1 00:00:00,760 --> 00:00:08,530 Legendado pela "Equipe Cura Através do Tempo" no @ Viki 2 00:00:10,900 --> 00:00:18,020 ♫ A porta para a maioridade é um pouco pesada ♫ 3 00:00:18,020 --> 00:00:23,830 ♫ Quanto de vigor se perde com o emaranhado do tempo? ♫ 4 00:00:25,110 --> 00:00:31,400 ♫ Quando as luzes dessa jornada começarem a diminuir ♫ 5 00:00:32,560 --> 00:00:41,180 ♫ onde irei examinar a minha alma destruída? ♫ 6 00:00:41,180 --> 00:00:48,400 ♫ Dez anos, os dez anos perdidos ♫ 7 00:00:48,400 --> 00:00:55,180 ♫ O campus escolar, quem quer me encontrar lá? ♫ 8 00:00:55,180 --> 00:01:02,210 ♫ Há uma expressão embaçada e ambígua ♫ 9 00:01:02,210 --> 00:01:09,600 ♫ Por que há esse sorriso tão doce em meu coração? ♫ 10 00:01:09,600 --> 00:01:16,710 ♫ O tempo cegou os meus olhos ♫ 11 00:01:16,710 --> 00:01:23,300 ♫ As minhas glândulas lacrimais geram poder inconscientemente ♫ 12 00:01:23,300 --> 00:01:30,410 ♫ Seguindo em frente, pensando que a primavera chegará ♫ 13 00:01:30,410 --> 00:01:37,850 ♫ Voltando atrás, percebi o anseio há muito esquecido ♫ 14 00:01:37,850 --> 00:01:43,090 ♫ há muito tempo esquecido ♫ 15 00:01:44,850 --> 00:01:50,950 ♫ há muito tempo esquecido ♫ 16 00:01:54,430 --> 00:02:00,480 Consumação 17 00:02:00,480 --> 00:02:03,050 [Episódio 6] 18 00:02:03,050 --> 00:02:06,300 Este é um sumário das anotações para você. Dê uma olhada. 19 00:02:06,300 --> 00:02:10,630 Por que trouxe isso aqui? Você quer que eu melhore ou não? 20 00:02:12,990 --> 00:02:14,940 Suas notas são tão ruins, 21 00:02:14,940 --> 00:02:19,220 e agora você está doente. Se não compensar pelas aulas perdidas, como vai passar na prova? 22 00:02:21,420 --> 00:02:22,940 Certo. 23 00:02:37,770 --> 00:02:40,590 Esta flor é especialmente perfumada. Você pode sentir o cheiro. 24 00:02:40,590 --> 00:02:42,000 - O que acha? - Senhorita, por que não compra um pedaço de tecido? 25 00:02:42,000 --> 00:02:43,830 Você quer comprar? 26 00:02:45,480 --> 00:02:47,840 Saia da frente! Saia da frente! 27 00:02:47,840 --> 00:02:49,270 Irmão Mais Velho. 28 00:02:51,810 --> 00:02:54,910 Jovem senhorita, eu quero comprar flores. 29 00:02:54,910 --> 00:02:58,060 Gostou desse ramo? Irei empacotar para o senhor, então. 30 00:02:58,060 --> 00:03:00,000 Eu não quero somente a flor, 31 00:03:01,490 --> 00:03:03,210 mas a senhorita também. 32 00:03:03,210 --> 00:03:04,950 - Socorro! - Você quer escapar? 33 00:03:06,070 --> 00:03:08,490 Para onde está tentando escapar? 34 00:03:11,140 --> 00:03:12,670 Vamos lá. Leve-a de volta para ser minha esposa. 35 00:03:12,670 --> 00:03:14,140 Vamos! 36 00:03:19,000 --> 00:03:20,630 Pare. 37 00:03:22,470 --> 00:03:25,080 Quem é você? 38 00:03:25,080 --> 00:03:27,460 Largue essa garota. 39 00:03:27,460 --> 00:03:30,400 Chefe, o que faremos? 40 00:03:30,400 --> 00:03:32,140 Ensinem-o uma lição. 41 00:04:01,530 --> 00:04:03,120 Vamos lá! 42 00:04:20,030 --> 00:04:21,880 A senhorita está bem? 43 00:04:21,880 --> 00:04:23,430 Estou bem. 44 00:04:27,920 --> 00:04:32,380 Jovem Mestre, sua casa ainda precisa de funcionários? 45 00:04:32,380 --> 00:04:35,690 Sei lavar roupas e cozinhar. Também sei passar pano no chão e levar o cachorro para passear. 46 00:04:36,880 --> 00:04:39,390 Realmente sei passear com o cachorro. 47 00:04:39,390 --> 00:04:41,800 Minha casa não está precisando de funcionários 48 00:04:41,800 --> 00:04:43,610 e não temos cachorros. 49 00:04:43,610 --> 00:04:46,310 Além do mais, não gosto de vermelho 50 00:04:46,310 --> 00:04:48,330 e sou alérgico a pólen. 51 00:04:51,130 --> 00:04:53,570 Mas realmente necessito de uma namorada. 52 00:05:05,260 --> 00:05:07,620 O que há de errado? Está se sentindo mal? 53 00:05:08,830 --> 00:05:11,100 Não. Vamos iniciar a tutoria. 54 00:05:11,100 --> 00:05:12,930 Qual questão iremos verificar? 55 00:05:14,870 --> 00:05:16,810 Verifique esta questão. 56 00:05:29,160 --> 00:05:30,600 A condição da Xiao Yu parece boa. 57 00:05:30,600 --> 00:05:32,420 Verdade. Na última vez que a visitei, percebi que a condição dela melhorou bastante. 58 00:05:32,420 --> 00:05:33,900 Olá, 59 00:05:33,900 --> 00:05:35,750 em qual quarto está a Ye Sangyu? 60 00:05:35,750 --> 00:05:37,700 Vamos buscá-la juntos. 61 00:05:37,700 --> 00:05:39,740 Por ali, cama 22. 62 00:05:39,740 --> 00:05:42,030 - Certo, obrigado. - De nada. 63 00:05:49,670 --> 00:05:53,350 Xia Shi, esta questão é muito difícil. Ainda não consigo resolver. 64 00:05:53,350 --> 00:05:57,210 Isso, na verdade, é bem fácil. Veja. 65 00:06:01,750 --> 00:06:04,050 - Isto... - Ye Sangyu. 66 00:06:07,290 --> 00:06:10,560 Lin Shanhe, por que veio? 67 00:06:11,400 --> 00:06:15,760 Estou aqui para ver se uma certa pessoa está negligenciando sua doença 68 00:06:17,240 --> 00:06:20,490 e a forçando a fazer coisas que não deveria. 69 00:06:25,780 --> 00:06:29,300 Ye Sangyu, se há pessoas insignificantes lhe dizendo para fazer as coisas, 70 00:06:29,300 --> 00:06:31,280 especialmente a pessoa responsável por você estar no hospital, 71 00:06:31,280 --> 00:06:36,170 diga-me e eu definitivamente... ajudarei a cuidar delas. 72 00:06:38,440 --> 00:06:40,730 Na verdade, não estou tão doente. 73 00:06:40,730 --> 00:06:42,410 Minha mãe está apenas exagerando sem motivo algum, 74 00:06:42,410 --> 00:06:44,490 então tenho que ficar no hospital. 75 00:06:47,790 --> 00:06:50,380 O quê? Agora que você a deixou doente 76 00:06:50,380 --> 00:06:52,730 não vai sequer a deixar comer um único salgadinho? 77 00:06:55,070 --> 00:06:57,650 Não queria comer sozinha. 78 00:06:58,640 --> 00:07:01,740 Ela está doente, então não pode comer comidas industrializadas. 79 00:07:01,740 --> 00:07:03,850 Do que está falando? Que comida industrializada? 80 00:07:03,850 --> 00:07:05,460 Essas batatas fritas são feitas de batatas. 81 00:07:05,460 --> 00:07:08,680 Batatas não são muito nutritivas? Então, você sabe mais? 82 00:07:08,680 --> 00:07:12,230 Os principais ingredientes da batata frita são gordura, carboidratos (açúcar), 83 00:07:12,230 --> 00:07:14,300 potássio, sódio (sal), fósforo e outros minerais. 84 00:07:14,300 --> 00:07:16,740 Além de gordura, não há nada realmente nutritivo. 85 00:07:16,740 --> 00:07:18,740 É mais fácil ficar obeso se comer muita batata frita. 86 00:07:18,740 --> 00:07:20,550 A obesidade causa problemas nas pessoas, 87 00:07:20,550 --> 00:07:23,500 por exemplo, hipertensão e diabetes. 88 00:07:23,500 --> 00:07:26,280 Não acha que batata frita não é saudável? 89 00:07:29,170 --> 00:07:33,330 - Xia Shi... - Xia Shi, por que não estudamos primeiro, tudo bem? 90 00:07:33,330 --> 00:07:34,760 Certo. 91 00:07:39,930 --> 00:07:43,980 Lin Shanhe, beba um pouco de coca-cola e sente-se por um momento. 92 00:07:46,620 --> 00:07:48,970 Fiz uma questão ainda mais fácil para você. Veja. 93 00:07:48,970 --> 00:07:50,610 Certo. 94 00:07:56,060 --> 00:07:58,270 Já não lhe expliquei antes? 95 00:07:58,270 --> 00:08:02,290 Os números que você falou da última vez são diferentes deste. 96 00:08:02,290 --> 00:08:04,580 Preste bastante atenção. 97 00:08:10,350 --> 00:08:12,880 Já acabei de escrever a palavra "solução". 98 00:08:14,730 --> 00:08:17,540 Xia Shi, você trabalhou duro. 99 00:08:21,010 --> 00:08:23,890 Sinto muito. Não bebo coca-cola. 100 00:08:26,500 --> 00:08:28,610 Eu beberei. Gosto de beber coca-cola. 101 00:08:28,610 --> 00:08:30,030 Y-Ye Sangyu. 102 00:08:30,030 --> 00:08:33,060 Faça primeiro a questão. Ajudarei a abrir. 103 00:08:33,060 --> 00:08:34,830 Obrigada. 104 00:08:42,850 --> 00:08:45,140 Terminei de fazer. 105 00:08:45,690 --> 00:08:47,480 Quer que eu explique novamente? 106 00:08:47,480 --> 00:08:50,520 Não. Irei verificar novamente. 107 00:08:54,950 --> 00:08:57,170 Precisa beber menos coca-cola no futuro. 108 00:08:57,170 --> 00:08:59,630 Bebidas açucaradas não são boas para seus ossos. 109 00:08:59,630 --> 00:09:01,930 Então, não beberei hoje. 110 00:09:09,230 --> 00:09:13,960 Quando o X pertence a R, a função de X é maior ou igual ao A. Faça essa. 111 00:09:13,960 --> 00:09:15,410 Certo. 112 00:09:18,660 --> 00:09:21,010 Lin Shanhe, o que está fazendo? 113 00:09:21,010 --> 00:09:25,300 S-Sinto muito. O que está havendo? 114 00:09:25,300 --> 00:09:27,900 Você se sujou agora. Vá para casa. 115 00:09:27,900 --> 00:09:30,010 Isso mesmo. Não cause uma confusão aqui. 116 00:09:30,010 --> 00:09:31,930 Volte, volte. 117 00:09:32,760 --> 00:09:36,280 Não, Ye Sangyu. Realmente não sei o que aconteceu. 118 00:09:38,370 --> 00:09:42,240 Certo, então. Descanse bem. 119 00:09:45,270 --> 00:09:46,700 Faça primeiro. 120 00:09:46,700 --> 00:09:48,540 Lin Shanhe, 121 00:09:53,440 --> 00:09:55,120 vou com você até lá fora. 122 00:10:05,980 --> 00:10:08,300 Ainda não sei como fazer isto. 123 00:10:11,720 --> 00:10:14,390 Não queria me levar até lá fora? Por que está sentado aqui? 124 00:10:20,300 --> 00:10:22,000 Está rindo de quê? 125 00:10:24,930 --> 00:10:27,340 Nunca viu ninguém tomar um banho de coca-cola? 126 00:10:27,340 --> 00:10:29,950 Nunca vi ninguém que claramente sabe o que vai acontecer 127 00:10:29,950 --> 00:10:32,800 se precipitar sem preocupar-se consigo mesmo. 128 00:10:33,300 --> 00:10:34,940 Como assim? 129 00:10:34,940 --> 00:10:36,540 Não quis dizer nada. 130 00:10:36,540 --> 00:10:38,200 Está me provocando? 131 00:10:38,200 --> 00:10:40,350 Não estou lhe provocando. 132 00:10:40,350 --> 00:10:43,650 Apenas quero dizer que se tivesse estudado mais, 133 00:10:43,650 --> 00:10:45,830 então a situação de hoje não teria acontecido. 134 00:10:45,830 --> 00:10:48,550 Não, o que exatamente quer dizer? 135 00:10:48,550 --> 00:10:52,490 Ao agitar, o ácido carbônico se transforma em dióxido de carbono (gás) e água. 136 00:10:52,490 --> 00:10:57,160 Isso deixa as bolhas aderidas à superfície interna de uma lata fechada de coca-cola. 137 00:10:57,160 --> 00:10:59,990 Mas se você bater levemente ao redor da lata algumas vezes, 138 00:10:59,990 --> 00:11:02,000 as bolhas não ficarão mais aderidas 139 00:11:02,000 --> 00:11:04,910 e se concentrarão ao redor da abertura. Quando você abrir, 140 00:11:04,910 --> 00:11:06,980 estará mais seguro. 141 00:11:06,980 --> 00:11:08,670 Entende? 142 00:11:13,230 --> 00:11:15,660 Apenas você sabe ensinar bem. 143 00:11:29,860 --> 00:11:33,010 Quero um copo de chá de bolhas com leite. 144 00:11:34,560 --> 00:11:37,430 - Aqui está o recibo. - Obrigado! 145 00:11:41,070 --> 00:11:42,960 Ei, rapaz, você pegou as coisas de outra pessoa? 146 00:11:42,960 --> 00:11:46,200 Quem é você? Tome conta da sua própria vida. 147 00:11:46,200 --> 00:11:49,940 Eu vi você pegar a carteira daquela pessoa. 148 00:11:49,940 --> 00:11:53,000 Quem é você? Vá cuidar da sua vida. Está me ouvindo? 149 00:11:53,000 --> 00:11:56,550 - Ou então vou lhe dar um soco. - Eu vi você pegar a carteira daquela pessoa! 150 00:11:56,550 --> 00:11:58,590 Shi Lang? 151 00:11:59,920 --> 00:12:03,670 - O que está acontecendo? - Ele pegou a carteira daquela pessoa! Sua carteira é amarela? 152 00:12:03,670 --> 00:12:06,950 Sim, peguem ele. Não deixem que ele fuja! 153 00:12:06,950 --> 00:12:08,850 Peguem-no! 154 00:12:10,470 --> 00:12:12,770 Devolva-me... devolva minha carteira. 155 00:12:12,770 --> 00:12:15,020 - Ele roubou minha carteira. - Eu não roubei. 156 00:12:15,020 --> 00:12:17,980 - Eu vi você. - Todos eles viram você. Anda, devolva a minha carreira! 157 00:12:17,980 --> 00:12:21,110 Que tal isso, que tal isso? Se acalme primeiro. Esse problema pode ser resolvido facilmente. 158 00:12:21,110 --> 00:12:24,570 - Vamos levá-lo para a sala da segurança para investigar. - Tudo bem. 159 00:12:25,120 --> 00:12:26,610 Vamos. 160 00:12:27,350 --> 00:12:30,060 Obrigado, rapazes. Obrigado. 161 00:12:30,610 --> 00:12:33,250 Ele ainda continua implicando comigo! 162 00:12:33,250 --> 00:12:35,200 Nada mal, herói. 163 00:12:35,200 --> 00:12:39,840 Você normalmente parece um covarde. Eu não esperava que você seria decente nessas horas criticas. 164 00:12:39,840 --> 00:12:42,300 Você acha que só você é incrível? 165 00:12:43,330 --> 00:12:46,730 Certo. Por que não vamos comer? 166 00:12:46,730 --> 00:12:49,150 - Você paga. - Está bem. 167 00:12:49,150 --> 00:12:52,120 Mas deixe-me comprar primeiro um leite de soja. A Kun Er está está me esperando no andar de baixo. 168 00:12:52,120 --> 00:12:54,720 A Gao Yukun está aqui também? Então diga à ela para vir. Vamos todos juntos. 169 00:12:54,720 --> 00:12:57,710 Está bem. Então irei comprar. 170 00:13:04,850 --> 00:13:11,550 ♪ No mar de desgraças, seu rosto continua cintilando em minha mente ♪ 171 00:13:11,550 --> 00:13:17,840 - ♪ Ao voltar, eu achei que nós já tínhamos caminhado para longe do mundo ♪ - Shi Lang! 172 00:13:17,840 --> 00:13:20,840 Pare de cantar. Venha e me ajude a tirar os pratos. 173 00:13:30,030 --> 00:13:34,060 O que está havendo com você? Está de mau humor? 174 00:13:34,060 --> 00:13:37,050 Diga-me. Irei lhe ajudar. 175 00:13:39,290 --> 00:13:42,210 Deixe-me lhe perguntar. Uma lata de Coca-Cola. 176 00:13:42,210 --> 00:13:43,760 Se você balançar com força. 177 00:13:43,760 --> 00:13:47,280 O que você faz para que não jorre coca-cola para todo lado? 178 00:14:02,960 --> 00:14:04,730 Olá. 179 00:14:11,150 --> 00:14:12,950 Não é a senhorita Cui? 180 00:14:12,950 --> 00:14:15,880 Já terminou de fazer os deveres de inglês e matemática? 181 00:14:15,880 --> 00:14:17,840 Por que está aqui comendo e bebendo? 182 00:14:17,840 --> 00:14:21,210 Eu não estou de bom humor hoje. Não me provoque. 183 00:14:22,960 --> 00:14:25,490 Você sabe aonde o Xia Shi foi hoje? 184 00:14:27,040 --> 00:14:28,800 Cui Zhenyan, o que acha de eu lhe dizer? 185 00:14:28,800 --> 00:14:32,030 Depois da escola, o Xia Shi foi direto para o hospital. 186 00:14:32,030 --> 00:14:34,330 Ele foi lá para ensinar a Ye Sangyu. 187 00:14:34,330 --> 00:14:36,550 - E daí? - "E daí?" 188 00:14:36,550 --> 00:14:41,550 Claro, eles estavam conversando e rindo. A atmosfera estava harmoniosa. 189 00:14:42,250 --> 00:14:44,150 Como sabe? 190 00:14:44,890 --> 00:14:47,680 Pode ser que você também tenha ido ao hospital? 191 00:14:50,380 --> 00:14:53,550 Você não está de bom humor, então está me provocando? 192 00:14:53,550 --> 00:14:56,430 Sinto muito, você veio à pessoa errada. 193 00:14:56,430 --> 00:14:59,930 Fico feliz quando vejo você de mau humor. 194 00:15:01,660 --> 00:15:04,140 Que tipo de pessoa é essa? 195 00:15:04,140 --> 00:15:06,390 - Ignore-o. Vamos. - Não. 196 00:15:06,390 --> 00:15:08,400 Eu quero ver ele. 197 00:15:11,260 --> 00:15:14,050 Li Shanhe, venha jantar. 198 00:15:18,280 --> 00:15:20,890 Quem são vocês? Esta é a nossa sala privada. 199 00:15:20,890 --> 00:15:24,870 O Li Shanhe ainda nem falou. Como você está falando? 200 00:15:24,870 --> 00:15:27,740 Não é nada. Somos colegas de classe. 201 00:15:27,740 --> 00:15:30,050 Então vamos comer aqui também. 202 00:15:32,120 --> 00:15:33,650 Está bem, então. 203 00:15:33,650 --> 00:15:35,580 Eu vou pegar mais alguns talheres. 204 00:15:35,580 --> 00:15:37,470 Venha, sente-se. 205 00:15:37,470 --> 00:15:40,490 Vamos comer primeiro. 206 00:15:42,290 --> 00:15:44,570 Eu escolhi as músicas dos seus ídolos para você. 207 00:15:44,570 --> 00:15:47,420 Se chama, "Eu não sou digno". 208 00:15:48,910 --> 00:15:52,670 Minha favorita é, "Você é tão venenosa". 209 00:15:53,960 --> 00:15:56,990 Lin Shanhe, venha comer. 210 00:15:56,990 --> 00:15:58,930 Senhorita Cui, por favor. 211 00:15:58,930 --> 00:16:00,520 Você também. 212 00:16:26,280 --> 00:16:28,690 Eu ouvi que é o seu aniversário hoje. 213 00:16:31,070 --> 00:16:34,210 A pessoa que queria ver no seu aniversário não estava lá. 214 00:16:36,690 --> 00:16:40,160 Isso é assunto meu. Não precisa se preocupar com isso. 215 00:16:41,820 --> 00:16:44,290 Não haverá uma chuva de meteoros hoje? 216 00:16:44,290 --> 00:16:46,080 - Eu acho que sim. - Vamos ver juntas. 217 00:16:46,080 --> 00:16:48,690 Eu conheço um lugar incrível onde podemos definitivamente ver a chuva de meteoros. 218 00:16:48,690 --> 00:16:50,250 Vocês querem ir? 219 00:16:50,250 --> 00:16:52,170 - Eu quero! - Eu quero! 220 00:16:52,830 --> 00:16:55,820 Acontece que hoje é o aniversário da senhorita Cui. 221 00:16:55,820 --> 00:16:58,980 O que estamos esperando? Vamos celebrar por ela. 222 00:16:58,980 --> 00:17:00,620 Vamos! 223 00:17:02,810 --> 00:17:04,950 - Vamos. - Vamos. 224 00:17:12,130 --> 00:17:14,280 Vamos chegar assim que subirmos. 225 00:17:15,090 --> 00:17:17,650 Shi Lang, este lugar não é ruim. Como encontrou? 226 00:17:17,650 --> 00:17:21,200 Eu vinha brincar aqui quando criança. Não é legal? 227 00:17:21,200 --> 00:17:24,780 Este lugar parece desgastado mas é bem adequado para assistir a chuva de meteoros. 228 00:17:24,780 --> 00:17:28,030 Há até estrelas. Olhem. 229 00:17:32,260 --> 00:17:35,880 - Meteoros! - Façam um pedido. Façam um pedido. 230 00:17:48,670 --> 00:17:52,670 - ZhenYan, feliz Aniversário! - Feliz Aniversário! 231 00:17:52,670 --> 00:17:55,420 Zhenyan, qual desejo você fez? 232 00:17:55,420 --> 00:17:57,600 O que ela poderia desejar? 233 00:17:58,300 --> 00:18:02,370 Eu escutei que se você desejar para a estrela cadente, se torna realidade. 234 00:18:05,440 --> 00:18:07,190 O que está fazendo? 235 00:18:09,030 --> 00:18:11,530 Por que está com essa expressão? 236 00:18:11,530 --> 00:18:13,730 Não nos trouxe aqui? 237 00:18:15,580 --> 00:18:19,120 Eu de repente pensei em uma coisa. 238 00:18:19,120 --> 00:18:22,500 Esse lugar era usado como uma fábrica de aço. 239 00:18:22,500 --> 00:18:24,300 Vocês sabem sobre a fábrica de aço? 240 00:18:24,300 --> 00:18:26,860 Há largas fornalhas. 241 00:18:26,860 --> 00:18:30,570 A fornalha é usada para derreter o aço. 242 00:18:30,570 --> 00:18:34,980 E um dia, haviam dois funcionários na fábrica de aço. 243 00:18:34,980 --> 00:18:38,640 Que entraram em guerra. Começaram a brigar, e brigaram feio. 244 00:18:38,640 --> 00:18:40,570 Um deles 245 00:18:40,570 --> 00:18:44,130 empurrou o outro em direção à grande fornalha. 246 00:18:44,130 --> 00:18:46,390 Aquele que foi empurrado 247 00:18:46,390 --> 00:18:49,140 foi completeza derretido. 248 00:18:49,140 --> 00:18:51,760 - Derreteu? - Não sobrou nada. 249 00:18:51,760 --> 00:18:54,750 - Por que está falando sobre isso de noite? - Poderia parar de falar bobagem? 250 00:18:54,750 --> 00:18:57,390 - Continue fingindo... - Esse não é o fim. 251 00:18:57,390 --> 00:18:59,920 - Como termina? - Diga-nos. 252 00:18:59,920 --> 00:19:03,390 - Diga-nos. - Vá direto ao ponto! 253 00:19:11,550 --> 00:19:15,130 Depois, toda vez que o segurança do moinho 254 00:19:15,130 --> 00:19:19,450 patrulha e passa pela fornalha, 255 00:19:19,450 --> 00:19:23,950 ele escuta o som da uma pessoa que foi empurrada. 256 00:19:23,950 --> 00:19:27,030 Qual o som? 257 00:19:27,030 --> 00:19:29,540 Rápido, diga-nos. Pare de nos fazer ficar curiosos. 258 00:19:29,540 --> 00:19:31,710 - Diga-nos. Rápido. - Depressa. 259 00:19:31,710 --> 00:19:35,280 - Não nos deixe esperando. Rápido, diga. - Vai nos contar ou não? 260 00:19:35,280 --> 00:19:38,690 - Vocês são os únicos que querem que eu diga. - Não nos deixe esperando. 261 00:19:41,960 --> 00:19:43,890 Aquela pessoa... 262 00:19:44,830 --> 00:19:46,830 Não me empurre! 263 00:19:50,750 --> 00:19:53,930 - Você é irritante. - É apenas uma história, pessoal. 264 00:19:53,930 --> 00:19:58,250 Eu lhe imploro, não me empurre. 265 00:19:58,250 --> 00:20:00,250 Não me empurre. 266 00:20:00,250 --> 00:20:03,800 Não me empurre. Não me empurre. 267 00:20:06,960 --> 00:20:09,660 Lin-Lin Shanhe, venha! 268 00:20:14,420 --> 00:20:16,920 Kun Er, não vá. 269 00:20:21,500 --> 00:20:24,170 Shanhe, o que você vê? 270 00:20:24,170 --> 00:20:26,090 Eu vou descer e dar uma olhada. 271 00:20:27,470 --> 00:20:29,330 O quê? Kun Er, não vá. 272 00:20:29,330 --> 00:20:32,120 Vamos descer e dar uma olhada. Vamos. Vamos 273 00:20:37,140 --> 00:20:39,370 Shanhe, cuidado. 274 00:20:40,170 --> 00:20:42,460 Shi Lang, rápido. 275 00:21:10,730 --> 00:21:12,450 Ligue para a polícia. 276 00:21:13,190 --> 00:21:14,630 Ligue para a polícia. 277 00:21:14,630 --> 00:21:19,700 [Demolição] 278 00:21:20,880 --> 00:21:23,000 [Polícia] 279 00:21:33,010 --> 00:21:35,810 Xiao Kun, você está bem? 280 00:21:35,810 --> 00:21:38,780 Depois de receber uma ligação da polícia, eu vim correndo. 281 00:21:38,780 --> 00:21:41,310 Mãe, eu estou bem. Não exagere. 282 00:21:41,310 --> 00:21:44,320 Deixe-me dizer, quando a polícia perguntar qualquer coisa, apenas diga que não sabe. 283 00:21:44,320 --> 00:21:48,730 - Por quê? - Apenas faça como eu disse, seja obediente, certo? 284 00:21:50,010 --> 00:21:53,010 - Está bem. Escute-me. - Zhenyan, você está bem? 285 00:21:53,010 --> 00:21:54,750 Por que está aqui? Onde está o meu pai? 286 00:21:54,750 --> 00:21:58,490 Sua empresa tem uma importante reunião e ele realmente não podia sair, então eu vim. 287 00:21:58,490 --> 00:22:02,320 A polícia ligou para os familiares. Você é apenas a secretária do meu pai e não tem relação alguma comigo. 288 00:22:02,320 --> 00:22:04,370 Qual sentido tem você vir? 289 00:22:12,580 --> 00:22:14,940 Por favor, silêncio. 290 00:22:16,090 --> 00:22:20,030 Pais, nós iremos iniciar os testemunhos agora. 291 00:22:20,690 --> 00:22:22,510 Olá, estudante. 292 00:22:23,850 --> 00:22:27,380 Quando você estava na cena do crime, você viu... 293 00:22:27,380 --> 00:22:31,400 Apenas diga que você não viu nada. 294 00:22:32,670 --> 00:22:36,750 Então, você escutou algum som estranho? 295 00:22:36,750 --> 00:22:39,910 - Não. - Escute-me. - O que quer dizer com o "não"? 296 00:22:41,660 --> 00:22:43,680 - O que eu lhe disse? - O que você ouviu? 297 00:22:43,680 --> 00:22:45,900 Ela não ouviu nada. 298 00:22:49,590 --> 00:22:51,370 Eu ouvi. 299 00:23:00,260 --> 00:23:02,790 Estudante, o que você ouviu? 300 00:23:02,790 --> 00:23:05,870 Naquela hora, nós estávamos assistindo aos meteoros nas escadas da fábrica abandonada. 301 00:23:05,870 --> 00:23:07,490 Estava bem calmo. 302 00:23:07,490 --> 00:23:10,550 Então ouvimos uma mulher gritando. 303 00:23:10,550 --> 00:23:12,660 "Pare de me empurrar! Não me empurre!" 304 00:23:12,660 --> 00:23:15,760 Então nós ouvimos algo com grande peso caindo. 305 00:23:15,760 --> 00:23:18,230 Nós saímos para ver rapidamente. 306 00:23:18,230 --> 00:23:21,230 E vimos a mulher boiando na piscina com sangue ao redor. 307 00:23:23,820 --> 00:23:26,600 E vocês? Vocês também ouviram algo? 308 00:23:26,600 --> 00:23:30,810 - Eu vi algo. Eu realmente vi. - Não diga. O que foi que eu disse. 309 00:23:30,810 --> 00:23:33,720 Por que você não me deixa contar a eles? 310 00:23:36,240 --> 00:23:40,420 Eu também escutei, havia definitivamente alguém gritando "Não me empurre!" 311 00:23:47,230 --> 00:23:51,720 A verdade não pode ser enterrada com o silêncio. 312 00:23:51,720 --> 00:23:54,060 Obrigado a todos pela colaboração. 313 00:23:54,060 --> 00:23:57,590 Não se preocupem. Nós iremos descobrir 314 00:23:57,590 --> 00:23:59,760 a verdade. 315 00:23:59,760 --> 00:24:02,350 Zhang Ping, avise o Time Um. 316 00:24:02,350 --> 00:24:04,500 Para seguir essa pista e investigar. 317 00:24:04,500 --> 00:24:05,930 Sim, senhor. 318 00:24:11,950 --> 00:24:14,520 [Polícia] 319 00:24:14,520 --> 00:24:16,970 Esse caso ainda possui muito pontos questionáveis. 320 00:24:16,970 --> 00:24:21,120 No futuro, eu espero que vocês possam cooperar com a investigação a qualquer momento. 321 00:24:23,830 --> 00:24:27,650 Viu, você estava certa em me ouvir e não dizer nada. 322 00:24:27,650 --> 00:24:29,200 Além do mais, você só se colocaria em problemas. 323 00:24:29,200 --> 00:24:30,300 Eu entendi. 324 00:24:30,300 --> 00:24:31,990 Seja boazinha. 325 00:24:35,660 --> 00:24:37,000 - Tchau. - Tchau. 326 00:24:37,000 --> 00:24:38,940 Volte e descanse. 327 00:24:39,840 --> 00:24:41,430 Tchau. 328 00:24:41,430 --> 00:24:43,680 Eu já disse à tia Liu para cuidar de tudo. 329 00:24:43,680 --> 00:24:46,780 Assim que chegarmos em casa, irei cozinhar o seu macarrão de aniversário. 330 00:24:46,780 --> 00:24:49,140 Não precisa, estou indo. 331 00:24:49,760 --> 00:24:53,300 Tio Liu, vamos. 332 00:24:54,770 --> 00:24:59,380 Assim que chegarmos em casa, não pense nisso e descanse. 333 00:25:18,870 --> 00:25:21,790 Vocês nem mesmo sabem o quanto de sangue que tinha ontem. 334 00:25:21,790 --> 00:25:23,280 Havia muito sangue. 335 00:25:23,280 --> 00:25:26,440 Todas as garotas ficaram assustadas e se esconderam atrás de mim. 336 00:25:26,440 --> 00:25:27,640 Então, eu liguei para a polícia. 337 00:25:27,640 --> 00:25:32,360 Você? Esquece. Se fosse o Lin Shanhe eu até acreditaria. 338 00:25:32,360 --> 00:25:35,000 Mas você? Eu não acreditaria nem se você me batesse até a morte. 339 00:25:35,000 --> 00:25:38,870 Eu também não acredito. Shi Lang, acha que não sabemos o tipo de pessoa que você é? 340 00:25:38,870 --> 00:25:41,030 Uma pessoa acabou de morrer. 341 00:25:41,030 --> 00:25:43,060 Não foi apenas um gato ou um cachorro qualquer. 342 00:25:43,060 --> 00:25:45,800 Uma pessoa morreu? Quem? 343 00:25:47,900 --> 00:25:50,140 Ontem ocorreu um homicídio. 344 00:25:50,140 --> 00:25:52,590 Eu liguei para a polícia. 345 00:25:52,590 --> 00:25:56,550 Chega, vá inventar coisas para os seus colegas. Não fique perambulando pela nossa área. 346 00:25:56,550 --> 00:25:58,250 Certamente. 347 00:25:58,250 --> 00:26:00,590 Ajude-me a segurar isso. Eu irei pegar o seu teste. 348 00:26:02,270 --> 00:26:05,490 Ranran, por que essas panquecas tem um cheiro tão bom? Onde você as comprou? 349 00:26:05,490 --> 00:26:08,350 Sério? Na entrada da escola, há uma loja de panquecas. 350 00:26:08,350 --> 00:26:11,110 Não só o proprietário é bonito, como também as panquecas dele são maravilhosas. 351 00:26:11,110 --> 00:26:14,780 Eu aqui falando sobre homicídio e vocês falando de panquecas?! 352 00:26:14,780 --> 00:26:16,980 Deixe-me lhe contar sobre a sua prova. 353 00:26:20,540 --> 00:26:22,990 Lin Shanhe, vem aqui. 354 00:26:23,730 --> 00:26:25,850 Elas não acreditam em mim, quando falo o que aconteceu. 355 00:26:25,850 --> 00:26:28,050 Eu liguei para a polícia, certo? 356 00:26:32,100 --> 00:26:34,250 O que é isso? 357 00:26:36,690 --> 00:26:39,630 Cheira. Não é bom? 358 00:26:39,630 --> 00:26:42,700 Amanhã eu quero comprar uma para a Ye Zi, como um presente para que ela melhore logo. 359 00:26:42,700 --> 00:26:44,840 Amanhã compre uma para mim também. 360 00:26:44,840 --> 00:26:47,960 Tudo bem, eu posso comprar. Por que está me puxando? 361 00:26:49,470 --> 00:26:52,530 Como está indo a investigação sobre o caso da pessoa que caiu do prédio? 362 00:26:53,730 --> 00:26:55,510 Zhang Ping, fale primeiro. 363 00:26:55,510 --> 00:26:57,140 Nós identificamos o corpo. 364 00:26:57,140 --> 00:26:59,960 Su Xun, mulher solteira, nascida aqui, tinha 26 anos. 365 00:26:59,960 --> 00:27:01,770 Ela trabalhava em um banco, no departamento de crédito. 366 00:27:01,770 --> 00:27:04,870 Depois de investigar, nós descobrimos que antes do corpo ser encontrado, 367 00:27:04,870 --> 00:27:07,310 O banco, no qual ela trabalhava já havia feito um relatório na polícia. 368 00:27:07,310 --> 00:27:11,410 Eles encontraram evidências de que a falecida desviava fundos públicos. 369 00:27:11,410 --> 00:27:14,380 Agora, todos os materiais referentes ao desvio foram transferidos para cá. 370 00:27:14,380 --> 00:27:17,070 Desvio de três milhões de fundos público. 371 00:27:17,070 --> 00:27:20,920 Agora ela está morta e o dinheiro sumiu. 372 00:27:21,440 --> 00:27:25,430 Parece que teremos que descobrir para onde todo esse dinheiro foi. 373 00:27:25,430 --> 00:27:28,280 Ah, certo. O legista descobriu algo? 374 00:27:28,280 --> 00:27:32,990 A primeira vista, a hipótese é que a causa da morte foi um trauma severo na cabeça devido à queda. 375 00:27:32,990 --> 00:27:37,880 Mas, após uma análise mais detalhada o legista nos entregará a autópsia completa da vítima. 376 00:27:37,880 --> 00:27:40,970 Assim como no último caso de suicídio, 377 00:27:42,220 --> 00:27:46,720 Nesse caso uma carta de despedida também foi encontrada. 378 00:27:47,220 --> 00:27:49,580 Isso é apenas uma coincidência entre eles, certo? 379 00:27:49,580 --> 00:27:54,240 Se houver alguma conexão entre os dois casos, 380 00:27:54,240 --> 00:27:56,400 Nós não podemos tirar nenhuma conclusão. 381 00:27:56,400 --> 00:27:59,440 Por exemplo sobre a causa da morte. 382 00:27:59,440 --> 00:28:04,300 Senhor, por que não investigamos o círculo social das duas vitimas? 383 00:28:04,300 --> 00:28:05,760 Claro. 384 00:28:05,760 --> 00:28:10,580 Lao Li, investigue as situações financeiras dessa Su Xun e o paradeiro do dinheiro. 385 00:28:10,580 --> 00:28:12,080 Entendido. 386 00:28:12,650 --> 00:28:14,680 Vocês venham comigo. 387 00:29:03,970 --> 00:29:05,780 Toda a papelada foi resolvida. 388 00:29:05,780 --> 00:29:09,130 Se apresse e se arrume. Quando seu pai chegar, vamos para casa. 389 00:29:10,110 --> 00:29:12,730 Eu não estou indo muito cedo? 390 00:29:22,520 --> 00:29:24,090 Mãe, 391 00:29:24,990 --> 00:29:26,990 minha garganta está doendo. 392 00:29:26,990 --> 00:29:30,340 Apresse-se e vá se arrumar. Se você continuar aqui nós não teremos mais dinheiro. 393 00:29:30,340 --> 00:29:33,110 Você acha que dinheiro dá em árvore? 394 00:29:34,720 --> 00:29:36,820 Eu estou um pouco tonta. 395 00:29:36,820 --> 00:29:39,980 Por que não chama o doutor para ver se estou bem? 396 00:29:39,980 --> 00:29:43,190 Por que está se deitando? Levante-se. 397 00:29:44,480 --> 00:29:48,010 Não me puxe! Eu estou ficando mais tonta. 398 00:29:51,040 --> 00:29:54,840 Pirralha. Quem foi que disse que estava melhor e que poderia até descer as escadas e correr algumas quadras? 399 00:29:54,840 --> 00:29:57,710 Agora estou confusa. Vamos, depressa. 400 00:29:57,710 --> 00:29:59,880 Vai nevar um pouco hoje. 401 00:29:59,880 --> 00:30:03,390 Será bem problemático, se o Xia Shi chegar em nossa casa e não houver ninguém lá. 402 00:30:03,390 --> 00:30:05,330 Xia Shi? 403 00:30:05,330 --> 00:30:06,960 Por que o Xia Shi estaria na nossa casa? 404 00:30:06,960 --> 00:30:08,960 Para lhe dar aulas. 405 00:30:13,220 --> 00:30:14,820 Apresse-se! Rápido! 406 00:30:14,820 --> 00:30:16,550 Vamos rápido! 407 00:30:18,430 --> 00:30:19,930 Apresse-se! Apresse-se! 408 00:30:19,930 --> 00:30:21,950 Ela foi possuída. 409 00:30:46,630 --> 00:30:48,130 Descanse um pouco. 410 00:30:48,130 --> 00:30:49,460 Certo! 411 00:30:52,410 --> 00:30:54,960 [Estratégia do Oceano Azul] 412 00:31:09,540 --> 00:31:12,840 Xia Shi, você tem algum hobby? 413 00:31:12,840 --> 00:31:17,500 Você gosta de escutar música? Eu sempre vejo você com fones de ouvido. 414 00:31:20,990 --> 00:31:22,860 Ou então, gosta de assistir filmes? 415 00:31:22,860 --> 00:31:25,970 Meu filme favorito é a paródia de A Lenda dos Heróis Condor com o Stephen Chow. 416 00:31:25,970 --> 00:31:29,470 Eu não consigo segurar as risadas, não importa quantas vezes eu assista o filme. E você? 417 00:31:30,490 --> 00:31:33,690 O Stephen Chow não está nesse filme. 418 00:31:35,110 --> 00:31:37,200 Ele não está? 419 00:31:37,200 --> 00:31:42,180 Eu lembro que foi o Stephen Chow quem interpretou o jovem mestre. 420 00:31:42,180 --> 00:31:44,260 Esse era o Jacky Cheung. 421 00:31:44,260 --> 00:31:46,330 Jacky Cheung? 422 00:31:47,060 --> 00:31:49,380 Por que eu pensei que era o Stephen Chow? 423 00:32:03,760 --> 00:32:05,550 Está nevando! 424 00:32:17,400 --> 00:32:20,490 Xia Shi, está nevando. 425 00:32:31,860 --> 00:32:35,030 É a primeira neve do ano. 426 00:32:40,580 --> 00:32:45,940 Agora que eu pude ver a primeira neve com o Xia Shi, sinto que minha vida está completa. 427 00:32:46,840 --> 00:32:50,160 Xia Shi, vamos juntos ver a neve. 428 00:32:56,200 --> 00:32:58,880 Você acabou de se recuperar e está muito frio lá fora. 429 00:32:58,880 --> 00:33:00,620 Vamos ficar aqui. 430 00:33:11,100 --> 00:33:13,980 Agora você não vai sentir frio. Vamos! 431 00:33:40,180 --> 00:33:43,670 Meu desejo para esse ano realmente se realizou! 432 00:34:07,820 --> 00:34:09,590 Xia Shi! 433 00:34:41,000 --> 00:34:44,370 Xia Shi, você tem algum desejo? 434 00:34:45,000 --> 00:34:46,840 Não. 435 00:34:46,840 --> 00:34:48,870 Mas eu sim. 436 00:34:51,250 --> 00:34:55,980 Você não deveria perguntar qual é o meu desejo? 437 00:34:56,770 --> 00:34:58,490 O que é? 438 00:35:08,560 --> 00:35:12,940 Xia Shi, a partir de agora, não importa o que aconteça, 439 00:35:12,940 --> 00:35:15,330 nunca me esqueça. 440 00:35:17,100 --> 00:35:19,660 Não se esqueça de mim. 441 00:36:01,110 --> 00:36:03,960 Está muito frio. Deixe-me levá-la para sua casa 442 00:36:03,960 --> 00:36:06,690 ou então você ficará doente novamente. 443 00:36:08,020 --> 00:36:10,270 Tão chato. 444 00:36:14,990 --> 00:36:16,730 Xia Shi! 445 00:36:24,360 --> 00:36:28,400 Eu pareço burra? 446 00:36:30,720 --> 00:36:34,520 Seja você mesma. Não se importe com o que os outros acham. 447 00:36:36,510 --> 00:36:38,180 Vamos. 448 00:36:41,870 --> 00:36:44,560 Eu não me importo com o que os outros acham. 449 00:36:44,560 --> 00:36:46,740 Eu só me importo com o que você acha. 450 00:36:50,870 --> 00:36:52,700 Xia Shi! 451 00:36:53,740 --> 00:36:55,790 Cuidado. 452 00:37:20,960 --> 00:37:24,080 Xia Shi, eu sei 453 00:37:24,080 --> 00:37:27,800 que você pode achar que sou muito ridícula, 454 00:37:27,800 --> 00:37:31,420 mas eu realmente não quero que você se esqueça de mim. 455 00:37:34,880 --> 00:37:36,650 Espere um minuto. 456 00:37:42,360 --> 00:37:44,310 Chefe, quanto é uma batata-doce assada? 457 00:37:44,310 --> 00:37:47,350 - Cinco yuanes cada. - Vou querer uma. 458 00:37:57,780 --> 00:38:00,670 - Aqui. Use para aquecer suas mãos. 459 00:38:45,900 --> 00:38:50,160 Mestre. Dê uma olhada. 460 00:38:51,040 --> 00:38:53,800 Esta é a informação mais recente sobre o caso de Su Xun. 461 00:38:56,700 --> 00:38:58,780 [Relatório de Autópsia do Médico Examinador] 462 00:39:02,530 --> 00:39:05,180 Mestre, por que você está sempre comendo macarrão instantâneo? 463 00:39:05,180 --> 00:39:06,890 É muito ruim para o seu corpo. 464 00:39:06,890 --> 00:39:09,800 No futuro, quando for a hora de comer, avise-me para que eu compre comida para você. 465 00:39:09,800 --> 00:39:12,640 Comida é comida. 466 00:39:12,640 --> 00:39:15,210 Você veio para o time da polícia criminal para solucionar os casos, 467 00:39:15,210 --> 00:39:17,050 não para me servir bebidas ou comida. 468 00:39:17,050 --> 00:39:19,670 Fazer bem o seu trabalho é melhor do que qualquer outra coisa. 469 00:39:22,500 --> 00:39:25,080 No local da morte da Su Xun, 470 00:39:25,080 --> 00:39:27,410 - também foram descobertas pegadas? - Sim. 471 00:39:27,410 --> 00:39:30,820 Mas há apenas o formato da pegada e nenhum padrão na sola. 472 00:39:30,820 --> 00:39:34,410 Suponho que ele usou uma capa de sapato ou algo semelhante. 473 00:39:34,410 --> 00:39:37,060 Pelo comprimento e largura das pegadas, 474 00:39:37,060 --> 00:39:38,980 deve ser um homem adulto. 475 00:39:38,980 --> 00:39:41,780 Além disso, as pegadas esquerdas são mais profundas que as direitas. 476 00:39:41,780 --> 00:39:44,720 Existe a possibilidade de que ele seja deficiente no pé direito. 477 00:39:47,830 --> 00:39:50,500 Usou uma capa de sapato. 478 00:39:50,500 --> 00:39:52,860 Uma pegada é mais profunda que a outra. 479 00:39:53,480 --> 00:39:55,560 Um homem. 480 00:40:16,100 --> 00:40:20,340 Certo! Diga, como é que eu não pensei nisso? 481 00:40:26,530 --> 00:40:28,830 Você está tentando me matar de susto? 482 00:40:28,830 --> 00:40:31,800 - Você está fazendo um barulho tão grande. - Sim. 483 00:40:31,800 --> 00:40:34,180 Você é muito dramático. 484 00:40:36,870 --> 00:40:40,220 Antes, não havia nenhuma evidência fundamental para o caso de Yang Xi, 485 00:40:40,220 --> 00:40:43,400 então só pudemos parar temporariamente a investigação. 486 00:40:43,400 --> 00:40:45,790 Agora que este caso está aqui, 487 00:40:45,790 --> 00:40:48,590 parece que o caso da Yang Xi não era tão simples. 488 00:40:48,590 --> 00:40:52,040 Mas ainda não temos evidências significativas. 489 00:40:53,260 --> 00:40:56,260 Notifique a todos que, antes de investigarmos cuidadosamente, 490 00:40:56,260 --> 00:40:59,030 não liberem nenhuma informação para não alertarmos o assassino. 491 00:40:59,030 --> 00:41:02,480 Entendi. Seremos cuidadosos quando estivermos investigando. 492 00:41:04,290 --> 00:41:06,810 Suspeito que este seja um caso de assassinato em série. 493 00:41:06,810 --> 00:41:10,290 - Caso de assassinato em série? - Baseado em experiências anteriores, 494 00:41:10,290 --> 00:41:13,680 se um assassino em série não foi descoberto na primeira vez, 495 00:41:13,680 --> 00:41:16,070 então ele se tornará cada vez mais louco. 496 00:41:16,070 --> 00:41:19,120 Devemos encontrar essa pessoa o mais rápido possível. 497 00:41:19,930 --> 00:41:22,690 Veja qual caso não é urgente e deixe-o de lado por enquanto. 498 00:41:22,690 --> 00:41:25,340 - Use todos os esforços para investigar esse caso. - Certo. 499 00:41:25,340 --> 00:41:29,620 Irei fazer os arranjos. Mesmo se fizermos hora extra, devemos encontrar o assassino o mais rápido possível. 500 00:41:55,940 --> 00:41:57,710 Com licença. 501 00:42:24,640 --> 00:42:26,630 Desculpe, desculpe, eu não o machuquei, certo? 502 00:42:26,630 --> 00:42:28,350 Está tudo bem. Está tudo bem. 503 00:42:28,350 --> 00:42:30,210 Desculpe. 504 00:42:30,210 --> 00:42:32,520 Ranran, bom dia. 505 00:42:32,520 --> 00:42:34,100 Bom dia. 506 00:42:34,100 --> 00:42:35,930 Desculpe. 507 00:42:37,550 --> 00:42:39,760 Você é estudante da Escola Lin Hua? 508 00:42:39,760 --> 00:42:42,440 Sim. Você está na nossa escola também? 509 00:42:42,440 --> 00:42:43,640 Sim. 510 00:42:43,640 --> 00:42:46,270 Você é um aluno novo transferido? 511 00:42:46,270 --> 00:42:48,360 Sou o novo professor estagiário. 512 00:42:48,360 --> 00:42:50,530 Professor estagiário? 513 00:42:50,530 --> 00:42:53,620 Não é um pouco jovem demais? 514 00:42:54,690 --> 00:42:57,340 Então, que série e classe o senhor dá aula? 515 00:42:57,340 --> 00:43:00,610 Agora estou ensinando matemática para ao 3º ano, Classe 1. 516 00:43:02,660 --> 00:43:04,760 - Por quê? - Nada. 517 00:43:04,760 --> 00:43:08,120 Só acho que a Classe 1 tem muita sorte. 518 00:43:19,440 --> 00:43:21,880 Estudante, você não vai descer? 519 00:43:21,880 --> 00:43:23,800 Sim, vamos, vamos, vamos. 520 00:43:24,940 --> 00:43:26,710 Professor, o que há de errado com sua perna? 521 00:43:26,710 --> 00:43:28,450 Nada. 522 00:43:30,010 --> 00:43:40,040 Legendado pela "Equipe Cura Através do Tempo" no @ Viki Tradutores: cerejacult, luvidal, mvnunes, kyarah_rib, palleoquinn e karolbho_159 523 00:43:59,130 --> 00:44:03,550 ♫ O seu sorriso é agridoce ♫ 524 00:44:03,550 --> 00:44:08,390 ♫ curvando-se em um doce arco ♫ 525 00:44:08,390 --> 00:44:13,520 ♫ Quero fingir que não vejo ♫ 526 00:44:13,520 --> 00:44:19,050 ♫ No entanto, ele está sempre brilhando diante de mim ♫ 527 00:44:19,050 --> 00:44:23,450 ♫ Muitas vezes eu acordo chorando ♫ 528 00:44:23,450 --> 00:44:28,250 ♫ Mas muitas vezes, também, estou embriagado com sonhos ♫ 529 00:44:28,250 --> 00:44:33,460 ♫ O cachecol vermelho esvoaçante ♫ 530 00:44:33,460 --> 00:44:38,490 ♫ Levando embora meu coração inflexível ♫ 531 00:44:38,490 --> 00:44:41,230 ♫ Como eu gostaria de esquecer aquele dia ♫ 532 00:44:41,230 --> 00:44:43,490 ♫ Aquele dia em que sua mão ♫ 533 00:44:43,490 --> 00:44:46,320 ♫ acariciou meu rosto ♫ 534 00:44:46,320 --> 00:44:48,920 ♫ Meus olhos encontraram os seus ♫ 535 00:44:48,920 --> 00:44:51,390 ♫ Há uma chama em nossas mentes ♫ 536 00:44:51,390 --> 00:44:54,190 ♫ Querendo atravessar nossas barreiras rapidamente ♫ 537 00:44:54,190 --> 00:44:58,890 ♫ Correndo em direção ao outro lado do tempo