1
00:00:00,760 --> 00:00:08,530
Legendado pela "Equipe Cura Através do Tempo" no @ Viki
2
00:00:10,900 --> 00:00:18,020
♫ A porta para a maioridade é um pouco pesada ♫
3
00:00:18,020 --> 00:00:23,830
♫ Quanto de vigor se perde
com o emaranhado do tempo? ♫
4
00:00:25,110 --> 00:00:31,400
♫ Quando as luzes dessa jornada começarem a diminuir ♫
5
00:00:32,560 --> 00:00:41,180
♫ onde irei examinar a minha alma destruída? ♫
6
00:00:41,180 --> 00:00:48,400
♫ Dez anos, os dez anos perdidos ♫
7
00:00:48,400 --> 00:00:55,180
♫ O campus escolar, quem quer me encontrar lá? ♫
8
00:00:55,180 --> 00:01:02,210
♫ Há uma expressão embaçada e ambígua ♫
9
00:01:02,210 --> 00:01:09,600
♫ Por que há esse sorriso tão doce em meu coração? ♫
10
00:01:09,600 --> 00:01:16,710
♫ O tempo cegou os meus olhos ♫
11
00:01:16,710 --> 00:01:23,300
♫ As minhas glândulas lacrimais
geram poder inconscientemente ♫
12
00:01:23,300 --> 00:01:30,410
♫ Seguindo em frente,
pensando que a primavera chegará ♫
13
00:01:30,410 --> 00:01:37,850
♫ Voltando atrás, percebi o anseio há muito esquecido ♫
14
00:01:37,850 --> 00:01:43,090
♫ há muito tempo esquecido ♫
15
00:01:44,850 --> 00:01:50,950
♫ há muito tempo esquecido ♫
16
00:01:54,430 --> 00:02:00,480
Consumação
17
00:02:00,480 --> 00:02:03,050
[Episódio 6]
18
00:02:03,050 --> 00:02:06,300
Este é um sumário das anotações para você. Dê uma olhada.
19
00:02:06,300 --> 00:02:10,630
Por que trouxe isso aqui? Você quer que eu melhore ou não?
20
00:02:12,990 --> 00:02:14,940
Suas notas são tão ruins,
21
00:02:14,940 --> 00:02:19,220
e agora você está doente. Se não compensar pelas
aulas perdidas, como vai passar na prova?
22
00:02:21,420 --> 00:02:22,940
Certo.
23
00:02:37,770 --> 00:02:40,590
Esta flor é especialmente perfumada. Você pode sentir o cheiro.
24
00:02:40,590 --> 00:02:42,000
- O que acha?
- Senhorita, por que não compra um pedaço de tecido?
25
00:02:42,000 --> 00:02:43,830
Você quer comprar?
26
00:02:45,480 --> 00:02:47,840
Saia da frente! Saia da frente!
27
00:02:47,840 --> 00:02:49,270
Irmão Mais Velho.
28
00:02:51,810 --> 00:02:54,910
Jovem senhorita, eu quero comprar flores.
29
00:02:54,910 --> 00:02:58,060
Gostou desse ramo? Irei empacotar para o senhor, então.
30
00:02:58,060 --> 00:03:00,000
Eu não quero somente a flor,
31
00:03:01,490 --> 00:03:03,210
mas a senhorita também.
32
00:03:03,210 --> 00:03:04,950
- Socorro!
- Você quer escapar?
33
00:03:06,070 --> 00:03:08,490
Para onde está tentando escapar?
34
00:03:11,140 --> 00:03:12,670
Vamos lá. Leve-a de volta para ser minha esposa.
35
00:03:12,670 --> 00:03:14,140
Vamos!
36
00:03:19,000 --> 00:03:20,630
Pare.
37
00:03:22,470 --> 00:03:25,080
Quem é você?
38
00:03:25,080 --> 00:03:27,460
Largue essa garota.
39
00:03:27,460 --> 00:03:30,400
Chefe, o que faremos?
40
00:03:30,400 --> 00:03:32,140
Ensinem-o uma lição.
41
00:04:01,530 --> 00:04:03,120
Vamos lá!
42
00:04:20,030 --> 00:04:21,880
A senhorita está bem?
43
00:04:21,880 --> 00:04:23,430
Estou bem.
44
00:04:27,920 --> 00:04:32,380
Jovem Mestre, sua casa ainda precisa de funcionários?
45
00:04:32,380 --> 00:04:35,690
Sei lavar roupas e cozinhar. Também sei passar pano
no chão e levar o cachorro para passear.
46
00:04:36,880 --> 00:04:39,390
Realmente sei passear com o cachorro.
47
00:04:39,390 --> 00:04:41,800
Minha casa não está precisando de funcionários
48
00:04:41,800 --> 00:04:43,610
e não temos cachorros.
49
00:04:43,610 --> 00:04:46,310
Além do mais, não gosto de vermelho
50
00:04:46,310 --> 00:04:48,330
e sou alérgico a pólen.
51
00:04:51,130 --> 00:04:53,570
Mas realmente necessito de uma namorada.
52
00:05:05,260 --> 00:05:07,620
O que há de errado? Está se sentindo mal?
53
00:05:08,830 --> 00:05:11,100
Não. Vamos iniciar a tutoria.
54
00:05:11,100 --> 00:05:12,930
Qual questão iremos verificar?
55
00:05:14,870 --> 00:05:16,810
Verifique esta questão.
56
00:05:29,160 --> 00:05:30,600
A condição da Xiao Yu parece boa.
57
00:05:30,600 --> 00:05:32,420
Verdade. Na última vez que a visitei,
percebi que a condição dela melhorou bastante.
58
00:05:32,420 --> 00:05:33,900
Olá,
59
00:05:33,900 --> 00:05:35,750
em qual quarto está a Ye Sangyu?
60
00:05:35,750 --> 00:05:37,700
Vamos buscá-la juntos.
61
00:05:37,700 --> 00:05:39,740
Por ali, cama 22.
62
00:05:39,740 --> 00:05:42,030
- Certo, obrigado.
- De nada.
63
00:05:49,670 --> 00:05:53,350
Xia Shi, esta questão é muito difícil. Ainda não consigo resolver.
64
00:05:53,350 --> 00:05:57,210
Isso, na verdade, é bem fácil. Veja.
65
00:06:01,750 --> 00:06:04,050
- Isto...
- Ye Sangyu.
66
00:06:07,290 --> 00:06:10,560
Lin Shanhe, por que veio?
67
00:06:11,400 --> 00:06:15,760
Estou aqui para ver se uma certa pessoa
está negligenciando sua doença
68
00:06:17,240 --> 00:06:20,490
e a forçando a fazer coisas que não deveria.
69
00:06:25,780 --> 00:06:29,300
Ye Sangyu, se há pessoas insignificantes lhe dizendo
para fazer as coisas,
70
00:06:29,300 --> 00:06:31,280
especialmente a pessoa responsável por você estar no hospital,
71
00:06:31,280 --> 00:06:36,170
diga-me e eu definitivamente... ajudarei a cuidar delas.
72
00:06:38,440 --> 00:06:40,730
Na verdade, não estou tão doente.
73
00:06:40,730 --> 00:06:42,410
Minha mãe está apenas exagerando sem motivo algum,
74
00:06:42,410 --> 00:06:44,490
então tenho que ficar no hospital.
75
00:06:47,790 --> 00:06:50,380
O quê? Agora que você a deixou doente
76
00:06:50,380 --> 00:06:52,730
não vai sequer a deixar comer um único salgadinho?
77
00:06:55,070 --> 00:06:57,650
Não queria comer sozinha.
78
00:06:58,640 --> 00:07:01,740
Ela está doente, então não pode comer
comidas industrializadas.
79
00:07:01,740 --> 00:07:03,850
Do que está falando? Que comida industrializada?
80
00:07:03,850 --> 00:07:05,460
Essas batatas fritas são feitas de batatas.
81
00:07:05,460 --> 00:07:08,680
Batatas não são muito nutritivas? Então, você sabe mais?
82
00:07:08,680 --> 00:07:12,230
Os principais ingredientes da batata frita
são gordura, carboidratos (açúcar),
83
00:07:12,230 --> 00:07:14,300
potássio, sódio (sal), fósforo e outros minerais.
84
00:07:14,300 --> 00:07:16,740
Além de gordura, não há nada realmente nutritivo.
85
00:07:16,740 --> 00:07:18,740
É mais fácil ficar obeso se comer muita batata frita.
86
00:07:18,740 --> 00:07:20,550
A obesidade causa problemas nas pessoas,
87
00:07:20,550 --> 00:07:23,500
por exemplo, hipertensão e diabetes.
88
00:07:23,500 --> 00:07:26,280
Não acha que batata frita não é saudável?
89
00:07:29,170 --> 00:07:33,330
- Xia Shi...
- Xia Shi, por que não estudamos primeiro, tudo bem?
90
00:07:33,330 --> 00:07:34,760
Certo.
91
00:07:39,930 --> 00:07:43,980
Lin Shanhe, beba um pouco de coca-cola
e sente-se por um momento.
92
00:07:46,620 --> 00:07:48,970
Fiz uma questão ainda mais fácil para você. Veja.
93
00:07:48,970 --> 00:07:50,610
Certo.
94
00:07:56,060 --> 00:07:58,270
Já não lhe expliquei antes?
95
00:07:58,270 --> 00:08:02,290
Os números que você falou da última vez são diferentes deste.
96
00:08:02,290 --> 00:08:04,580
Preste bastante atenção.
97
00:08:10,350 --> 00:08:12,880
Já acabei de escrever a palavra "solução".
98
00:08:14,730 --> 00:08:17,540
Xia Shi, você trabalhou duro.
99
00:08:21,010 --> 00:08:23,890
Sinto muito. Não bebo coca-cola.
100
00:08:26,500 --> 00:08:28,610
Eu beberei. Gosto de beber coca-cola.
101
00:08:28,610 --> 00:08:30,030
Y-Ye Sangyu.
102
00:08:30,030 --> 00:08:33,060
Faça primeiro a questão. Ajudarei a abrir.
103
00:08:33,060 --> 00:08:34,830
Obrigada.
104
00:08:42,850 --> 00:08:45,140
Terminei de fazer.
105
00:08:45,690 --> 00:08:47,480
Quer que eu explique novamente?
106
00:08:47,480 --> 00:08:50,520
Não. Irei verificar novamente.
107
00:08:54,950 --> 00:08:57,170
Precisa beber menos coca-cola no futuro.
108
00:08:57,170 --> 00:08:59,630
Bebidas açucaradas não são boas para seus ossos.
109
00:08:59,630 --> 00:09:01,930
Então, não beberei hoje.
110
00:09:09,230 --> 00:09:13,960
Quando o X pertence a R, a função
de X é maior ou igual ao A. Faça essa.
111
00:09:13,960 --> 00:09:15,410
Certo.
112
00:09:18,660 --> 00:09:21,010
Lin Shanhe, o que está fazendo?
113
00:09:21,010 --> 00:09:25,300
S-Sinto muito. O que está havendo?
114
00:09:25,300 --> 00:09:27,900
Você se sujou agora. Vá para casa.
115
00:09:27,900 --> 00:09:30,010
Isso mesmo. Não cause uma confusão aqui.
116
00:09:30,010 --> 00:09:31,930
Volte, volte.
117
00:09:32,760 --> 00:09:36,280
Não, Ye Sangyu. Realmente não sei o que aconteceu.
118
00:09:38,370 --> 00:09:42,240
Certo, então. Descanse bem.
119
00:09:45,270 --> 00:09:46,700
Faça primeiro.
120
00:09:46,700 --> 00:09:48,540
Lin Shanhe,
121
00:09:53,440 --> 00:09:55,120
vou com você até lá fora.
122
00:10:05,980 --> 00:10:08,300
Ainda não sei como fazer isto.
123
00:10:11,720 --> 00:10:14,390
Não queria me levar até lá fora?
Por que está sentado aqui?
124
00:10:20,300 --> 00:10:22,000
Está rindo de quê?
125
00:10:24,930 --> 00:10:27,340
Nunca viu ninguém tomar um banho de coca-cola?
126
00:10:27,340 --> 00:10:29,950
Nunca vi ninguém que claramente sabe o que vai acontecer
127
00:10:29,950 --> 00:10:32,800
se precipitar sem preocupar-se consigo mesmo.
128
00:10:33,300 --> 00:10:34,940
Como assim?
129
00:10:34,940 --> 00:10:36,540
Não quis dizer nada.
130
00:10:36,540 --> 00:10:38,200
Está me provocando?
131
00:10:38,200 --> 00:10:40,350
Não estou lhe provocando.
132
00:10:40,350 --> 00:10:43,650
Apenas quero dizer que se tivesse estudado mais,
133
00:10:43,650 --> 00:10:45,830
então a situação de hoje não teria acontecido.
134
00:10:45,830 --> 00:10:48,550
Não, o que exatamente quer dizer?
135
00:10:48,550 --> 00:10:52,490
Ao agitar, o ácido carbônico se transforma
em dióxido de carbono (gás) e água.
136
00:10:52,490 --> 00:10:57,160
Isso deixa as bolhas aderidas à superfície interna
de uma lata fechada de coca-cola.
137
00:10:57,160 --> 00:10:59,990
Mas se você bater levemente ao redor da lata algumas vezes,
138
00:10:59,990 --> 00:11:02,000
as bolhas não ficarão mais aderidas
139
00:11:02,000 --> 00:11:04,910
e se concentrarão ao redor da abertura. Quando você abrir,
140
00:11:04,910 --> 00:11:06,980
estará mais seguro.
141
00:11:06,980 --> 00:11:08,670
Entende?
142
00:11:13,230 --> 00:11:15,660
Apenas você sabe ensinar bem.
143
00:11:29,860 --> 00:11:33,010
Quero um copo de chá de bolhas com leite.
144
00:11:34,560 --> 00:11:37,430
- Aqui está o recibo.
- Obrigado!
145
00:11:41,070 --> 00:11:42,960
Ei, rapaz, você pegou as coisas de outra pessoa?
146
00:11:42,960 --> 00:11:46,200
Quem é você? Tome conta da sua própria vida.
147
00:11:46,200 --> 00:11:49,940
Eu vi você pegar a carteira daquela pessoa.
148
00:11:49,940 --> 00:11:53,000
Quem é você? Vá cuidar da sua vida. Está me ouvindo?
149
00:11:53,000 --> 00:11:56,550
- Ou então vou lhe dar um soco.
- Eu vi você pegar a carteira daquela pessoa!
150
00:11:56,550 --> 00:11:58,590
Shi Lang?
151
00:11:59,920 --> 00:12:03,670
- O que está acontecendo?
- Ele pegou a carteira daquela pessoa! Sua carteira é amarela?
152
00:12:03,670 --> 00:12:06,950
Sim, peguem ele. Não deixem que ele fuja!
153
00:12:06,950 --> 00:12:08,850
Peguem-no!
154
00:12:10,470 --> 00:12:12,770
Devolva-me... devolva minha carteira.
155
00:12:12,770 --> 00:12:15,020
- Ele roubou minha carteira.
- Eu não roubei.
156
00:12:15,020 --> 00:12:17,980
- Eu vi você.
- Todos eles viram você. Anda, devolva a minha carreira!
157
00:12:17,980 --> 00:12:21,110
Que tal isso, que tal isso? Se acalme primeiro.
Esse problema pode ser resolvido facilmente.
158
00:12:21,110 --> 00:12:24,570
- Vamos levá-lo para a sala da segurança para investigar.
- Tudo bem.
159
00:12:25,120 --> 00:12:26,610
Vamos.
160
00:12:27,350 --> 00:12:30,060
Obrigado, rapazes. Obrigado.
161
00:12:30,610 --> 00:12:33,250
Ele ainda continua implicando comigo!
162
00:12:33,250 --> 00:12:35,200
Nada mal, herói.
163
00:12:35,200 --> 00:12:39,840
Você normalmente parece um covarde. Eu não esperava
que você seria decente nessas horas criticas.
164
00:12:39,840 --> 00:12:42,300
Você acha que só você é incrível?
165
00:12:43,330 --> 00:12:46,730
Certo. Por que não vamos comer?
166
00:12:46,730 --> 00:12:49,150
- Você paga.
- Está bem.
167
00:12:49,150 --> 00:12:52,120
Mas deixe-me comprar primeiro um leite de soja.
A Kun Er está está me esperando no andar de baixo.
168
00:12:52,120 --> 00:12:54,720
A Gao Yukun está aqui também?
Então diga à ela para vir. Vamos todos juntos.
169
00:12:54,720 --> 00:12:57,710
Está bem. Então irei comprar.
170
00:13:04,850 --> 00:13:11,550
♪ No mar de desgraças, seu rosto continua
cintilando em minha mente ♪
171
00:13:11,550 --> 00:13:17,840
- ♪ Ao voltar, eu achei que nós já tínhamos
caminhado para longe do mundo ♪
- Shi Lang!
172
00:13:17,840 --> 00:13:20,840
Pare de cantar. Venha e me ajude a tirar os pratos.
173
00:13:30,030 --> 00:13:34,060
O que está havendo com você? Está de mau humor?
174
00:13:34,060 --> 00:13:37,050
Diga-me. Irei lhe ajudar.
175
00:13:39,290 --> 00:13:42,210
Deixe-me lhe perguntar. Uma lata de Coca-Cola.
176
00:13:42,210 --> 00:13:43,760
Se você balançar com força.
177
00:13:43,760 --> 00:13:47,280
O que você faz para que não jorre coca-cola para todo lado?
178
00:14:02,960 --> 00:14:04,730
Olá.
179
00:14:11,150 --> 00:14:12,950
Não é a senhorita Cui?
180
00:14:12,950 --> 00:14:15,880
Já terminou de fazer os deveres de inglês e matemática?
181
00:14:15,880 --> 00:14:17,840
Por que está aqui comendo e bebendo?
182
00:14:17,840 --> 00:14:21,210
Eu não estou de bom humor hoje. Não me provoque.
183
00:14:22,960 --> 00:14:25,490
Você sabe aonde o Xia Shi foi hoje?
184
00:14:27,040 --> 00:14:28,800
Cui Zhenyan, o que acha de eu lhe dizer?
185
00:14:28,800 --> 00:14:32,030
Depois da escola, o Xia Shi foi direto para o hospital.
186
00:14:32,030 --> 00:14:34,330
Ele foi lá para ensinar a Ye Sangyu.
187
00:14:34,330 --> 00:14:36,550
- E daí?
- "E daí?"
188
00:14:36,550 --> 00:14:41,550
Claro, eles estavam conversando e rindo.
A atmosfera estava harmoniosa.
189
00:14:42,250 --> 00:14:44,150
Como sabe?
190
00:14:44,890 --> 00:14:47,680
Pode ser que você também tenha ido ao hospital?
191
00:14:50,380 --> 00:14:53,550
Você não está de bom humor, então está me provocando?
192
00:14:53,550 --> 00:14:56,430
Sinto muito, você veio à pessoa errada.
193
00:14:56,430 --> 00:14:59,930
Fico feliz quando vejo você de mau humor.
194
00:15:01,660 --> 00:15:04,140
Que tipo de pessoa é essa?
195
00:15:04,140 --> 00:15:06,390
- Ignore-o. Vamos.
- Não.
196
00:15:06,390 --> 00:15:08,400
Eu quero ver ele.
197
00:15:11,260 --> 00:15:14,050
Li Shanhe, venha jantar.
198
00:15:18,280 --> 00:15:20,890
Quem são vocês? Esta é a nossa sala privada.
199
00:15:20,890 --> 00:15:24,870
O Li Shanhe ainda nem falou. Como você está falando?
200
00:15:24,870 --> 00:15:27,740
Não é nada. Somos colegas de classe.
201
00:15:27,740 --> 00:15:30,050
Então vamos comer aqui também.
202
00:15:32,120 --> 00:15:33,650
Está bem, então.
203
00:15:33,650 --> 00:15:35,580
Eu vou pegar mais alguns talheres.
204
00:15:35,580 --> 00:15:37,470
Venha, sente-se.
205
00:15:37,470 --> 00:15:40,490
Vamos comer primeiro.
206
00:15:42,290 --> 00:15:44,570
Eu escolhi as músicas dos seus ídolos para você.
207
00:15:44,570 --> 00:15:47,420
Se chama, "Eu não sou digno".
208
00:15:48,910 --> 00:15:52,670
Minha favorita é, "Você é tão venenosa".
209
00:15:53,960 --> 00:15:56,990
Lin Shanhe, venha comer.
210
00:15:56,990 --> 00:15:58,930
Senhorita Cui, por favor.
211
00:15:58,930 --> 00:16:00,520
Você também.
212
00:16:26,280 --> 00:16:28,690
Eu ouvi que é o seu aniversário hoje.
213
00:16:31,070 --> 00:16:34,210
A pessoa que queria ver no seu aniversário não estava lá.
214
00:16:36,690 --> 00:16:40,160
Isso é assunto meu. Não precisa se preocupar com isso.
215
00:16:41,820 --> 00:16:44,290
Não haverá uma chuva de meteoros hoje?
216
00:16:44,290 --> 00:16:46,080
- Eu acho que sim.
- Vamos ver juntas.
217
00:16:46,080 --> 00:16:48,690
Eu conheço um lugar incrível onde podemos
definitivamente ver a chuva de meteoros.
218
00:16:48,690 --> 00:16:50,250
Vocês querem ir?
219
00:16:50,250 --> 00:16:52,170
- Eu quero!
- Eu quero!
220
00:16:52,830 --> 00:16:55,820
Acontece que hoje é o aniversário da senhorita Cui.
221
00:16:55,820 --> 00:16:58,980
O que estamos esperando? Vamos celebrar por ela.
222
00:16:58,980 --> 00:17:00,620
Vamos!
223
00:17:02,810 --> 00:17:04,950
- Vamos.
- Vamos.
224
00:17:12,130 --> 00:17:14,280
Vamos chegar assim que subirmos.
225
00:17:15,090 --> 00:17:17,650
Shi Lang, este lugar não é ruim. Como encontrou?
226
00:17:17,650 --> 00:17:21,200
Eu vinha brincar aqui quando criança. Não é legal?
227
00:17:21,200 --> 00:17:24,780
Este lugar parece desgastado mas é bem adequado
para assistir a chuva de meteoros.
228
00:17:24,780 --> 00:17:28,030
Há até estrelas. Olhem.
229
00:17:32,260 --> 00:17:35,880
- Meteoros!
- Façam um pedido. Façam um pedido.
230
00:17:48,670 --> 00:17:52,670
- ZhenYan, feliz Aniversário!
- Feliz Aniversário!
231
00:17:52,670 --> 00:17:55,420
Zhenyan, qual desejo você fez?
232
00:17:55,420 --> 00:17:57,600
O que ela poderia desejar?
233
00:17:58,300 --> 00:18:02,370
Eu escutei que se você desejar
para a estrela cadente, se torna realidade.
234
00:18:05,440 --> 00:18:07,190
O que está fazendo?
235
00:18:09,030 --> 00:18:11,530
Por que está com essa expressão?
236
00:18:11,530 --> 00:18:13,730
Não nos trouxe aqui?
237
00:18:15,580 --> 00:18:19,120
Eu de repente pensei em uma coisa.
238
00:18:19,120 --> 00:18:22,500
Esse lugar era usado como uma fábrica de aço.
239
00:18:22,500 --> 00:18:24,300
Vocês sabem sobre a fábrica de aço?
240
00:18:24,300 --> 00:18:26,860
Há largas fornalhas.
241
00:18:26,860 --> 00:18:30,570
A fornalha é usada para derreter o aço.
242
00:18:30,570 --> 00:18:34,980
E um dia, haviam dois funcionários na fábrica de aço.
243
00:18:34,980 --> 00:18:38,640
Que entraram em guerra.
Começaram a brigar, e brigaram feio.
244
00:18:38,640 --> 00:18:40,570
Um deles
245
00:18:40,570 --> 00:18:44,130
empurrou o outro em direção à grande fornalha.
246
00:18:44,130 --> 00:18:46,390
Aquele que foi empurrado
247
00:18:46,390 --> 00:18:49,140
foi completeza derretido.
248
00:18:49,140 --> 00:18:51,760
- Derreteu?
- Não sobrou nada.
249
00:18:51,760 --> 00:18:54,750
- Por que está falando sobre isso de noite?
- Poderia parar de falar bobagem?
250
00:18:54,750 --> 00:18:57,390
- Continue fingindo...
- Esse não é o fim.
251
00:18:57,390 --> 00:18:59,920
- Como termina?
- Diga-nos.
252
00:18:59,920 --> 00:19:03,390
- Diga-nos.
- Vá direto ao ponto!
253
00:19:11,550 --> 00:19:15,130
Depois, toda vez que o segurança do moinho
254
00:19:15,130 --> 00:19:19,450
patrulha e passa pela fornalha,
255
00:19:19,450 --> 00:19:23,950
ele escuta o som da uma pessoa que foi empurrada.
256
00:19:23,950 --> 00:19:27,030
Qual o som?
257
00:19:27,030 --> 00:19:29,540
Rápido, diga-nos. Pare de nos fazer ficar curiosos.
258
00:19:29,540 --> 00:19:31,710
- Diga-nos. Rápido.
- Depressa.
259
00:19:31,710 --> 00:19:35,280
- Não nos deixe esperando. Rápido, diga.
- Vai nos contar ou não?
260
00:19:35,280 --> 00:19:38,690
- Vocês são os únicos que querem que eu diga.
- Não nos deixe esperando.
261
00:19:41,960 --> 00:19:43,890
Aquela pessoa...
262
00:19:44,830 --> 00:19:46,830
Não me empurre!
263
00:19:50,750 --> 00:19:53,930
- Você é irritante.
- É apenas uma história, pessoal.
264
00:19:53,930 --> 00:19:58,250
Eu lhe imploro, não me empurre.
265
00:19:58,250 --> 00:20:00,250
Não me empurre.
266
00:20:00,250 --> 00:20:03,800
Não me empurre. Não me empurre.
267
00:20:06,960 --> 00:20:09,660
Lin-Lin Shanhe, venha!
268
00:20:14,420 --> 00:20:16,920
Kun Er, não vá.
269
00:20:21,500 --> 00:20:24,170
Shanhe, o que você vê?
270
00:20:24,170 --> 00:20:26,090
Eu vou descer e dar uma olhada.
271
00:20:27,470 --> 00:20:29,330
O quê? Kun Er, não vá.
272
00:20:29,330 --> 00:20:32,120
Vamos descer e dar uma olhada. Vamos. Vamos
273
00:20:37,140 --> 00:20:39,370
Shanhe, cuidado.
274
00:20:40,170 --> 00:20:42,460
Shi Lang, rápido.
275
00:21:10,730 --> 00:21:12,450
Ligue para a polícia.
276
00:21:13,190 --> 00:21:14,630
Ligue para a polícia.
277
00:21:14,630 --> 00:21:19,700
[Demolição]
278
00:21:20,880 --> 00:21:23,000
[Polícia]
279
00:21:33,010 --> 00:21:35,810
Xiao Kun, você está bem?
280
00:21:35,810 --> 00:21:38,780
Depois de receber uma ligação da polícia, eu vim correndo.
281
00:21:38,780 --> 00:21:41,310
Mãe, eu estou bem. Não exagere.
282
00:21:41,310 --> 00:21:44,320
Deixe-me dizer, quando a polícia perguntar
qualquer coisa, apenas diga que não sabe.
283
00:21:44,320 --> 00:21:48,730
- Por quê?
- Apenas faça como eu disse, seja obediente, certo?
284
00:21:50,010 --> 00:21:53,010
- Está bem. Escute-me.
- Zhenyan, você está bem?
285
00:21:53,010 --> 00:21:54,750
Por que está aqui? Onde está o meu pai?
286
00:21:54,750 --> 00:21:58,490
Sua empresa tem uma importante reunião
e ele realmente não podia sair, então eu vim.
287
00:21:58,490 --> 00:22:02,320
A polícia ligou para os familiares. Você é apenas a secretária
do meu pai e não tem relação alguma comigo.
288
00:22:02,320 --> 00:22:04,370
Qual sentido tem você vir?
289
00:22:12,580 --> 00:22:14,940
Por favor, silêncio.
290
00:22:16,090 --> 00:22:20,030
Pais, nós iremos iniciar os testemunhos agora.
291
00:22:20,690 --> 00:22:22,510
Olá, estudante.
292
00:22:23,850 --> 00:22:27,380
Quando você estava na cena do crime, você viu...
293
00:22:27,380 --> 00:22:31,400
Apenas diga que você não viu nada.
294
00:22:32,670 --> 00:22:36,750
Então, você escutou algum som estranho?
295
00:22:36,750 --> 00:22:39,910
- Não.
- Escute-me.
- O que quer dizer com o "não"?
296
00:22:41,660 --> 00:22:43,680
- O que eu lhe disse?
- O que você ouviu?
297
00:22:43,680 --> 00:22:45,900
Ela não ouviu nada.
298
00:22:49,590 --> 00:22:51,370
Eu ouvi.
299
00:23:00,260 --> 00:23:02,790
Estudante, o que você ouviu?
300
00:23:02,790 --> 00:23:05,870
Naquela hora, nós estávamos assistindo
aos meteoros nas escadas da fábrica abandonada.
301
00:23:05,870 --> 00:23:07,490
Estava bem calmo.
302
00:23:07,490 --> 00:23:10,550
Então ouvimos uma mulher gritando.
303
00:23:10,550 --> 00:23:12,660
"Pare de me empurrar! Não me empurre!"
304
00:23:12,660 --> 00:23:15,760
Então nós ouvimos algo com grande peso caindo.
305
00:23:15,760 --> 00:23:18,230
Nós saímos para ver rapidamente.
306
00:23:18,230 --> 00:23:21,230
E vimos a mulher boiando na piscina com sangue ao redor.
307
00:23:23,820 --> 00:23:26,600
E vocês? Vocês também ouviram algo?
308
00:23:26,600 --> 00:23:30,810
- Eu vi algo. Eu realmente vi.
- Não diga. O que foi que eu disse.
309
00:23:30,810 --> 00:23:33,720
Por que você não me deixa contar a eles?
310
00:23:36,240 --> 00:23:40,420
Eu também escutei, havia definitivamente
alguém gritando "Não me empurre!"
311
00:23:47,230 --> 00:23:51,720
A verdade não pode ser enterrada com o silêncio.
312
00:23:51,720 --> 00:23:54,060
Obrigado a todos pela colaboração.
313
00:23:54,060 --> 00:23:57,590
Não se preocupem. Nós iremos descobrir
314
00:23:57,590 --> 00:23:59,760
a verdade.
315
00:23:59,760 --> 00:24:02,350
Zhang Ping, avise o Time Um.
316
00:24:02,350 --> 00:24:04,500
Para seguir essa pista e investigar.
317
00:24:04,500 --> 00:24:05,930
Sim, senhor.
318
00:24:11,950 --> 00:24:14,520
[Polícia]
319
00:24:14,520 --> 00:24:16,970
Esse caso ainda possui muito pontos questionáveis.
320
00:24:16,970 --> 00:24:21,120
No futuro, eu espero que vocês possam cooperar
com a investigação a qualquer momento.
321
00:24:23,830 --> 00:24:27,650
Viu, você estava certa em me ouvir e não dizer nada.
322
00:24:27,650 --> 00:24:29,200
Além do mais, você só se colocaria em problemas.
323
00:24:29,200 --> 00:24:30,300
Eu entendi.
324
00:24:30,300 --> 00:24:31,990
Seja boazinha.
325
00:24:35,660 --> 00:24:37,000
- Tchau.
- Tchau.
326
00:24:37,000 --> 00:24:38,940
Volte e descanse.
327
00:24:39,840 --> 00:24:41,430
Tchau.
328
00:24:41,430 --> 00:24:43,680
Eu já disse à tia Liu para cuidar de tudo.
329
00:24:43,680 --> 00:24:46,780
Assim que chegarmos em casa,
irei cozinhar o seu macarrão de aniversário.
330
00:24:46,780 --> 00:24:49,140
Não precisa, estou indo.
331
00:24:49,760 --> 00:24:53,300
Tio Liu, vamos.
332
00:24:54,770 --> 00:24:59,380
Assim que chegarmos em casa, não pense nisso e descanse.
333
00:25:18,870 --> 00:25:21,790
Vocês nem mesmo sabem o quanto de sangue que tinha ontem.
334
00:25:21,790 --> 00:25:23,280
Havia muito sangue.
335
00:25:23,280 --> 00:25:26,440
Todas as garotas ficaram assustadas
e se esconderam atrás de mim.
336
00:25:26,440 --> 00:25:27,640
Então, eu liguei para a polícia.
337
00:25:27,640 --> 00:25:32,360
Você? Esquece. Se fosse o Lin Shanhe eu até acreditaria.
338
00:25:32,360 --> 00:25:35,000
Mas você? Eu não acreditaria
nem se você me batesse até a morte.
339
00:25:35,000 --> 00:25:38,870
Eu também não acredito. Shi Lang, acha
que não sabemos o tipo de pessoa que você é?
340
00:25:38,870 --> 00:25:41,030
Uma pessoa acabou de morrer.
341
00:25:41,030 --> 00:25:43,060
Não foi apenas um gato ou um cachorro qualquer.
342
00:25:43,060 --> 00:25:45,800
Uma pessoa morreu? Quem?
343
00:25:47,900 --> 00:25:50,140
Ontem ocorreu um homicídio.
344
00:25:50,140 --> 00:25:52,590
Eu liguei para a polícia.
345
00:25:52,590 --> 00:25:56,550
Chega, vá inventar coisas para os seus colegas.
Não fique perambulando pela nossa área.
346
00:25:56,550 --> 00:25:58,250
Certamente.
347
00:25:58,250 --> 00:26:00,590
Ajude-me a segurar isso. Eu irei pegar o seu teste.
348
00:26:02,270 --> 00:26:05,490
Ranran, por que essas panquecas tem
um cheiro tão bom? Onde você as comprou?
349
00:26:05,490 --> 00:26:08,350
Sério? Na entrada da escola, há uma loja de panquecas.
350
00:26:08,350 --> 00:26:11,110
Não só o proprietário é bonito, como
também as panquecas dele são maravilhosas.
351
00:26:11,110 --> 00:26:14,780
Eu aqui falando sobre homicídio
e vocês falando de panquecas?!
352
00:26:14,780 --> 00:26:16,980
Deixe-me lhe contar sobre a sua prova.
353
00:26:20,540 --> 00:26:22,990
Lin Shanhe, vem aqui.
354
00:26:23,730 --> 00:26:25,850
Elas não acreditam em mim, quando falo o que aconteceu.
355
00:26:25,850 --> 00:26:28,050
Eu liguei para a polícia, certo?
356
00:26:32,100 --> 00:26:34,250
O que é isso?
357
00:26:36,690 --> 00:26:39,630
Cheira. Não é bom?
358
00:26:39,630 --> 00:26:42,700
Amanhã eu quero comprar uma para a Ye Zi,
como um presente para que ela melhore logo.
359
00:26:42,700 --> 00:26:44,840
Amanhã compre uma para mim também.
360
00:26:44,840 --> 00:26:47,960
Tudo bem, eu posso comprar. Por que está me puxando?
361
00:26:49,470 --> 00:26:52,530
Como está indo a investigação sobre o caso
da pessoa que caiu do prédio?
362
00:26:53,730 --> 00:26:55,510
Zhang Ping, fale primeiro.
363
00:26:55,510 --> 00:26:57,140
Nós identificamos o corpo.
364
00:26:57,140 --> 00:26:59,960
Su Xun, mulher solteira, nascida aqui, tinha 26 anos.
365
00:26:59,960 --> 00:27:01,770
Ela trabalhava em um banco, no departamento de crédito.
366
00:27:01,770 --> 00:27:04,870
Depois de investigar, nós descobrimos
que antes do corpo ser encontrado,
367
00:27:04,870 --> 00:27:07,310
O banco, no qual ela trabalhava
já havia feito um relatório na polícia.
368
00:27:07,310 --> 00:27:11,410
Eles encontraram evidências de
que a falecida desviava fundos públicos.
369
00:27:11,410 --> 00:27:14,380
Agora, todos os materiais referentes
ao desvio foram transferidos para cá.
370
00:27:14,380 --> 00:27:17,070
Desvio de três milhões de fundos público.
371
00:27:17,070 --> 00:27:20,920
Agora ela está morta e o dinheiro sumiu.
372
00:27:21,440 --> 00:27:25,430
Parece que teremos que descobrir
para onde todo esse dinheiro foi.
373
00:27:25,430 --> 00:27:28,280
Ah, certo. O legista descobriu algo?
374
00:27:28,280 --> 00:27:32,990
A primeira vista, a hipótese é que a causa da morte
foi um trauma severo na cabeça devido à queda.
375
00:27:32,990 --> 00:27:37,880
Mas, após uma análise mais detalhada o legista
nos entregará a autópsia completa da vítima.
376
00:27:37,880 --> 00:27:40,970
Assim como no último caso de suicídio,
377
00:27:42,220 --> 00:27:46,720
Nesse caso uma carta de despedida também foi encontrada.
378
00:27:47,220 --> 00:27:49,580
Isso é apenas uma coincidência entre eles, certo?
379
00:27:49,580 --> 00:27:54,240
Se houver alguma conexão entre os dois casos,
380
00:27:54,240 --> 00:27:56,400
Nós não podemos tirar nenhuma conclusão.
381
00:27:56,400 --> 00:27:59,440
Por exemplo sobre a causa da morte.
382
00:27:59,440 --> 00:28:04,300
Senhor, por que não investigamos
o círculo social das duas vitimas?
383
00:28:04,300 --> 00:28:05,760
Claro.
384
00:28:05,760 --> 00:28:10,580
Lao Li, investigue as situações financeiras
dessa Su Xun e o paradeiro do dinheiro.
385
00:28:10,580 --> 00:28:12,080
Entendido.
386
00:28:12,650 --> 00:28:14,680
Vocês venham comigo.
387
00:29:03,970 --> 00:29:05,780
Toda a papelada foi resolvida.
388
00:29:05,780 --> 00:29:09,130
Se apresse e se arrume.
Quando seu pai chegar, vamos para casa.
389
00:29:10,110 --> 00:29:12,730
Eu não estou indo muito cedo?
390
00:29:22,520 --> 00:29:24,090
Mãe,
391
00:29:24,990 --> 00:29:26,990
minha garganta está doendo.
392
00:29:26,990 --> 00:29:30,340
Apresse-se e vá se arrumar.
Se você continuar aqui nós não teremos mais dinheiro.
393
00:29:30,340 --> 00:29:33,110
Você acha que dinheiro dá em árvore?
394
00:29:34,720 --> 00:29:36,820
Eu estou um pouco tonta.
395
00:29:36,820 --> 00:29:39,980
Por que não chama o doutor para ver se estou bem?
396
00:29:39,980 --> 00:29:43,190
Por que está se deitando? Levante-se.
397
00:29:44,480 --> 00:29:48,010
Não me puxe! Eu estou ficando mais tonta.
398
00:29:51,040 --> 00:29:54,840
Pirralha. Quem foi que disse que estava melhor e
que poderia até descer as escadas e correr algumas quadras?
399
00:29:54,840 --> 00:29:57,710
Agora estou confusa. Vamos, depressa.
400
00:29:57,710 --> 00:29:59,880
Vai nevar um pouco hoje.
401
00:29:59,880 --> 00:30:03,390
Será bem problemático, se o Xia Shi chegar
em nossa casa e não houver ninguém lá.
402
00:30:03,390 --> 00:30:05,330
Xia Shi?
403
00:30:05,330 --> 00:30:06,960
Por que o Xia Shi estaria na nossa casa?
404
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
Para lhe dar aulas.
405
00:30:13,220 --> 00:30:14,820
Apresse-se! Rápido!
406
00:30:14,820 --> 00:30:16,550
Vamos rápido!
407
00:30:18,430 --> 00:30:19,930
Apresse-se! Apresse-se!
408
00:30:19,930 --> 00:30:21,950
Ela foi possuída.
409
00:30:46,630 --> 00:30:48,130
Descanse um pouco.
410
00:30:48,130 --> 00:30:49,460
Certo!
411
00:30:52,410 --> 00:30:54,960
[Estratégia do Oceano Azul]
412
00:31:09,540 --> 00:31:12,840
Xia Shi, você tem algum hobby?
413
00:31:12,840 --> 00:31:17,500
Você gosta de escutar música?
Eu sempre vejo você com fones de ouvido.
414
00:31:20,990 --> 00:31:22,860
Ou então, gosta de assistir filmes?
415
00:31:22,860 --> 00:31:25,970
Meu filme favorito é a paródia
de A Lenda dos Heróis Condor com o Stephen Chow.
416
00:31:25,970 --> 00:31:29,470
Eu não consigo segurar as risadas, não importa
quantas vezes eu assista o filme. E você?
417
00:31:30,490 --> 00:31:33,690
O Stephen Chow não está nesse filme.
418
00:31:35,110 --> 00:31:37,200
Ele não está?
419
00:31:37,200 --> 00:31:42,180
Eu lembro que foi o Stephen Chow
quem interpretou o jovem mestre.
420
00:31:42,180 --> 00:31:44,260
Esse era o Jacky Cheung.
421
00:31:44,260 --> 00:31:46,330
Jacky Cheung?
422
00:31:47,060 --> 00:31:49,380
Por que eu pensei que era o Stephen Chow?
423
00:32:03,760 --> 00:32:05,550
Está nevando!
424
00:32:17,400 --> 00:32:20,490
Xia Shi, está nevando.
425
00:32:31,860 --> 00:32:35,030
É a primeira neve do ano.
426
00:32:40,580 --> 00:32:45,940
Agora que eu pude ver a primeira neve com o Xia Shi,
sinto que minha vida está completa.
427
00:32:46,840 --> 00:32:50,160
Xia Shi, vamos juntos ver a neve.
428
00:32:56,200 --> 00:32:58,880
Você acabou de se recuperar e está muito frio lá fora.
429
00:32:58,880 --> 00:33:00,620
Vamos ficar aqui.
430
00:33:11,100 --> 00:33:13,980
Agora você não vai sentir frio. Vamos!
431
00:33:40,180 --> 00:33:43,670
Meu desejo para esse ano realmente se realizou!
432
00:34:07,820 --> 00:34:09,590
Xia Shi!
433
00:34:41,000 --> 00:34:44,370
Xia Shi, você tem algum desejo?
434
00:34:45,000 --> 00:34:46,840
Não.
435
00:34:46,840 --> 00:34:48,870
Mas eu sim.
436
00:34:51,250 --> 00:34:55,980
Você não deveria perguntar qual é o meu desejo?
437
00:34:56,770 --> 00:34:58,490
O que é?
438
00:35:08,560 --> 00:35:12,940
Xia Shi, a partir de agora, não importa o que aconteça,
439
00:35:12,940 --> 00:35:15,330
nunca me esqueça.
440
00:35:17,100 --> 00:35:19,660
Não se esqueça de mim.
441
00:36:01,110 --> 00:36:03,960
Está muito frio. Deixe-me levá-la para sua casa
442
00:36:03,960 --> 00:36:06,690
ou então você ficará doente novamente.
443
00:36:08,020 --> 00:36:10,270
Tão chato.
444
00:36:14,990 --> 00:36:16,730
Xia Shi!
445
00:36:24,360 --> 00:36:28,400
Eu pareço burra?
446
00:36:30,720 --> 00:36:34,520
Seja você mesma. Não se importe com o que os outros acham.
447
00:36:36,510 --> 00:36:38,180
Vamos.
448
00:36:41,870 --> 00:36:44,560
Eu não me importo com o que os outros acham.
449
00:36:44,560 --> 00:36:46,740
Eu só me importo com o que você acha.
450
00:36:50,870 --> 00:36:52,700
Xia Shi!
451
00:36:53,740 --> 00:36:55,790
Cuidado.
452
00:37:20,960 --> 00:37:24,080
Xia Shi, eu sei
453
00:37:24,080 --> 00:37:27,800
que você pode achar que sou muito ridícula,
454
00:37:27,800 --> 00:37:31,420
mas eu realmente não quero que você se esqueça de mim.
455
00:37:34,880 --> 00:37:36,650
Espere um minuto.
456
00:37:42,360 --> 00:37:44,310
Chefe, quanto é uma batata-doce assada?
457
00:37:44,310 --> 00:37:47,350
- Cinco yuanes cada.
- Vou querer uma.
458
00:37:57,780 --> 00:38:00,670
- Aqui. Use para aquecer suas mãos.
459
00:38:45,900 --> 00:38:50,160
Mestre. Dê uma olhada.
460
00:38:51,040 --> 00:38:53,800
Esta é a informação mais recente sobre o caso de Su Xun.
461
00:38:56,700 --> 00:38:58,780
[Relatório de Autópsia do Médico Examinador]
462
00:39:02,530 --> 00:39:05,180
Mestre, por que você está sempre comendo macarrão instantâneo?
463
00:39:05,180 --> 00:39:06,890
É muito ruim para o seu corpo.
464
00:39:06,890 --> 00:39:09,800
No futuro, quando for a hora de comer,
avise-me para que eu compre comida para você.
465
00:39:09,800 --> 00:39:12,640
Comida é comida.
466
00:39:12,640 --> 00:39:15,210
Você veio para o time da polícia criminal
para solucionar os casos,
467
00:39:15,210 --> 00:39:17,050
não para me servir bebidas ou comida.
468
00:39:17,050 --> 00:39:19,670
Fazer bem o seu trabalho é melhor do que qualquer outra coisa.
469
00:39:22,500 --> 00:39:25,080
No local da morte da Su Xun,
470
00:39:25,080 --> 00:39:27,410
- também foram descobertas pegadas?
- Sim.
471
00:39:27,410 --> 00:39:30,820
Mas há apenas o formato da pegada e nenhum padrão na sola.
472
00:39:30,820 --> 00:39:34,410
Suponho que ele usou uma capa de sapato ou algo semelhante.
473
00:39:34,410 --> 00:39:37,060
Pelo comprimento e largura das pegadas,
474
00:39:37,060 --> 00:39:38,980
deve ser um homem adulto.
475
00:39:38,980 --> 00:39:41,780
Além disso, as pegadas esquerdas
são mais profundas que as direitas.
476
00:39:41,780 --> 00:39:44,720
Existe a possibilidade de que ele seja deficiente no pé direito.
477
00:39:47,830 --> 00:39:50,500
Usou uma capa de sapato.
478
00:39:50,500 --> 00:39:52,860
Uma pegada é mais profunda que a outra.
479
00:39:53,480 --> 00:39:55,560
Um homem.
480
00:40:16,100 --> 00:40:20,340
Certo! Diga, como é que eu não pensei nisso?
481
00:40:26,530 --> 00:40:28,830
Você está tentando me matar de susto?
482
00:40:28,830 --> 00:40:31,800
- Você está fazendo um barulho tão grande.
- Sim.
483
00:40:31,800 --> 00:40:34,180
Você é muito dramático.
484
00:40:36,870 --> 00:40:40,220
Antes, não havia nenhuma evidência fundamental
para o caso de Yang Xi,
485
00:40:40,220 --> 00:40:43,400
então só pudemos parar temporariamente a investigação.
486
00:40:43,400 --> 00:40:45,790
Agora que este caso está aqui,
487
00:40:45,790 --> 00:40:48,590
parece que o caso da Yang Xi não era tão simples.
488
00:40:48,590 --> 00:40:52,040
Mas ainda não temos evidências significativas.
489
00:40:53,260 --> 00:40:56,260
Notifique a todos que, antes de investigarmos cuidadosamente,
490
00:40:56,260 --> 00:40:59,030
não liberem nenhuma informação
para não alertarmos o assassino.
491
00:40:59,030 --> 00:41:02,480
Entendi. Seremos cuidadosos quando estivermos investigando.
492
00:41:04,290 --> 00:41:06,810
Suspeito que este seja um caso de assassinato em série.
493
00:41:06,810 --> 00:41:10,290
- Caso de assassinato em série?
- Baseado em experiências anteriores,
494
00:41:10,290 --> 00:41:13,680
se um assassino em série não foi descoberto na primeira vez,
495
00:41:13,680 --> 00:41:16,070
então ele se tornará cada vez mais louco.
496
00:41:16,070 --> 00:41:19,120
Devemos encontrar essa pessoa o mais rápido possível.
497
00:41:19,930 --> 00:41:22,690
Veja qual caso não é urgente e deixe-o de lado por enquanto.
498
00:41:22,690 --> 00:41:25,340
- Use todos os esforços para investigar esse caso.
- Certo.
499
00:41:25,340 --> 00:41:29,620
Irei fazer os arranjos. Mesmo se fizermos hora extra,
devemos encontrar o assassino o mais rápido possível.
500
00:41:55,940 --> 00:41:57,710
Com licença.
501
00:42:24,640 --> 00:42:26,630
Desculpe, desculpe, eu não o machuquei, certo?
502
00:42:26,630 --> 00:42:28,350
Está tudo bem. Está tudo bem.
503
00:42:28,350 --> 00:42:30,210
Desculpe.
504
00:42:30,210 --> 00:42:32,520
Ranran, bom dia.
505
00:42:32,520 --> 00:42:34,100
Bom dia.
506
00:42:34,100 --> 00:42:35,930
Desculpe.
507
00:42:37,550 --> 00:42:39,760
Você é estudante da Escola Lin Hua?
508
00:42:39,760 --> 00:42:42,440
Sim. Você está na nossa escola também?
509
00:42:42,440 --> 00:42:43,640
Sim.
510
00:42:43,640 --> 00:42:46,270
Você é um aluno novo transferido?
511
00:42:46,270 --> 00:42:48,360
Sou o novo professor estagiário.
512
00:42:48,360 --> 00:42:50,530
Professor estagiário?
513
00:42:50,530 --> 00:42:53,620
Não é um pouco jovem demais?
514
00:42:54,690 --> 00:42:57,340
Então, que série e classe o senhor dá aula?
515
00:42:57,340 --> 00:43:00,610
Agora estou ensinando matemática para ao 3º ano, Classe 1.
516
00:43:02,660 --> 00:43:04,760
- Por quê?
- Nada.
517
00:43:04,760 --> 00:43:08,120
Só acho que a Classe 1 tem muita sorte.
518
00:43:19,440 --> 00:43:21,880
Estudante, você não vai descer?
519
00:43:21,880 --> 00:43:23,800
Sim, vamos, vamos, vamos.
520
00:43:24,940 --> 00:43:26,710
Professor, o que há de errado com sua perna?
521
00:43:26,710 --> 00:43:28,450
Nada.
522
00:43:30,010 --> 00:43:40,040
Legendado pela "Equipe Cura Através do Tempo" no @ Viki
Tradutores: cerejacult, luvidal, mvnunes,
kyarah_rib, palleoquinn e karolbho_159
523
00:43:59,130 --> 00:44:03,550
♫ O seu sorriso é agridoce ♫
524
00:44:03,550 --> 00:44:08,390
♫ curvando-se em um doce arco ♫
525
00:44:08,390 --> 00:44:13,520
♫ Quero fingir que não vejo ♫
526
00:44:13,520 --> 00:44:19,050
♫ No entanto, ele está sempre brilhando diante de mim ♫
527
00:44:19,050 --> 00:44:23,450
♫ Muitas vezes eu acordo chorando ♫
528
00:44:23,450 --> 00:44:28,250
♫ Mas muitas vezes, também,
estou embriagado com sonhos ♫
529
00:44:28,250 --> 00:44:33,460
♫ O cachecol vermelho esvoaçante ♫
530
00:44:33,460 --> 00:44:38,490
♫ Levando embora meu coração inflexível ♫
531
00:44:38,490 --> 00:44:41,230
♫ Como eu gostaria de esquecer aquele dia ♫
532
00:44:41,230 --> 00:44:43,490
♫ Aquele dia em que sua mão ♫
533
00:44:43,490 --> 00:44:46,320
♫ acariciou meu rosto ♫
534
00:44:46,320 --> 00:44:48,920
♫ Meus olhos encontraram os seus ♫
535
00:44:48,920 --> 00:44:51,390
♫ Há uma chama em nossas mentes ♫
536
00:44:51,390 --> 00:44:54,190
♫ Querendo atravessar nossas barreiras rapidamente ♫
537
00:44:54,190 --> 00:44:58,890
♫ Correndo em direção ao outro lado do tempo ♫