,240 --> 00:38:05,866
Quais sentimentos Nan Sheng tem por ele?
614
00:38:05,867 --> 00:38:07,847
O que quer dizer?
615
00:38:07,847 --> 00:38:09,946
Se você ousar tocar na Nan Sheng,
616
00:38:09,947 --> 00:38:12,039
como amigo deles, eu vou lidar com você.
617
00:38:12,040 --> 00:38:14,367
Quem você pensa que é?
618
00:38:14,367 --> 00:38:16,087
Você é muito protetor em relação ao Lin Heping.
619
00:38:16,087 --> 00:38:18,140
Qual benefício ele lhe dar?
620
00:38:18,140 --> 00:38:21,147
Você é o cachorro dele?
621
00:38:21,147 --> 00:38:23,107
Diga isso de novo?
622
00:38:23,107 --> 00:38:25,506
Não briguem. Resolvam isso pacificamente.
623
00:38:25,507 --> 00:38:27,007
Zhensheng.
624
00:38:27,640 --> 00:38:29,769
Você quer que eu repita?
625
00:38:29,769 --> 00:38:31,187
Claro.
626
00:38:31,947 --> 00:38:33,967
Eu vou dizer novamente.
627
00:38:33,967 --> 00:38:35,167
Cachorro.
628
00:38:35,167 --> 00:38:37,240
Luo Chen!
629
00:38:37,240 --> 00:38:38,266
Zhensheng!
630
00:38:38,267 --> 00:38:39,847
Meça suas palavras!
631
00:38:39,847 --> 00:38:43,267
Não seja tão arrogante, estudante pagante.
632
00:38:44,120 --> 00:38:46,306
Volte aqui, Luo Chen!
633
00:38:46,307 --> 00:38:47,319
- Zhensheng.
- Luo Chen!
634
00:38:47,320 --> 00:38:48,906
Zhensheng!
635
00:38:48,906 --> 00:38:51,035
Sente-se primeiro.
636
00:38:51,036 --> 00:38:52,820
Nós somos colega de escola.
637
00:38:52,820 --> 00:38:54,900
Não é grande coisa.
638
00:39:03,947 --> 00:39:06,559
Você... O que são estas?
639
00:39:06,560 --> 00:39:08,347
Todas estas?
640
00:39:08,347 --> 00:39:09,839
Você as colocou na frente da casa das pessoas.
641
00:39:09,840 --> 00:39:12,165
Se eles voltarem, como que eles vão entrar?
642
00:39:12,166 --> 00:39:13,766
Mãe.
643
00:39:14,480 --> 00:39:16,066
Diga-me claramente.
644
00:39:16,066 --> 00:39:19,227
O que você está fazendo com estas coisas?
645
00:39:19,227 --> 00:39:22,796
Todos da sua idade estão estudando agora na escola.
646
00:39:22,796 --> 00:39:24,226
Olhe para você.
647
00:39:24,227 --> 00:39:26,219
Faz nada o dia todo. Perambulando por todos os lugares.
648
00:39:26,219 --> 00:39:28,466
Agora, você está trazendo todas estas coisas e colocando-as em casa.
649
00:39:28,466 --> 00:39:30,520
O que você está tentando fazer?
650
00:39:30,520 --> 00:39:33,060
Mãe, eu tenho uma razão para fazer isso.
651
00:39:33,060 --> 00:39:35,289
Se tornará um bom negócio.
652
00:39:35,289 --> 00:39:36,566
Bom negócio?
653
00:39:36,566 --> 00:39:39,347
Não se esqueça que você é um estudante.
654
00:39:39,348 --> 00:39:41,540
Como um estudante faz negócios?
655
00:39:41,540 --> 00:39:42,741
Qual é o problema em fazer negócios?
656
00:39:42,741 --> 00:39:47,587
Com este negócio, eu posso deixar você e Nan Sheng viver uma vida melhor.
657
00:39:49,927 --> 00:39:53,447
Eu nunca pensei sobre estas coisas.
658
00:39:53,447 --> 00:39:56,426
O que eu desejo é que você não me cause problemas...
659
00:39:56,427 --> 00:39:59,627
e deixe-me viver uma vida pacífica.
660
00:39:59,628 --> 00:40:02,397
Então, ficarei grata.
661
00:40:07,420 --> 00:40:09,699
Qual é o problema? Não tem aula hoje?
662
00:40:09,699 --> 00:40:12,520
Por que você está aqui? Beba um pouco de água.
663
00:40:12,520 --> 00:40:15,456
Que aula? Eu quero parar de estudar!
664
00:40:15,456 --> 00:40:17,536
Eu sou um estudante pagante. As pessoas me desprezam.
665
00:40:17,536 --> 00:40:19,940
Qual é a razão de ir para escola?
666
00:40:19,940 --> 00:40:21,846
Agora você se arrepende.
667
00:40:21,846 --> 00:40:24,439
Você tem que pagar porque você não foi bem no exame.
668
00:40:24,440 --> 00:40:27,007
Além disso, qual é o problema em ser pagante?
669
00:40:27,007 --> 00:40:28,982
Estudantes pagantes também passam por pontuações.
670
00:40:28,982 --> 00:40:30,342
Depois que paga o dinheiro, você consegue entrar.
671
00:40:30,343 --> 00:40:32,346
Por que as pessoas lhe desprezam?
672
00:40:32,347 --> 00:40:33,858
Fácil para você falar.
673
00:40:33,859 --> 00:40:36,066
Você sabe as coisas que eu sofro no dormitório?
674
00:40:36,067 --> 00:40:37,466
Eu não posso mais aceitar isso.
675
00:40:37,467 --> 00:40:39,467
Eu vou largar a escola amanhã.
676
00:40:40,243 --> 00:40:41,940
Xu Zhensheng,
677
00:40:41,940 --> 00:40:43,559
não desconte sua raiva em mim...
678
00:40:43,560 --> 00:40:44,719
Só porque você foi maltratado na escola.
679
00:40:44,720 --> 00:40:47,026
Não esqueça de quem está pagando suas taxas escolares.
680
00:40:47,027 --> 00:40:49,639
É o dinheiro que usamos, após vender a casa de nossos pais.
681
00:40:49,640 --> 00:40:51,898
Agora você quer abandonar.
682
00:40:51,898 --> 00:40:54,907
Se você não terminar a escola, você conseguirá encarar nossos pais?
683
00:40:54,907 --> 00:40:56,926
Pare de usar nossos pais para me assustar.
684
00:40:56,926 --> 00:40:58,421
Você acha que eu não sei.
685
00:40:58,422 --> 00:41:00,039
Você é a única que queria que eu fosse para a escola.
686
00:41:00,040 --> 00:41:03,006
Você me forçou. Eu disse que não queria.
687
00:41:03,006 --> 00:41:04,645
Você tem coragem?
688
00:41:04,645 --> 00:41:06,846
Diga mais uma palavra, e você estará fora daqui.
689
00:41:06,846 --> 00:41:07,999
Você nem de longe é meu irmão!
690
00:41:08,000 --> 00:41:09,908
Você acha que eu quero você como minha irmã?
691
00:41:09,909 --> 00:41:11,809
Eu vou embora agora!
692
00:41:13,412 --> 00:41:14,399
Diga isso de novo.
693
00:41:14,400 --> 00:41:16,860
Eu não quero você como minha irmã!
694
00:41:24,680 --> 00:41:26,780
Você me bateu?
695
00:41:28,206 --> 00:41:29,406
Vou embora agora!
696
00:41:29,406 --> 00:41:31,451
Como você ousa me bater!
697
00:41:36,487 --> 00:41:38,627
Nan Sheng!
698
00:41:38,627 --> 00:41:41,573
- Nan Sheng.
- Qual é o problema?
699
00:41:41,574 --> 00:41:43,007
Por que você está aqui?
700
00:41:43,007 --> 00:41:44,620
Eu estava procurando por você.
701
00:41:44,620 --> 00:41:46,640
- É ela, certo?
- O que foi?
702
00:41:46,641 --> 00:41:48,519
Ela é a Nan Sheng. Tão descarada.
703
00:41:48,520 --> 00:41:51,660
Correto. Como ela pode fazer isso?
704
00:41:54,740 --> 00:41:57,200
Sobre o quê elas estão falando?
705
00:41:57,200 --> 00:41:58,347
Elas estão falando de você.
706
00:41:58,347 --> 00:42:00,860
Noite passada, no muro da escola,
707
00:42:00,860 --> 00:42:03,660
você estava ficando íntima com um cara.
708
00:42:03,660 --> 00:42:07,041
Ficando íntima com um cara no muro da escola?
709
00:42:07,042 --> 00:42:08,639
Quem lhe contou isso?
710
00:42:08,640 --> 00:42:11,947
Os seguranças da escola.
711
00:42:11,947 --> 00:42:15,166
Eles disseram que, apesar de não pegá-la no ato,
712
00:42:15,166 --> 00:42:16,866
eles encontraram sua carteira de estudante.
713
00:42:16,867 --> 00:42:18,666
O Professor sabe disso, também.
714
00:42:18,667 --> 00:42:21,400
Por isso o professor está perguntando por você agora.
715
00:42:21,400 --> 00:42:23,886
Encontrar minha carteira de estudante é igual a ficar íntima com um cara?
716
00:42:23,886 --> 00:42:25,599
Como o professor pode me acusar disso?
717
00:42:25,600 --> 00:42:27,959
Correto. Eu acho que é um mal entendido também.
718
00:42:27,960 --> 00:42:31,520
Por isso é melhor você ir e explicar antes que fique pior.
719
00:42:31,521 --> 00:42:33,087
Não é verdade?
720
00:42:33,087 --> 00:42:35,919
- Onde está o professor?
- No Escritório de Questões Acadêmicas.
721
00:42:35,920 --> 00:42:37,960
Não fique nervosa!
722
00:42:38,900 --> 00:42:47,020
Traduzido pela Equipe "As Floristas" @ Viki
723
00:42:47,020 --> 00:42:55,270
♫ Para onde vou quando não tenho onde me esconder? ♫
724
00:42:55,270 --> 00:43:02,790
♫ Quando vou me sentir como se estivesse realmente vivendo a vida? ♫
725
00:43:02,790 --> 00:43:11,130
♫ Estou esperando por aí, tentando encontrar meu momento ♫
726
00:43:11,130 --> 00:43:20,070
♫ Eu piso fora dos limites, esperando ver um outro lado ♫
727
00:43:20,070 --> 00:43:28,250
♫ Mas então eu acordo e começo um novo dia. ♫
728
00:43:28,250 --> 00:43:35,810
♫ Eu me dou conta de que o mundo é um completo palco ♫
729
00:43:35,810 --> 00:43:43,660
♫ Eu me dou conta de que o mundo é um completo palco ♫
730
00:43:43,710 --> 00:43:47,700
♫ Aqui estou eu, uma estrela. ♫
731
00:43:47,700 --> 00:43:51,680
♫ Eu irei bem longe. ♫
732
00:43:51,680 --> 00:43:58,500
♫ Sempre que a vida me derruba e eu caio no chão, ♫
733
00:43:58,500 --> 00:44:01,450
♫ eu me recomponho sozinha. ♫
734
00:44:01,450 --> 00:44:06,770
♫ Sempre que a esperança não for encontrada, eu já não vou chorar mais. ♫
735
00:44:06,770 --> 00:44:10,510
♫ Eu sei que posso ser forte ♫
736
00:44:10,510 --> 00:44:18,730
♫ Eu acordo todas as manhãs e sei que sou suficiente ♫
737
00:44:18,730 --> 00:44:21,490
♫ Eu estou me reerguendo ♫
738
00:44:21,490 --> 00:44:23,620
♫ E esta é a hora do show ♫
739
00:44:23,620 --> 00:44:31,790
♫ E a vida para mim é como uma colina a se escalar ♫
740
00:44:35,000 --> 00:44:42,070
♫ Sempre que a vida me derruba e eu caio no chão, ♫
741
00:44:42,070 --> 00:44:44,870
♫ eu me recomponho sozinha. ♫
742
00:44:44,870 --> 00:44:50,180
♫ Sempre que a esperança não for encontrada, eu já não vou chorar mais. ♫
743
00:44:50,180 --> 00:44:54,190
♫ Sempre que a esperança não for encontrada, eu já não vou chorar mais. ♫
744
00:44:54,190 --> 00:45:02,280
♫ Eu acordo todas as manhãs e sei que sou suficiente ♫
745
00:45:02,280 --> 00:45:04,950
♫ Eu estou me reerguendo ♫
746
00:45:04,950 --> 00:45:07,110
♫ E esta é a hora do show ♫
747
00:45:07,110 --> 00:45:14,970
♫ E a vida para mim é como uma colina a se escalar ♫
748
00:45:14,970 --> 00:45:17,560
♫ Eu estou me reerguendo ♫
749
00:45:17,560 --> 00:45:19,640
♫ E esta é a hora do show ♫
750
00:45:19,640 --> 00:45:28,720
♫ E a vida para mim é como uma colina a se escalar ♫