1 00:00:00,024 --> 00:00:02,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:02,048 --> 00:00:04,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:04,072 --> 00:00:06,192 Support Me http://trakteer.id/sultan_khilaf 4 00:00:13,399 --> 00:00:16,299 "Semua tokoh, lokasi, organisasi, agama" 5 00:00:16,299 --> 00:00:18,769 "Dan insiden dalam drama ini adalah fiksi" 6 00:00:20,209 --> 00:00:22,739 "Episode 9" 7 00:00:22,739 --> 00:00:23,950 Terima kasih untuk makanannya! 8 00:00:43,930 --> 00:00:47,640 Di satu titik, aku ingin menjadi salah satu dari mereka. 9 00:00:49,540 --> 00:00:51,640 - Ini. - Hei, kamu tahu? 10 00:00:51,939 --> 00:00:53,480 Kamu harus mencoba minumannya. 11 00:00:53,709 --> 00:00:55,379 Kamu mungkin menyukainya. 12 00:00:55,379 --> 00:00:56,709 Baiklah. 13 00:00:57,650 --> 00:00:59,450 Untuk ukuran pemula, kamu cukup hebat. 14 00:01:00,519 --> 00:01:01,620 Kamu tahu? 15 00:01:03,049 --> 00:01:04,620 Aku ingin makan seperti mereka. 16 00:01:12,890 --> 00:01:14,459 Aku juga ingin tertidur seperti mereka. 17 00:01:28,610 --> 00:01:30,810 - Halo. - Halo. 18 00:01:30,810 --> 00:01:32,710 - Ibu! - Ibu! 19 00:01:32,710 --> 00:01:34,250 - Ibu! - Ayah! 20 00:01:34,919 --> 00:01:36,250 Ayah! 21 00:01:38,990 --> 00:01:40,490 Aku ingin memiliki kasih 22 00:01:41,289 --> 00:01:42,620 dan mencintai seperti mereka. 23 00:01:51,400 --> 00:01:53,770 Tapi mustahil menjadi manusia. 24 00:01:56,340 --> 00:01:57,740 Mereka selalu pergi. 25 00:01:58,770 --> 00:02:01,610 Mereka selalu punya tempat tujuan, 26 00:02:02,810 --> 00:02:04,050 tidak seperti aku. 27 00:02:12,319 --> 00:02:16,930 "Restoran Gukbap Taoge" 28 00:02:21,629 --> 00:02:23,629 "Disewakan" 29 00:02:32,740 --> 00:02:34,110 Saat itulah aku menyadarinya. 30 00:02:36,180 --> 00:02:37,750 Aku tidak punya tempat tujuan. 31 00:02:38,080 --> 00:02:40,180 Kehidupan ini tidak memiliki akhir. 32 00:02:41,180 --> 00:02:43,150 Jadi, aku tidak akan pernah bisa menjadi salah satu dari mereka. 33 00:02:54,330 --> 00:02:56,129 Tugasku 34 00:02:56,830 --> 00:02:58,530 hanya mengamati mereka. 35 00:03:03,539 --> 00:03:04,909 Jadi, kamu harus memilih 36 00:03:06,509 --> 00:03:07,780 dirimu sendiri dan dunia. 37 00:03:21,259 --> 00:03:24,259 Aku hanya bisa mengamati. 38 00:03:32,769 --> 00:03:34,639 Dasar anak nakal! Berhenti! 39 00:03:34,639 --> 00:03:36,339 Bagaimana aku bisa berhenti jika Bibi mengejarku? 40 00:03:36,339 --> 00:03:38,040 Aku tidak akan berhenti. 41 00:03:38,569 --> 00:03:39,610 Dasar anak nakal. 42 00:04:05,470 --> 00:04:06,470 Hei. 43 00:04:09,740 --> 00:04:11,810 Maaf karena tiba-tiba muncul seperti ini. 44 00:04:20,750 --> 00:04:21,779 Siapa yang datang? 45 00:04:22,649 --> 00:04:24,990 Tunggu aku di lantai satu. Aku akan segera ke sana. 46 00:04:28,089 --> 00:04:29,560 Beri tahu aku jika kamu mendengarnya. 47 00:05:03,389 --> 00:05:05,759 Aku akan segera kembali. 48 00:05:07,430 --> 00:05:08,430 Ini. 49 00:05:14,069 --> 00:05:15,339 Jika kamu pergi karena aku, aku akan pergi. 50 00:05:15,339 --> 00:05:16,870 Maafkan aku. Bukan begitu. 51 00:05:16,870 --> 00:05:17,970 Apa ada masalah? 52 00:05:20,910 --> 00:05:23,509 Dia datang. Lee Hyun Kyu. 53 00:05:26,209 --> 00:05:29,250 Maaf, tapi bisakah kamu menunggu sebentar 54 00:05:29,250 --> 00:05:31,449 sebelum keluar? 55 00:05:32,449 --> 00:05:34,490 - Aku hanya tidak mau... - Aku mengerti. 56 00:05:40,600 --> 00:05:41,629 Maafkan aku. 57 00:05:53,639 --> 00:05:55,740 Dia tidak perlu minta maaf, tapi rasanya 58 00:05:56,610 --> 00:05:57,680 agak aneh. 59 00:06:13,389 --> 00:06:15,029 Siapa yang memberitahukan alamatku kepadamu? 60 00:06:16,660 --> 00:06:17,899 Aku bertanya ke mana-mana. 61 00:06:17,899 --> 00:06:19,629 Kamu pikir tidak apa-apa datang begitu saja 62 00:06:19,629 --> 00:06:21,269 hanya karena seseorang memberitahukan alamatku kepadamu? 63 00:06:21,600 --> 00:06:22,699 Tidak. 64 00:06:23,370 --> 00:06:25,839 Sepertinya itu tindakan yang salah. 65 00:06:25,839 --> 00:06:27,810 - Kalau begitu, kenapa kamu datang? - Bagaimana lagi. 66 00:06:30,879 --> 00:06:32,079 Aku merindukanmu. 67 00:06:34,050 --> 00:06:35,920 Aku datang ke Korea karena merindukanmu. 68 00:06:36,550 --> 00:06:38,490 Aku juga pergi ke reuni untuk alasan yang sama. 69 00:06:41,420 --> 00:06:43,120 Aku datang untuk mengatakannya. 70 00:06:47,399 --> 00:06:48,899 Kamu selalu berbuat sesukamu. 71 00:06:54,300 --> 00:06:55,769 - Halo. - Hei. 72 00:06:57,269 --> 00:06:58,709 Kamu melakukan semuanya sesukamu, bukan? 73 00:07:00,680 --> 00:07:03,009 Kenapa tidak memberitahuku bahwa kamu akan belajar di luar negeri? 74 00:07:03,009 --> 00:07:05,149 Aku tidak percaya kamu membuatku datang jauh-jauh kemari. 75 00:07:06,550 --> 00:07:08,819 - Maafkan aku. - Kenapa tidak membalas pesanku? 76 00:07:08,819 --> 00:07:10,079 Kamu benar-benar mau putus? 77 00:07:11,319 --> 00:07:14,420 Aku merasa sangat bersalah. 78 00:07:15,089 --> 00:07:17,259 Kalau begitu, seharusnya kamu membalas pesanku. 79 00:07:17,259 --> 00:07:19,189 Jika merasa bersalah, seharusnya kamu menemuiku. 80 00:07:21,600 --> 00:07:22,629 Aku sungguh minta maaf. 81 00:07:23,300 --> 00:07:24,370 Kamu selalu seperti ini. 82 00:07:25,129 --> 00:07:28,370 Aku menyukaimu lebih dahulu. Cintaku juga lebih besar. 83 00:07:28,370 --> 00:07:30,100 Kamu tahu itu. Kamu menyadarinya. 84 00:07:34,709 --> 00:07:35,709 Lupakan saja. 85 00:07:37,449 --> 00:07:39,750 Bukan begitu. Biar kujelaskan. 86 00:07:41,620 --> 00:07:44,289 Aku mungkin akan kuliah di luar negeri, tapi tidak bilang mau putus. 87 00:07:49,220 --> 00:07:50,320 Lihat dirimu. 88 00:07:50,960 --> 00:07:52,289 Kamu bersikap egois lagi. 89 00:07:54,299 --> 00:07:56,500 Aku yakin kamu berpikir aku tidak punya keberanian untuk putus. 90 00:07:58,000 --> 00:07:59,600 Kamu terus memperpanjang masalah 91 00:07:59,600 --> 00:08:02,340 dan akhirnya kita putus tanpa pernah membicarakannya. 92 00:08:02,340 --> 00:08:03,639 Aku selalu menyesalinya. 93 00:08:04,669 --> 00:08:06,009 Aku masih terlalu muda saat itu. 94 00:08:06,009 --> 00:08:09,240 Aku tahu rasanya menunggu di depan rumah orang 95 00:08:09,240 --> 00:08:10,509 karena aku juga pernah melakukannya. 96 00:08:11,149 --> 00:08:12,980 Aku bertanya-tanya harus mengatakan apa saat bertemu, 97 00:08:12,980 --> 00:08:13,980 tapi tidak ada yang terpikirkan. 98 00:08:14,649 --> 00:08:15,820 Tapi meski begitu, 99 00:08:17,850 --> 00:08:19,350 aku hanya bisa menunggu. 100 00:08:20,120 --> 00:08:21,159 Aku hanya menunggu. 101 00:08:22,460 --> 00:08:24,730 - Ji Na. - Tapi kamu tidak seperti aku. 102 00:08:26,629 --> 00:08:27,629 Tapi sekali lagi, 103 00:08:28,830 --> 00:08:30,399 aku tidak pernah bertemu denganmu. 104 00:08:31,500 --> 00:08:32,769 Tapi kamu sebaliknya. 105 00:08:36,139 --> 00:08:37,809 Seharusnya saat itu kamu muncul seperti ini. 106 00:08:39,669 --> 00:08:41,179 Kamu terlambat. Sudah sembilan tahun. 107 00:08:41,179 --> 00:08:43,340 Aku tahu. Aku tidak mencoba melakukan apa pun. Aku hanya... 108 00:08:43,639 --> 00:08:46,110 Aku hanya ingin menjawab pertanyaanmu. 109 00:08:46,480 --> 00:08:48,549 Tapi jika kamu berpikir aku hanya mempersulit keadaan, 110 00:08:48,919 --> 00:08:50,120 lupakan saja. 111 00:08:51,490 --> 00:08:52,820 Maafkan aku. Jangan biarkan itu membuatmu risau. 112 00:08:52,820 --> 00:08:53,919 Tidak bisa. 113 00:08:54,289 --> 00:08:56,590 Aku akan memikirkanmu karena kita sudah bertemu hari ini. 114 00:08:57,730 --> 00:08:58,759 Lihat aku sekarang. 115 00:08:59,659 --> 00:09:01,700 Bahkan sekarang pun, aku duduk di depanmu. 116 00:09:04,600 --> 00:09:05,970 Tiap kali bersamamu, 117 00:09:06,730 --> 00:09:09,070 aku kembali ke masa lalu. 118 00:09:11,309 --> 00:09:12,669 Aku selalu basah. 119 00:09:13,539 --> 00:09:15,740 Saat melihatmu di kolam renang dan saat aku menunggu di tengah hujan. 120 00:09:17,179 --> 00:09:18,350 Menyukaimu 121 00:09:19,850 --> 00:09:21,580 terasa basah dan lembap bagiku. 122 00:09:22,850 --> 00:09:24,649 Meski itu mungkin lembut dan samar bagimu. 123 00:09:26,690 --> 00:09:28,320 Aku tidak yakin apakah aku ingin kembali 124 00:09:30,019 --> 00:09:31,059 ke masa-masa itu. 125 00:09:35,000 --> 00:09:36,659 Aku masih menyukai segala hal tentangmu. 126 00:09:40,500 --> 00:09:41,600 Terlepas dari semua yang terjadi, 127 00:09:44,039 --> 00:09:45,110 aku masih menyukaimu. 128 00:10:04,690 --> 00:10:06,789 Bibi, tenanglah! 129 00:10:06,830 --> 00:10:09,629 - Bagaimana aku bisa tenang? - Sun Kyung, berandal itu. 130 00:10:09,629 --> 00:10:11,169 Siapa yang akan aku salahkan? 131 00:10:12,899 --> 00:10:13,970 Bibi. 132 00:10:14,269 --> 00:10:15,600 Bibi, hentikan. 133 00:10:16,570 --> 00:10:18,740 Bibi, tunggu. Tunggu. 134 00:10:18,840 --> 00:10:21,409 - Kemari kamu. Kemarilah. - Tidak, tunggu. Tenanglah. 135 00:10:21,409 --> 00:10:23,639 Aku tidak melakukannya secara sengaja. 136 00:10:23,809 --> 00:10:25,679 Kemarilah selagi aku masih baik. 137 00:10:25,679 --> 00:10:28,620 Bibi tidak bersikap baik sekarang. 138 00:10:32,950 --> 00:10:34,019 Bibi. 139 00:10:35,490 --> 00:10:38,330 Bibi. Bibi baik-baik saja? Bibi. 140 00:10:40,090 --> 00:10:41,360 - Kamu tertangkap. - Bibi. 141 00:10:41,360 --> 00:10:44,669 Ini tidak adil. Ini curang. 142 00:10:44,669 --> 00:10:46,730 Kamu yang berbuat curang lebih dahulu. 143 00:10:46,830 --> 00:10:49,769 Tidak, tunggu. Lepaskan aku. 144 00:10:49,769 --> 00:10:52,370 - Astaga. Aku lelah sekali. - Tolong lepaskan. 145 00:10:52,370 --> 00:10:53,610 Bibi, kumohon! 146 00:11:07,019 --> 00:11:08,190 Duduk. 147 00:11:08,389 --> 00:11:10,259 Aku tidak mau duduk di lantai. 148 00:11:14,629 --> 00:11:16,360 Terkadang dia bisa seperti orang Amerika. 149 00:11:16,360 --> 00:11:18,970 Tidak sering, tapi dia baru saja bersikap seperti itu. 150 00:11:26,009 --> 00:11:28,440 Izinkan aku memperkenalkan diri, pacar Dong Kyung. 151 00:11:29,009 --> 00:11:32,149 Namaku Kang Soo Ja. Aku bibi Dong Kyung. 152 00:11:32,779 --> 00:11:35,450 Ya, dia bibiku, Kang Soo Ja. 153 00:11:35,679 --> 00:11:36,820 "Pacar"? 154 00:11:37,789 --> 00:11:39,350 Aku banyak mendengar tentangmu. 155 00:11:39,350 --> 00:11:41,289 Bibi mendengar banyak tentangnya? Dari siapa? 156 00:11:51,729 --> 00:11:53,260 Sun Kyung, berandal itu. 157 00:11:53,260 --> 00:11:55,599 Maaf atas kejadian tadi. 158 00:11:55,599 --> 00:11:56,969 Aku yakin kamu terkejut. 159 00:11:57,199 --> 00:11:59,640 Tidak apa-apa. Jangan khawatir. 160 00:12:00,569 --> 00:12:02,910 Omong-omong, kamu tinggal di mana? 161 00:12:03,410 --> 00:12:06,540 Ini sudah sangat larut. 162 00:12:06,839 --> 00:12:07,849 Aku tinggal di... 163 00:12:07,849 --> 00:12:11,020 Ya, dia benar. Ini sudah larut. 164 00:12:11,150 --> 00:12:12,819 - Kamu harus pulang. - Tapi kamu menyuruhku duduk. 165 00:12:12,819 --> 00:12:14,920 Sudah saatnya kamu berdiri. Cepat. 166 00:12:16,550 --> 00:12:19,020 Apa? Bukankah begitu? Syukurlah. 167 00:12:19,020 --> 00:12:20,829 Kamu masih bisa naik bus. 168 00:12:20,930 --> 00:12:23,089 Kamu harus pergi sekarang. 169 00:12:24,359 --> 00:12:26,630 Aku berniat memintamu tinggal dan minum denganku, 170 00:12:26,630 --> 00:12:29,270 tapi seperti yang kamu lihat, keluarga kami sedang melalui hal penting. 171 00:12:30,400 --> 00:12:32,170 Apa? Tidak apa-apa? 172 00:12:32,170 --> 00:12:34,670 Ya, tentu. Dia bilang tidak apa-apa, Bibi. Tunggu. 173 00:12:34,670 --> 00:12:36,339 Ini. Ambil ini. 174 00:12:37,010 --> 00:12:38,939 Hentikan. Keluar. 175 00:12:39,339 --> 00:12:40,410 Ayo. 176 00:12:42,180 --> 00:12:43,650 Telepon aku nanti. 177 00:12:44,079 --> 00:12:45,920 Sampai jumpa! Baik! 178 00:12:50,989 --> 00:12:53,359 Dia selalu tidak terduga. 179 00:13:16,449 --> 00:13:17,479 Bibi. 180 00:13:30,930 --> 00:13:32,900 Aku mengerti perasaanmu. 181 00:13:34,930 --> 00:13:36,270 Jadi, aku tidak akan marah. 182 00:13:39,300 --> 00:13:40,670 "Aku akan menjadi beban." 183 00:13:41,040 --> 00:13:42,270 "Aku akan mengganggu." 184 00:13:43,339 --> 00:13:46,040 Aku tahu itu yang kamu pikirkan, 185 00:13:46,040 --> 00:13:47,309 dan itu sebabnya kamu tidak menghubungiku. 186 00:13:52,079 --> 00:13:53,280 Warnanya sempurna. 187 00:13:54,420 --> 00:13:56,489 Aku membelinya saat obral tahun lalu. Sempurna. 188 00:13:57,689 --> 00:13:58,760 Syukurlah aku membelinya. 189 00:14:00,459 --> 00:14:02,760 Kamu seperti itu sejak usiamu sepuluh tahun. 190 00:14:02,859 --> 00:14:04,300 Kamu berhati-hati di dekatku 191 00:14:04,530 --> 00:14:06,000 dan bersikap seperti tamu. 192 00:14:06,800 --> 00:14:09,030 Kenapa melakukan itu? 193 00:14:09,030 --> 00:14:10,370 Kamu selalu melakukan apa yang kamu inginkan. 194 00:14:10,370 --> 00:14:12,199 Jadi, untuk apa repot-repot berhati-hati? 195 00:14:12,770 --> 00:14:14,339 Kamu membuat dirimu stres tanpa alasan. 196 00:14:15,040 --> 00:14:16,469 Bagaimana bisa kamu tidak sakit? 197 00:14:17,680 --> 00:14:18,739 Bibi. 198 00:14:20,040 --> 00:14:21,849 Sampai kapan kamu akan bersikap sopan? 199 00:14:25,050 --> 00:14:27,120 Memang kamu tamu yang jatuh ke dalam kehidupanku? 200 00:14:29,550 --> 00:14:32,459 Omong-omong... Kenapa topi ini besar sekali? 201 00:14:32,920 --> 00:14:34,229 Apa kepalamu kecil? 202 00:14:36,030 --> 00:14:38,000 Kupikir akan muat. 203 00:14:41,270 --> 00:14:42,699 Akan kuberikan kepada Sun Kyung. 204 00:14:44,170 --> 00:14:47,199 Hei. Aku juga membeli beberapa gaun musim panas. 205 00:14:47,439 --> 00:14:48,870 Kamu mau mencobanya? 206 00:14:51,809 --> 00:14:55,150 Aku membelinya di mana-mana tiap kali memikirkanmu 207 00:14:55,150 --> 00:14:56,780 saat berada di Kanada. 208 00:14:57,650 --> 00:14:59,520 Kamu harus memakai semuanya. 209 00:15:00,050 --> 00:15:01,849 Uangku tidak boleh sia-sia. 210 00:15:05,690 --> 00:15:08,929 Itulah niatku saat naik pesawat itu. 211 00:15:11,169 --> 00:15:13,899 Jadi, kamu harus mengendalikan dirimu. 212 00:15:17,710 --> 00:15:19,870 Jangan berikan ini kepada Sun Kyung. Ini milikku. 213 00:15:22,039 --> 00:15:25,450 Astaga. Kamu serakah dalam hal pakaian sama seperti ibumu. 214 00:15:26,009 --> 00:15:28,649 Kamu tahu berapa banyak barangku yang dia ambil dariku? 215 00:15:30,379 --> 00:15:33,750 Itu sebabnya aku tidak ingin merenggut kehidupan Bibi. 216 00:15:38,960 --> 00:15:40,629 Kamu tidak pernah merenggutnya. 217 00:15:42,059 --> 00:15:43,460 Aku memberikannya dengan sukarela. 218 00:15:47,769 --> 00:15:49,299 Karena aku ingin. 219 00:16:12,159 --> 00:16:14,130 "Na Ji Na. Sudah sampai di rumah?" 220 00:16:14,130 --> 00:16:15,400 Sudah sampai di rumah? 221 00:16:16,099 --> 00:16:17,769 Pikiranku terlalu kacau tadi. 222 00:16:18,900 --> 00:16:21,069 "Na Ji Na. Sudah sampai di rumah?" 223 00:16:27,880 --> 00:16:29,440 - Kamu sudah pulang. - Ya. 224 00:16:30,309 --> 00:16:32,079 - Tadi kamu mandi? - Ya. 225 00:16:32,779 --> 00:16:33,849 Kamu juga harus mandi. 226 00:16:34,420 --> 00:16:36,049 Baiklah. Beristirahatlah. 227 00:16:37,180 --> 00:16:38,250 Beristirahatlah. 228 00:17:27,170 --> 00:17:35,009 "Bu Soo Ja" 229 00:17:42,579 --> 00:17:43,579 Halo? 230 00:17:44,250 --> 00:17:45,289 Hei. 231 00:17:45,690 --> 00:17:47,390 Kamu tahu cara menjawab telepon? 232 00:17:48,759 --> 00:17:50,589 - Aku juga tahu cara menutupnya. - Hei. 233 00:17:52,589 --> 00:17:54,390 Aku menelepon diam-diam, 234 00:17:54,390 --> 00:17:56,029 jadi, jangan membuatku berteriak. 235 00:18:00,130 --> 00:18:03,000 Kamu sedang apa? Sudah sampai di rumah? 236 00:18:04,240 --> 00:18:05,240 Kenapa? 237 00:18:05,640 --> 00:18:08,440 Aku hanya penasaran. Kamu selalu tidur denganku. 238 00:18:08,880 --> 00:18:10,609 Kamu ragu-ragu hanya dengan kata-kata tertentu. 239 00:18:11,210 --> 00:18:13,450 Jika tidak, kamu berbicara sesukamu. 240 00:18:14,980 --> 00:18:17,549 Benarkah? Omong-omong... 241 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 Ya. 242 00:18:20,589 --> 00:18:21,990 Hanya itu yang bisa kamu katakan? 243 00:18:22,720 --> 00:18:23,759 Ya. 244 00:18:24,589 --> 00:18:25,690 Sial. 245 00:18:31,400 --> 00:18:35,000 Bibimu sangat mirip dengan ibumu. 246 00:18:36,440 --> 00:18:38,740 Mereka tidak hanya mirip. Mereka terlihat sama persis. 247 00:18:39,039 --> 00:18:40,339 Mereka kembar. 248 00:18:41,210 --> 00:18:44,480 Aku merasa seperti melihat ibuku saat melihat bibiku. 249 00:18:45,380 --> 00:18:46,950 Aku selalu menatapnya 250 00:18:47,410 --> 00:18:49,680 dan berpikir mungkin ibuku terlihat seperti itu. 251 00:18:49,680 --> 00:18:52,990 Aku selalu berpikir begitu, tapi hanya itu yang bisa kulakukan. 252 00:18:53,819 --> 00:18:55,859 Tapi melihatnya secara langsung, aku menyadari mereka berbeda. 253 00:18:56,690 --> 00:18:57,720 Terima kasih. 254 00:19:04,130 --> 00:19:05,670 Aku tidak sempat mengatakannya tadi. 255 00:19:06,500 --> 00:19:10,069 Terima kasih sudah mengizinkanku menemui ibu dan ayahku. 256 00:19:13,509 --> 00:19:14,509 Tentu. 257 00:19:15,609 --> 00:19:18,309 Dan aku juga akan berpikir baik-baik tentang permohonan 258 00:19:18,309 --> 00:19:19,579 untuk diriku sendiri. 259 00:19:24,079 --> 00:19:25,119 Baiklah. 260 00:19:26,390 --> 00:19:27,849 Hanya itu yang bisa kamu katakan? 261 00:19:27,849 --> 00:19:29,190 Aku juga bisa bilang, "Selamat malam." 262 00:19:34,289 --> 00:19:35,329 Selamat malam. 263 00:19:38,069 --> 00:19:40,470 Ini benar-benar baru dan canggung, 264 00:19:40,470 --> 00:19:41,869 melakukan ini lewat telepon. 265 00:19:43,200 --> 00:19:44,569 - Sampai jumpa. - Tunggu. 266 00:19:45,109 --> 00:19:46,140 Apa? 267 00:19:46,569 --> 00:19:49,880 Kamu bilang akan melakukan apa pun untukku, bukan? 268 00:19:51,579 --> 00:19:52,950 Jadi, aku berpikir... 269 00:19:53,809 --> 00:19:56,920 Bolehkah aku minta tolong? 270 00:20:06,089 --> 00:20:07,960 Obat baru dipastikan aman 271 00:20:07,960 --> 00:20:09,460 dan sedang menjalani uji klinis, 272 00:20:09,460 --> 00:20:11,099 serta mereka sedang mencari lebih banyak sukarelawan. 273 00:20:12,769 --> 00:20:14,000 Namanya ada di daftar, 274 00:20:14,000 --> 00:20:15,640 jadi, kami menunggu kabar. 275 00:20:16,640 --> 00:20:20,170 Kapan kita bisa mulai pengobatannya? 276 00:20:20,170 --> 00:20:22,210 Kita harus menunggu hasil tes darahnya, 277 00:20:22,210 --> 00:20:23,710 jadi, akan butuh sekitar dua pekan. 278 00:20:25,180 --> 00:20:26,380 Jika memenuhi syarat, 279 00:20:26,380 --> 00:20:27,980 dia harus datang secara berkala. 280 00:20:28,380 --> 00:20:29,720 Lihat, Bibi? 281 00:20:30,049 --> 00:20:33,150 Mari bersantai dan menunggu dengan sabar. 282 00:20:34,319 --> 00:20:35,390 Kamu yakin 283 00:20:36,019 --> 00:20:39,430 dia tidak perlu langsung dirawat di rumah sakit? 284 00:20:39,789 --> 00:20:41,430 Ya, aku yakin. 285 00:20:42,160 --> 00:20:45,400 Maksudmu ada harapan, bukan? 286 00:20:46,599 --> 00:20:47,799 Bisakah dia bertahan hidup? 287 00:20:48,539 --> 00:20:51,299 Ya, aku sedang berusaha menyelamatkannya. 288 00:21:00,680 --> 00:21:04,420 Bukankah kemarin kamu bilang bahwa pacarmu juga seorang dokter? 289 00:21:04,650 --> 00:21:06,990 - Di mana dia bekerja? - Dia? 290 00:21:07,519 --> 00:21:09,660 Dia bekerja 291 00:21:10,319 --> 00:21:12,160 di Amerika Serikat. Dia dokter Amerika. 292 00:21:12,559 --> 00:21:14,660 Begitu rupanya. Dia di Amerika Serikat. 293 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 Itu sebabnya kamu bilang terkadang dia orang Amerika Serikat. 294 00:21:17,529 --> 00:21:18,829 Ya, benar. 295 00:21:20,630 --> 00:21:22,839 Meski pacarmu 296 00:21:22,839 --> 00:21:25,140 tidak lebih menarik 297 00:21:25,740 --> 00:21:27,670 daripada doktermu. 298 00:21:27,910 --> 00:21:29,039 Dia tidak lebih menarik? 299 00:21:29,980 --> 00:21:32,680 Siapa yang peduli dengan penampilannya? 300 00:21:32,680 --> 00:21:34,180 Selama dia orang baik. 301 00:21:34,779 --> 00:21:37,519 Sun Kyung bilang dia pria yang sangat baik. 302 00:21:38,319 --> 00:21:40,490 Tapi Bibi tahu, aku tidak merasa 303 00:21:40,490 --> 00:21:43,920 dia jelek atau semacamnya. 304 00:21:43,920 --> 00:21:47,329 Astaga. Kamu benar-benar menyukainya. 305 00:21:49,559 --> 00:21:51,630 Kalau begitu, biarkan aku menjemput suami Kanada-ku 306 00:21:51,630 --> 00:21:53,470 dan mengantarnya ke hotel. 307 00:21:53,730 --> 00:21:55,569 Sementara itu, kamu bisa bercengkerama dengan pacar Amerika-mu. 308 00:21:56,039 --> 00:22:00,140 Astaga. Kalian tidak perlu kembali ke Korea. 309 00:22:00,569 --> 00:22:03,180 Kamu tidak tahu seberapa besar Kevin menyayangi kalian? 310 00:22:03,710 --> 00:22:05,849 Jangan bilang begitu. Kevin akan kecewa. 311 00:22:06,309 --> 00:22:08,119 Aku nyaris tidak bisa mencegahnya membeli rumah di Seoul 312 00:22:08,119 --> 00:22:09,950 agar kita bisa tinggal bersama. 313 00:22:17,920 --> 00:22:20,529 Aku akan kembali. Aku tidak akan pergi lama. 314 00:22:21,500 --> 00:22:22,529 Baiklah. 315 00:22:46,390 --> 00:22:49,119 - Aku mau ponselku. - Begitu rupanya. 316 00:22:51,119 --> 00:22:52,130 Astaga. 317 00:22:52,690 --> 00:22:53,930 - Sudah? - Ya. 318 00:22:54,310 --> 00:22:56,080 - Sampai jumpa. - Kamu mau pergi ke mana? 319 00:22:57,510 --> 00:22:58,510 Kamu bilang sudah. 320 00:22:58,880 --> 00:23:02,120 Sudah dengan ponselku dikembalikan. Aku belum selesai denganmu. 321 00:23:05,189 --> 00:23:06,189 Ini. 322 00:23:08,620 --> 00:23:10,489 - Apa ini? - Ini ponsel. 323 00:23:10,489 --> 00:23:11,590 Kamu belum pernah melihatnya? 324 00:23:11,659 --> 00:23:13,560 - Tidak. Aku melihatnya kemarin. - Astaga. 325 00:23:13,830 --> 00:23:15,199 Ayo. Ambillah. 326 00:23:16,300 --> 00:23:18,399 Tidak. Aku bertanya kenapa aku membutuhkan ini. 327 00:23:20,130 --> 00:23:22,939 Mungkin akan ada insiden lain yang mirip dengan kejadian kemarin. Paham? 328 00:23:22,939 --> 00:23:25,169 Aku punya rencana. Mengerti? 329 00:23:25,169 --> 00:23:27,739 Atau kamu senang kita bicara lewat telepon sebelum tidur? 330 00:23:29,179 --> 00:23:32,679 Sebagian benar. 331 00:23:33,149 --> 00:23:34,209 Siapa yang membayar ponsel ini? 332 00:23:34,209 --> 00:23:36,479 Itu membawaku ke pertanyaan berikutnya. Berapa nomor rekeningmu? 333 00:23:36,479 --> 00:23:37,919 Atau beri tahu aku nomor kartumu. 334 00:23:39,249 --> 00:23:40,620 Apa ponsel ini berfungsi? 335 00:23:40,949 --> 00:23:42,120 Astaga. 336 00:23:43,620 --> 00:23:44,659 Ini. 337 00:23:44,659 --> 00:23:45,790 "Sa Ram" 338 00:23:53,699 --> 00:23:55,669 "Dong Kyung" 339 00:23:56,040 --> 00:23:59,040 Aku tidak menuliskan marga karena nama lengkap terkesan jauh. 340 00:24:00,239 --> 00:24:03,679 Baiklah. Kita punya nomor telepon masing-masing sekarang. 341 00:24:03,679 --> 00:24:04,810 Apa yang harus kita lakukan selanjutnya? 342 00:24:08,919 --> 00:24:10,649 "Sa Ram" 343 00:24:11,989 --> 00:24:12,989 Apa yang kamu lakukan? 344 00:24:13,290 --> 00:24:14,320 Jawablah. 345 00:24:17,620 --> 00:24:18,659 Kamu sedang senggang? 346 00:24:20,459 --> 00:24:22,399 Ini langkah selanjutnya setelah mendapatkan nomor telepon wanita, bukan? 347 00:24:23,999 --> 00:24:25,429 Kenapa jika waktuku senggang? 348 00:24:25,899 --> 00:24:27,070 Ayo pergi bersamaku. 349 00:24:43,149 --> 00:24:45,749 Apa ini? Kenapa kita di sini? 350 00:24:47,790 --> 00:24:50,120 Apa ini? Hadiah untukku? 351 00:24:50,860 --> 00:24:53,189 - Tidak, itu tugasmu. - Tugasku? 352 00:24:53,389 --> 00:24:55,959 Kamu menjadi materialistis belakangan ini. Kamu mau hadiah dariku? 353 00:24:56,459 --> 00:24:57,860 Astaga. 354 00:25:12,179 --> 00:25:15,419 Nenek. Kalau begitu, guruku tidak akan datang? 355 00:25:16,679 --> 00:25:20,290 Nenek dengar tidak ada kapal yang datang ke pulau ini. 356 00:25:20,790 --> 00:25:24,020 Nenek pikir gurumu tidak akan datang hari ini. 357 00:25:24,189 --> 00:25:25,659 Kalau begitu, aku tidak bisa mengadakan upacara kelulusanku? 358 00:25:25,659 --> 00:25:29,159 Kamu dan nenek akan mengadakan upacara kelulusanmu bersama. 359 00:25:29,360 --> 00:25:32,370 Kamu sudah punya ijazah. 360 00:25:32,800 --> 00:25:35,439 Aku ingin mendapatkan ijazah dari guruku. 361 00:25:41,540 --> 00:25:44,179 - Pak. - Pak. 362 00:25:44,179 --> 00:25:46,550 Astaga. Kupikir kamu tidak bisa datang. 363 00:25:48,780 --> 00:25:51,520 Aku harus datang hari ini. Ini kelulusan terakhir sekolah. 364 00:25:56,790 --> 00:25:58,159 Kamu siapa? 365 00:25:58,290 --> 00:25:59,290 Apa? 366 00:25:59,659 --> 00:26:02,100 Itu... 367 00:26:03,560 --> 00:26:05,300 Dia datang dari Seoul untuk memotret hari ini. 368 00:26:05,300 --> 00:26:07,770 Dari Seoul? Dia terbang kemari? 369 00:26:09,070 --> 00:26:10,100 Ya. 370 00:26:10,840 --> 00:26:12,469 Aku datang untuk memotret kalian. 371 00:26:15,280 --> 00:26:18,380 Baiklah. Kita mulai. 372 00:26:18,810 --> 00:26:20,880 Satu, dua. 373 00:26:21,010 --> 00:26:24,749 "Ijazah" 374 00:26:29,860 --> 00:26:33,389 Kalau begitu, sekolah ini akan menghilang? 375 00:26:34,790 --> 00:26:36,729 Tidak akan ada murid yang datang ke sekolah ini lagi. 376 00:26:37,159 --> 00:26:38,699 Dan tidak ada guru yang akan mengajar di sini. 377 00:26:39,199 --> 00:26:41,300 Di mana guru yang asli? 378 00:26:42,840 --> 00:26:44,699 Dia mungkin menuju ke suatu tempat. 379 00:26:45,770 --> 00:26:48,639 - Di mana? Dia bermimpi? - Tidak. 380 00:26:49,179 --> 00:26:50,909 Dia menuju ke arah kehidupan yang berlawanan. 381 00:26:52,050 --> 00:26:53,249 Saat ini, 382 00:26:54,149 --> 00:26:56,149 dia bisa saja sudah tiba di taman itu. 383 00:27:09,030 --> 00:27:10,130 Kamu tahu, gadis itu? 384 00:27:11,800 --> 00:27:13,630 Gadis di taman itu. 385 00:27:15,770 --> 00:27:17,699 Aku juga melihatnya di rumah sakit. 386 00:27:18,540 --> 00:27:20,639 Dia mengenakan gaun pasien saat itu. 387 00:27:22,679 --> 00:27:23,709 Dia sakit. 388 00:27:25,649 --> 00:27:26,649 Benarkah? 389 00:27:28,010 --> 00:27:29,020 Dia selalu sakit. 390 00:27:29,719 --> 00:27:32,350 Dia selalu terlahir sakit, menderita, dan meninggal. 391 00:27:33,550 --> 00:27:36,560 Dia juga terlahir kembali hanya untuk mengalami rasa sakit yang sama. 392 00:27:36,560 --> 00:27:37,889 Lalu, dia mati lagi. 393 00:27:40,189 --> 00:27:42,630 Begitulah cara dia menjaga dunia. 394 00:27:43,699 --> 00:27:46,530 Dia menderita untuk semua dosa di dunia dan mati. 395 00:27:49,969 --> 00:27:51,169 Itulah tugas dewa. 396 00:27:55,880 --> 00:27:58,080 Aku melihatnya mengulanginya berkali-kali untuk waktu yang lama. 397 00:28:01,149 --> 00:28:03,979 Kupikir kehidupanku yang paling menyedihkan. 398 00:28:05,149 --> 00:28:06,790 Rasa sakitku tidak sebanding dengannya. 399 00:28:09,320 --> 00:28:11,959 Jika tidak ada apa pun di dunia ini sejak awal, 400 00:28:12,959 --> 00:28:14,889 akankah dunia menjadi tempat yang damai? 401 00:28:16,499 --> 00:28:20,070 Jika tidak pernah terjadi apa-apa di dunia. 402 00:28:26,270 --> 00:28:27,409 Jangan bergerak. 403 00:28:28,209 --> 00:28:30,209 Apa? Kenapa? 404 00:28:46,429 --> 00:28:48,459 Kamu tidak bergerak dan selama satu detik itu, 405 00:28:48,459 --> 00:28:50,600 tidak ada yang hancur di dunia ini. 406 00:28:51,969 --> 00:28:54,729 Itu dunia yang kamu inginkan. 407 00:28:58,969 --> 00:29:00,209 Aneh, bukan? 408 00:29:01,010 --> 00:29:02,739 Selama satu detik itu, 409 00:29:03,880 --> 00:29:05,949 waktuku terhenti. 410 00:29:10,749 --> 00:29:14,489 "Kang Soo Ah" 411 00:29:15,560 --> 00:29:17,260 Kamu masih cantik. 412 00:29:20,729 --> 00:29:22,229 Hanya aku yang menua. 413 00:29:25,469 --> 00:29:28,669 Kamu yang seharusnya memanggilku kakak sekarang. 414 00:29:36,209 --> 00:29:37,280 Kakak. 415 00:29:40,979 --> 00:29:42,380 Aku tahu kamu merindukannya, 416 00:29:44,179 --> 00:29:46,189 tapi bersabarlah sedikit lagi. 417 00:29:49,820 --> 00:29:51,020 Sebentar lagi. 418 00:29:52,989 --> 00:29:54,790 Biarkan dia di sini lebih lama. 419 00:29:57,030 --> 00:29:58,770 Maksudku Dong Kyung. 420 00:30:08,610 --> 00:30:10,679 Satu hal yang aku pelajari dalam kehidupan adalah 421 00:30:11,080 --> 00:30:14,550 bahwa kita tidak bisa menggunakan kata "selamanya" untuk sesuatu 422 00:30:14,550 --> 00:30:16,120 yang masih berlangsung. 423 00:30:17,080 --> 00:30:20,850 Mencintai seseorang selamanya hampir mustahil, 424 00:30:21,189 --> 00:30:25,260 tapi kehilangan seseorang selamanya itu mungkin. 425 00:30:28,929 --> 00:30:32,899 Tapi kita selalu hidup untuk hal-hal yang tidak bertahan selamanya. 426 00:30:33,270 --> 00:30:35,669 Mimpi adalah salah satunya. 427 00:30:35,669 --> 00:30:37,469 Dua cangkir latte sudah siap. 428 00:30:38,439 --> 00:30:40,610 - Terima kasih. - Terima kasih. 429 00:30:42,639 --> 00:30:44,110 - Enak. - Benarkah? 430 00:30:48,550 --> 00:30:53,149 Atau hal-hal seperti kenangan atau penyesalan. 431 00:30:53,149 --> 00:30:55,189 "'Cinta Pertama Kedua', Lee Hyun Kyu" 432 00:30:58,389 --> 00:31:00,189 "Lee Hyun" 433 00:31:03,030 --> 00:31:07,330 Atau beberapa orang hidup demi cinta atau orang lain. 434 00:31:07,330 --> 00:31:08,800 "Sa Ram" 435 00:31:08,800 --> 00:31:10,570 Kata-kata Korea, "manusia" dan "cinta", terlihat mirip. 436 00:31:11,139 --> 00:31:14,570 Seharusnya aku tidak memberimu nama seperti itu. 437 00:31:18,280 --> 00:31:20,979 Keluarlah. Aku ingin melakukan sesuatu denganmu. 438 00:31:24,550 --> 00:31:26,419 Kenapa aku di sini? 439 00:31:26,449 --> 00:31:29,590 - Aku sudah memutuskan hari ini. - Untuk apa? 440 00:31:29,590 --> 00:31:31,260 Aku bertekad untuk berbelanja habis-habisan hari ini. 441 00:31:31,260 --> 00:31:33,159 Aku belum pernah melakukannya seumur hidup. 442 00:31:33,159 --> 00:31:34,630 Jadi, aku membutuhkanmu. 443 00:31:34,630 --> 00:31:35,630 Kenapa kamu membutuhkanku? 444 00:31:35,830 --> 00:31:37,860 Aku ingin kamu melihatku boros. 445 00:31:37,860 --> 00:31:39,070 Buatlah menyenangkan bagiku. 446 00:31:44,770 --> 00:31:45,870 Aku mau semuanya dari sini 447 00:31:49,679 --> 00:31:50,780 sampai sini. 448 00:31:51,709 --> 00:31:53,080 Kamu mau semua ini? 449 00:31:53,209 --> 00:31:55,580 Ya. Ukuran 270 mm. 450 00:32:16,800 --> 00:32:17,840 Kalau begitu, sampai di sini saja. 451 00:32:24,540 --> 00:32:26,949 Manusia hanya punya dua kaki. Memang perlu membeli sebanyak ini? 452 00:32:27,149 --> 00:32:29,380 Sepasang untuk tiap musim. 453 00:32:29,380 --> 00:32:32,290 Sepatu Sun Kyung sangat mudah rusak. 454 00:32:32,719 --> 00:32:34,389 Itu perhentian kita selanjutnya. 455 00:32:44,560 --> 00:32:46,630 Kamu tahu hadiah apa yang paling dibenci oleh penulis, 456 00:32:46,630 --> 00:32:48,300 tapi paling banyak mereka terima? 457 00:32:48,669 --> 00:32:50,300 - Apa? - Pulpen. 458 00:32:50,939 --> 00:32:52,909 Orang-orang berpikir penulis akan membutuhkannya, 459 00:32:52,909 --> 00:32:55,979 tapi mereka jarang memakainya sekarang. 460 00:32:56,310 --> 00:32:59,380 Tapi itu terlalu cantik dan mahal untuk dibuang. 461 00:32:59,380 --> 00:33:01,080 Jadi, pada akhirnya mereka menyimpannya di suatu tempat. 462 00:33:01,550 --> 00:33:02,719 Kalau begitu, kenapa kamu membelinya? 463 00:33:03,350 --> 00:33:05,649 Karena dia tipe orang yang melekat kepada hal yang dia benci 464 00:33:05,649 --> 00:33:07,989 daripada apa yang dia suka. 465 00:33:07,989 --> 00:33:09,489 Dia tidak akan pernah bisa melupakannya. 466 00:33:10,060 --> 00:33:11,620 Aku ingin melihat yang ini. 467 00:33:24,470 --> 00:33:25,970 Maafkan aku, 468 00:33:26,309 --> 00:33:28,880 tapi tas ini hanya tersisa satu. 469 00:33:31,010 --> 00:33:32,749 Bolehkah aku mengambilnya? 470 00:33:32,749 --> 00:33:34,649 Aku menunggu tiga bulan untuk tas ini. 471 00:33:35,419 --> 00:33:36,479 Aku 472 00:33:37,880 --> 00:33:39,849 hanya memiliki sisa waktu tiga bulan lagi. 473 00:33:43,090 --> 00:33:44,090 Aku 474 00:33:45,789 --> 00:33:47,160 sakit parah. 475 00:33:47,490 --> 00:33:48,530 Jadi, 476 00:33:49,559 --> 00:33:50,829 sebelum mati, 477 00:33:51,959 --> 00:33:55,700 aku ingin membeli sesuatu untuk bibiku. 478 00:34:08,010 --> 00:34:09,280 Bertahanlah. 479 00:34:10,579 --> 00:34:11,749 Terima kasih. 480 00:34:15,419 --> 00:34:16,559 Bagus. 481 00:34:40,249 --> 00:34:43,820 Aku tidak pernah berbelanja seperti ini seumur hidupku. 482 00:34:44,349 --> 00:34:46,249 Kurasa ini sebabnya orang-orang bekerja begitu keras. 483 00:34:47,420 --> 00:34:49,149 - Siapa berikutnya? - "Berikutnya"? 484 00:34:49,750 --> 00:34:51,449 Orang berikutnya adalah aku. 485 00:35:02,699 --> 00:35:05,569 Aku akan menekan ini untuk memotret. 486 00:35:06,699 --> 00:35:08,670 Aku tahu kamu tidak mau, tapi cobalah tersenyum. 487 00:35:08,670 --> 00:35:10,270 Aku bukan tidak mau melakukannya. 488 00:35:10,969 --> 00:35:12,239 Tapi apa tujuannya? 489 00:35:13,739 --> 00:35:15,779 - Apa? - Untuk dilihat dari waktu ke waktu? 490 00:35:17,480 --> 00:35:19,049 Kalau begitu, bukankah seharusnya hanya aku yang ada di foto? 491 00:35:19,379 --> 00:35:21,149 Manusia benar-benar aneh. 492 00:35:21,149 --> 00:35:22,890 Untuk apa membuat hal seperti itu? 493 00:35:22,890 --> 00:35:24,250 Kamu tidak akan pernah melihatnya sendiri. 494 00:35:24,920 --> 00:35:26,719 Ini untuk orang lain, bukan aku. 495 00:35:28,190 --> 00:35:29,759 Terkadang aku seperti itu. 496 00:35:32,699 --> 00:35:34,830 Siapa yang tahu? Mungkin bukan aku yang akan melihatnya nanti. 497 00:35:39,770 --> 00:35:42,540 Lakukan saja. Kita mulai. 498 00:35:42,910 --> 00:35:43,910 Senyum. 499 00:35:55,080 --> 00:35:56,120 Kita mulai lagi. 500 00:36:11,370 --> 00:36:12,699 Kapan kamu akan memberi semua hadiah ini kepada mereka? 501 00:36:12,940 --> 00:36:15,000 Apa? Entahlah. 502 00:36:15,710 --> 00:36:18,069 Mungkin nanti. Saat aku ingin memberikannya. 503 00:36:19,179 --> 00:36:20,640 Hei, berikan ponselmu. 504 00:36:21,379 --> 00:36:22,810 Kamu tidak lihat tanganku penuh? 505 00:36:27,520 --> 00:36:30,219 - Apa yang kamu lakukan? - Tunggu saja. 506 00:36:33,989 --> 00:36:35,089 Ini dia. 507 00:36:36,529 --> 00:36:38,560 - Hei. - Tanganmu penuh. 508 00:36:38,560 --> 00:36:39,730 Jadi, jangan bergerak. 509 00:36:44,069 --> 00:36:45,069 Sampai jumpa. 510 00:36:45,670 --> 00:36:46,739 Dong Kyung. 511 00:36:48,270 --> 00:36:49,640 Lupakan saja. 512 00:36:49,640 --> 00:36:50,969 Haruskah kita bertengkar karena hal seperti ini? 513 00:36:50,969 --> 00:36:52,739 Seperti yang kamu tahu, aku bisa cukup agresif. 514 00:36:52,739 --> 00:36:54,040 Sampai nanti. 515 00:36:54,810 --> 00:36:56,449 Nanti... 516 00:36:57,250 --> 00:36:59,580 Apa? Nanti? Kapan? 517 00:37:19,670 --> 00:37:20,699 Hei. 518 00:37:29,009 --> 00:37:30,779 Apa ini? Aku sedang bermimpi? 519 00:37:31,250 --> 00:37:32,279 Ya. 520 00:37:34,779 --> 00:37:35,819 Sudah kuduga. 521 00:37:36,190 --> 00:37:38,790 Kamu tidak akan pernah membawaku ke tempat begini di kehidupan nyata. 522 00:37:40,589 --> 00:37:41,890 Apa maksudmu? 523 00:37:41,890 --> 00:37:43,730 Kamu bilang tidak pernah makan atau tidur. 524 00:37:44,460 --> 00:37:47,500 Aku makan dan tidur sekarang hanya untukmu. 525 00:38:09,449 --> 00:38:12,690 Aku bisa merasakan semuanya meski ini mimpi? 526 00:38:13,460 --> 00:38:15,589 Aku tidak akan gemuk karena ini mimpi, bukan? 527 00:38:16,660 --> 00:38:18,489 - Kamu senang? - Tidak. 528 00:38:18,890 --> 00:38:21,029 Akan lebih baik jika kita bisa melakukan ini di kehidupan nyata. 529 00:38:23,000 --> 00:38:24,770 Ada beberapa hal yang hanya bisa dilakukan di sini. 530 00:38:25,000 --> 00:38:26,040 Apa? 531 00:38:37,279 --> 00:38:38,350 Maaf. 532 00:38:38,949 --> 00:38:40,120 Maaf kami terlambat. 533 00:38:40,120 --> 00:38:42,319 Ji Na pengemudi yang kasar. 534 00:38:42,319 --> 00:38:43,520 Hei, diam. 535 00:38:44,190 --> 00:38:46,120 Kurasa seharusnya aku tidak mengajakmu. 536 00:38:59,899 --> 00:39:02,140 Hari ini aku yang traktir. Makanlah sebanyak yang kamu mau. 537 00:39:04,540 --> 00:39:06,140 - Terima kasih. - Selamat menikmati. 538 00:39:06,140 --> 00:39:07,339 Ada apa denganmu? 539 00:39:07,339 --> 00:39:08,910 Hei, berhenti makan dan minta air. 540 00:39:11,609 --> 00:39:13,219 - Sun Kyung, makanlah. - Baiklah. 541 00:39:13,219 --> 00:39:14,520 Makanlah, Nak. 542 00:39:17,350 --> 00:39:18,920 Ini lezat. 543 00:40:17,750 --> 00:40:18,750 Selamat pagi. 544 00:40:19,750 --> 00:40:21,620 Hei, kamu sudah bangun. Ayo makan. 545 00:40:24,190 --> 00:40:26,160 Aku memanggil mereka agar bisa makan bersama kita. 546 00:40:26,160 --> 00:40:27,819 Kenapa kamu tidak bilang bibimu datang? 547 00:40:28,219 --> 00:40:29,489 Karena itu aku memberitahunya. 548 00:40:29,790 --> 00:40:30,859 Benar. 549 00:40:31,190 --> 00:40:32,560 Kemari dan duduklah. 550 00:40:33,429 --> 00:40:34,429 Baiklah. 551 00:40:34,660 --> 00:40:36,330 - Ini dia. - Astaga. 552 00:40:37,129 --> 00:40:38,299 Sudah lama aku tidak makan masakan rumahan. 553 00:40:40,469 --> 00:40:42,609 Kapan Bibi memasak semua ini? 554 00:40:42,609 --> 00:40:43,710 Ini kesukaanmu. 555 00:40:44,239 --> 00:40:45,640 - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih atas makanannya. 556 00:40:45,640 --> 00:40:47,640 - Terima kasih, Bibi. - Selamat menikmati. 557 00:40:58,190 --> 00:40:59,690 Aku sedang ganti baju. 558 00:41:00,489 --> 00:41:01,719 Kamu bisa bicara dari sana. 559 00:41:06,759 --> 00:41:08,330 Maaf aku tidak pernah mendengarkanmu. 560 00:41:09,100 --> 00:41:10,230 Aku akan mendengarkan mulai sekarang. 561 00:41:11,600 --> 00:41:14,469 Ini bukan gencatan senjata. 562 00:41:14,469 --> 00:41:15,500 Aku menyerah. 563 00:41:16,910 --> 00:41:17,910 Kenapa? 564 00:41:18,910 --> 00:41:20,879 Kamu akan berusaha menjadi anak yang baik? 565 00:41:22,339 --> 00:41:23,449 Aku akan mencobanya. 566 00:41:24,910 --> 00:41:26,750 Aku akan berusaha mencegah hal yang kamu cemaskan terjadi. 567 00:41:28,649 --> 00:41:30,319 Apa yang aku khawatirkan? 568 00:41:31,790 --> 00:41:33,660 Dia tidak akan mencampakkan dunia. 569 00:41:33,960 --> 00:41:34,989 Akan kupastikan dia tidak melakukannya. 570 00:41:35,089 --> 00:41:36,429 Itu yang aku inginkan. 571 00:41:41,560 --> 00:41:42,569 Selain itu, 572 00:41:44,469 --> 00:41:46,069 aku selalu ingin mengatakan ini. 573 00:41:48,140 --> 00:41:50,410 Aku selalu merasa kasihan kepadamu. 574 00:41:51,239 --> 00:41:54,609 Aku lebih mengasihanimu daripada membencimu. 575 00:41:57,149 --> 00:41:58,750 Terima kasih sudah membiarkanku lahir. 576 00:42:01,379 --> 00:42:02,379 Aku terus merasa seperti itu 577 00:42:04,049 --> 00:42:05,649 belakangan ini. 578 00:42:34,879 --> 00:42:37,350 Apa maksudmu, dia tidak mau membarui kontraknya? 579 00:42:40,160 --> 00:42:42,660 Katakan apa maksudmu. 580 00:42:43,190 --> 00:42:44,589 Seperti yang aku katakan. 581 00:42:45,089 --> 00:42:46,529 Dia tidak akan bekerja dengan perusahaan ini 582 00:42:46,529 --> 00:42:48,330 kecuali Dong Kyung adalah editornya. 583 00:42:48,330 --> 00:42:50,129 Yang benar saja. 584 00:42:50,170 --> 00:42:52,069 Baik, biarkan saja dia pergi. 585 00:42:52,069 --> 00:42:55,699 Kenapa dia sangat arogan padahal tidak populer? 586 00:42:55,699 --> 00:42:57,339 Pecat Lee Hyun. Hei! 587 00:42:57,339 --> 00:42:59,310 Pergi dan jelaskan. 588 00:42:59,310 --> 00:43:02,580 "Bukan kamu yang menolak kami, tapi aku menolakmu. Aku." 589 00:43:02,779 --> 00:43:04,009 Dasar kurang ajar. 590 00:43:04,009 --> 00:43:06,850 - Dalgona juga tidak melanjutkan. - Apa? Kenapa tidak? 591 00:43:06,850 --> 00:43:09,179 Siberia dan Jung Dang Myun juga. 592 00:43:09,179 --> 00:43:10,290 Apa? Kenapa? 593 00:43:10,290 --> 00:43:13,089 Begitu pun Young Prince yang belum lama ini dia yakinkan bekerja sama. 594 00:43:15,319 --> 00:43:17,660 Apa? Tidak... Kita tidak boleh kehilangan dia. 595 00:43:17,660 --> 00:43:19,160 Dia sepuluh besar kita! 596 00:43:21,259 --> 00:43:22,629 Kamu dengar mereka? 597 00:43:22,629 --> 00:43:25,230 Pak Cha. Lakukan sesuatu. 598 00:43:25,230 --> 00:43:27,069 Kamu akan melakukan sesuatu, bukan? 599 00:43:28,739 --> 00:43:29,810 Seperti apa? 600 00:43:30,140 --> 00:43:33,739 Bawa para penulis itu atau Dong Kyung. 601 00:43:33,810 --> 00:43:35,140 - Untuk apa? - Apa? 602 00:43:35,140 --> 00:43:37,609 Bapak yang harus bertanggung jawab atas hal sepenting ini. 603 00:43:37,779 --> 00:43:39,420 Apa? 604 00:43:40,080 --> 00:43:43,219 Maksudmu aku yang membuat kekacauan ini, jadi, aku harus membereskannya? 605 00:43:43,219 --> 00:43:45,350 Tidak. Maksudku presdir harus bertanggung jawab 606 00:43:45,350 --> 00:43:47,219 untuk hal sepenting ini. 607 00:43:48,060 --> 00:43:50,359 Setidaknya kamu tahu bahwa kamu yang membuat kekacauan ini. 608 00:43:50,629 --> 00:43:52,089 Kupikir kamu tidak tahu. 609 00:43:54,529 --> 00:43:56,969 Telepon Dong Kyung sekarang juga. 610 00:44:00,640 --> 00:44:01,699 Jawab aku. 611 00:44:01,699 --> 00:44:02,739 Silakan hubungi sendiri. 612 00:44:02,739 --> 00:44:05,569 Dia mengabaikan panggilanku... 613 00:44:09,879 --> 00:44:12,379 Hei, Nak. Apa yang kamu katakan? 614 00:44:16,850 --> 00:44:18,890 Kamu melihat anak kecil di sini? 615 00:44:20,520 --> 00:44:22,620 Kurasa rapatnya sudah selesai, jadi, kami pergi sekarang. 616 00:44:22,690 --> 00:44:26,560 Kami, anak-anak, memiliki banyak pekerjaan. 617 00:44:39,739 --> 00:44:41,410 Beraninya dia bicara seperti itu kepada presdir. 618 00:44:49,420 --> 00:44:50,549 "Na Ji Na. Bukankah ini terlalu mendadak?" 619 00:44:50,549 --> 00:44:51,719 "Patuh sepenuhnya. Tunggu" 620 00:44:51,719 --> 00:44:53,190 "Bisakah kamu datang sekarang? Pikiranku buntu" 621 00:44:53,190 --> 00:44:55,660 "Sudah sampai di rumah? Pikiranku terlalu kacau tadi" 622 00:44:57,759 --> 00:45:00,429 Sejujurnya, aku tidak menduga para penulis akan melakukannya. 623 00:45:00,429 --> 00:45:03,600 Benar. Kupikir hanya satu penulis, tapi... 624 00:45:03,929 --> 00:45:05,129 Lee Hyun? 625 00:45:07,839 --> 00:45:09,440 Sudah sampai di rumah? 626 00:45:09,810 --> 00:45:11,810 Pikiranku terlalu kacau tadi. 627 00:45:23,750 --> 00:45:26,259 Pak Cha, bagaimana kamu mengenal Lee Hyun? 628 00:45:27,259 --> 00:45:28,259 Apa? 629 00:45:28,489 --> 00:45:30,560 Ada apa denganmu hari ini? 630 00:45:30,560 --> 00:45:32,190 Saat rapat juga. 631 00:45:32,660 --> 00:45:35,560 - Apa? - Pikiranmu melayang-layang. 632 00:45:35,560 --> 00:45:37,899 Ke mana? Ke tempat yang bagus? 633 00:45:39,370 --> 00:45:40,940 Tidak sebagus itu. 634 00:45:41,399 --> 00:45:44,170 Bagaimana kamu mengenal Lee Hyun? 635 00:45:44,910 --> 00:45:46,609 Itu... 636 00:45:46,940 --> 00:45:48,940 Aku menggantikan Dong Kyung sekali di sebuah rapat. 637 00:46:04,529 --> 00:46:06,399 - Kamu mau pergi ke mana? - Pulang. 638 00:46:09,199 --> 00:46:11,100 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 639 00:46:13,370 --> 00:46:14,569 Kamu sudah sadar? 640 00:46:15,370 --> 00:46:17,569 Aku tidak pernah mabuk seumur hidupku. 641 00:46:17,569 --> 00:46:18,710 Aku baik-baik saja sepanjang pagi. 642 00:46:18,710 --> 00:46:20,739 Itukah alasanmu memanggilku "Kakak" dan bicara santai denganku? 643 00:46:20,739 --> 00:46:22,480 Maaf, Pak. Kurasa aku mabuk. 644 00:46:23,109 --> 00:46:25,549 Batasku hanya tiga seloki soju. 645 00:46:27,819 --> 00:46:28,819 Terima kasih. 646 00:46:29,350 --> 00:46:30,390 Untuk apa? 647 00:46:30,989 --> 00:46:32,549 Karena toleransi alkoholku rendah? 648 00:46:32,790 --> 00:46:34,219 Untuk sesuatu. 649 00:46:39,660 --> 00:46:41,000 Hai. 650 00:46:41,629 --> 00:46:43,600 - Mari bicara. - Mau pesan apa? 651 00:46:45,569 --> 00:46:46,600 Kubilang kita perlu bicara. 652 00:46:46,600 --> 00:46:48,600 Presdirmu ada di meja di belakangmu. 653 00:46:48,940 --> 00:46:50,140 Hyun Kyu. 654 00:46:51,040 --> 00:46:52,910 "Tekan" 655 00:46:55,810 --> 00:46:57,549 Lihat berandal ini. 656 00:46:58,210 --> 00:47:01,379 Kamu pikir aku menempatkanmu di sini agar kamu bisa bermain seharian? 657 00:47:01,719 --> 00:47:03,890 Aku harus pergi. Pemilik gedung baru saja datang. 658 00:47:03,890 --> 00:47:05,290 Akan kuhubungi lagi nanti. 659 00:47:06,219 --> 00:47:07,989 Kamu tidak mendengar ayahmu? 660 00:47:08,259 --> 00:47:09,660 Kenapa kamu di sini? 661 00:47:11,460 --> 00:47:12,660 Pak Cha. 662 00:47:13,399 --> 00:47:14,500 Ayah? 663 00:47:20,199 --> 00:47:21,299 Ayah. 664 00:47:21,640 --> 00:47:23,339 Ayolah, Ayah. 665 00:47:23,670 --> 00:47:25,739 Seharusnya kamu bilang bahwa kamu akan datang. 666 00:47:25,739 --> 00:47:27,940 Kamu datang dengan siapa? Sendirian? 667 00:47:28,379 --> 00:47:29,580 Ayolah. 668 00:47:36,920 --> 00:47:37,949 Hei. 669 00:47:38,020 --> 00:47:39,420 Ayah terburu-buru ke mana? 670 00:47:39,420 --> 00:47:41,859 Ayolah, Ayah. Jangan seperti itu... 671 00:48:01,379 --> 00:48:03,779 Ada apa denganmu? 672 00:48:09,420 --> 00:48:11,750 Dia tiba-tiba muncul di depan pintuku. 673 00:48:12,549 --> 00:48:14,319 Astaga. Hyun Kyu? 674 00:48:14,560 --> 00:48:16,489 Apa dia selalu seagresif itu? 675 00:48:16,489 --> 00:48:17,989 Waktu mengubah orang. 676 00:48:17,989 --> 00:48:20,629 Bukan itu intinya. Siapa yang memberitahukan alamatku kepadanya? 677 00:48:20,629 --> 00:48:21,929 Bukan aku. 678 00:48:21,929 --> 00:48:24,000 Siapa lagi yang datang selain kamu? 679 00:49:04,640 --> 00:49:05,770 Kamu bilang ingin bicara. 680 00:49:07,440 --> 00:49:08,440 Ya. 681 00:49:09,339 --> 00:49:10,410 Bicaralah. 682 00:49:12,649 --> 00:49:13,850 Kita bicara di atas. 683 00:49:17,920 --> 00:49:19,420 Kamu mengenal Na Ji Na? 684 00:49:25,290 --> 00:49:26,359 Ya. 685 00:49:29,870 --> 00:49:30,929 Itu saja? 686 00:49:33,100 --> 00:49:34,569 Kita bicara di atas. 687 00:49:48,850 --> 00:49:50,089 Aku harus pergi ke suatu tempat. 688 00:50:01,660 --> 00:50:04,199 "Batas muatan. Kualitas mungkin berkurang jika melewati garis" 689 00:50:10,440 --> 00:50:11,440 "Pak Cha Joo Ik" 690 00:50:11,440 --> 00:50:12,469 "Kamu meninggalkan payungmu?" 691 00:50:12,469 --> 00:50:15,109 "Panggilan masuk" 692 00:50:17,350 --> 00:50:19,250 - Halo? - Di mana kamu? 693 00:50:20,120 --> 00:50:22,420 - Siapa... - Ini aku, Hyun Kyu. 694 00:50:23,989 --> 00:50:25,790 Bagaimana kamu bisa mendapatkan nomorku? 695 00:50:25,790 --> 00:50:27,719 Akan kujelaskan saat kita bertemu. Mari bertemu sekarang. 696 00:50:28,020 --> 00:50:29,060 Sekarang? 697 00:50:29,620 --> 00:50:31,929 - Aku tidak di rumah. - Di mana kamu? 698 00:50:32,790 --> 00:50:34,399 Di penatu di apartemenku. 699 00:50:42,370 --> 00:50:44,270 - Apa yang kamu lakukan? - Kamu mengencani seseorang? 700 00:50:45,210 --> 00:50:47,140 - Apa? - Kamu mengencani seseorang? 701 00:50:48,080 --> 00:50:49,580 - Tidak. - Kamu tertarik kepada seseorang? 702 00:50:51,310 --> 00:50:52,649 Meski begitu, kamu harus berkencan denganku. 703 00:50:55,420 --> 00:50:57,989 Aku tidak peduli siapa pria itu. Kita bertemu lebih dahulu. 704 00:50:58,719 --> 00:51:00,020 Aku menyukaimu lebih dahulu. 705 00:51:00,020 --> 00:51:01,060 Dan... 706 00:51:03,020 --> 00:51:04,560 Aku masih menyukaimu. 707 00:51:44,069 --> 00:51:46,469 Kita harus serepot ini karena kini tidak tinggal bersama. 708 00:51:47,270 --> 00:51:48,299 Benar. 709 00:51:52,410 --> 00:51:53,779 Sudah cukup. Sampai jumpa. 710 00:52:04,819 --> 00:52:07,160 Apa? Kamu tidak mau melepaskan tanganku? 711 00:52:12,359 --> 00:52:13,859 Jika... 712 00:52:19,270 --> 00:52:20,399 Bagaimana jika 713 00:52:23,069 --> 00:52:24,609 aku ingin hidup? 714 00:52:24,609 --> 00:52:26,480 Bisakah kamu mengabulkan permohonan itu? 715 00:52:31,949 --> 00:52:32,980 Tidak. 716 00:52:33,420 --> 00:52:36,350 Aku tidak bisa melakukannya. Tugasku adalah menghancurkan. 717 00:52:39,449 --> 00:52:40,489 Begitu rupanya. 718 00:52:43,020 --> 00:52:44,429 Sudah kuduga. 719 00:52:46,190 --> 00:52:47,859 Aku hanya ingin menanyakannya. 720 00:52:53,600 --> 00:52:54,899 Kamu mendengarnya, bukan? 721 00:52:56,770 --> 00:52:58,940 Apa yang semua orang pikirkan, bukan? 722 00:53:01,109 --> 00:53:02,739 Mungkin kelihatannya 723 00:53:04,250 --> 00:53:06,350 mereka semua tersenyum di depanku, 724 00:53:09,279 --> 00:53:10,390 tapi sebenarnya 725 00:53:11,420 --> 00:53:12,819 hati mereka terluka, bukan? 726 00:53:15,259 --> 00:53:16,359 Sama seperti aku. 727 00:53:18,330 --> 00:53:19,489 Atau lebih. 728 00:53:24,699 --> 00:53:25,770 Ya. 729 00:53:31,370 --> 00:53:32,370 Bagaimana denganmu? 730 00:53:38,279 --> 00:53:40,520 Apa yang kamu pikirkan saat menatapku? 731 00:53:42,179 --> 00:53:43,719 Kamu pikir aku tidak tahu? 732 00:53:44,989 --> 00:53:46,250 Kamu terus... 733 00:53:48,420 --> 00:53:51,989 Kamu terus memberi petunjuk bahwa aku harus hidup 734 00:53:55,259 --> 00:53:57,429 padahal aku hanya melihat kematian di matamu. 735 00:54:03,000 --> 00:54:05,440 Menurutmu bagaimana perasaanku saat melihatnya? 736 00:54:07,739 --> 00:54:11,210 Kamu bisa melakukan apa yang kamu pikirkan sejak awal. 737 00:54:11,949 --> 00:54:13,080 Sesederhana itu. 738 00:54:17,850 --> 00:54:18,920 Sampai jumpa. 739 00:54:48,819 --> 00:54:51,649 Waktu itu bunganya cantik. 740 00:54:52,719 --> 00:54:54,489 Aku tidak melihat bunga belakangan ini. 741 00:54:55,560 --> 00:54:57,129 Pohon ini sekarat. 742 00:55:00,759 --> 00:55:02,029 Sama seperti kita. 743 00:55:04,569 --> 00:55:07,839 Kamu dan aku juga sekarat. 744 00:55:10,640 --> 00:55:12,739 Itulah artinya hidup. 745 00:55:15,339 --> 00:55:16,540 Astaga. 746 00:55:16,540 --> 00:55:18,509 Kupikir bunganya akan selalu ada. 747 00:55:19,710 --> 00:55:21,719 Sayang sekali aku tidak bisa melihatnya lagi. 748 00:55:23,250 --> 00:55:24,920 Bunga itu dahulu sangat cantik. 749 00:55:34,460 --> 00:55:36,670 Apa yang kamu pikirkan saat menatapku? 750 00:55:39,069 --> 00:55:42,270 Kupikir aku akan sanggup melihat orang-orang menghilang 751 00:55:42,270 --> 00:55:44,069 hingga akhir waktu. 752 00:55:53,520 --> 00:55:54,819 Makan, 753 00:55:56,549 --> 00:55:57,850 tidur, 754 00:56:01,489 --> 00:56:04,160 merasakan kasih, jatuh cinta, 755 00:56:07,859 --> 00:56:10,000 dan memiliki tempat tujuan... 756 00:56:10,000 --> 00:56:11,270 Seperti inikah rasanya menjadi manusia? 757 00:56:33,319 --> 00:56:35,520 Menghilang dari dunia tidak membuatku takut. 758 00:56:52,509 --> 00:56:55,210 Tapi tidak bisa melihatmu lagi membuatku takut. 759 00:57:16,899 --> 00:57:19,000 Seperti orang bodoh, aku baru sadar 760 00:57:20,469 --> 00:57:23,969 bahwa sisa waktuku tidak banyak. 761 00:57:27,739 --> 00:57:30,080 Ada apa? Apa yang terjadi? 762 00:57:39,719 --> 00:57:40,759 Aku mencintaimu. 763 00:57:45,730 --> 00:57:46,730 Aku 764 00:57:48,429 --> 00:57:49,799 mencintaimu. 765 00:58:23,123 --> 00:58:25,123 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 766 00:58:25,147 --> 00:58:27,147 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 767 00:58:27,171 --> 00:58:29,291 Support Me http://trakteer.id/sultan_khilaf 768 00:58:29,370 --> 00:58:33,310 "Doom at Your Service" 769 00:58:33,679 --> 00:58:36,210 Aku memutuskan untuk berkencan dengannya. 770 00:58:36,910 --> 00:58:39,679 Kamu masih merasa kesepian dan sendirian? 771 00:58:40,520 --> 00:58:43,049 Tidak. Kamu sudah kembali. 772 00:58:43,520 --> 00:58:45,819 Hei, jangan menatapku seperti itu. 773 00:58:46,489 --> 00:58:49,020 Dia terus cemberut melihat kita. 774 00:58:49,359 --> 00:58:51,029 Kamu seperti anak anjing yang melindungi pemiliknya. 775 00:58:51,029 --> 00:58:52,359 Kamu membelalak seperti ini. 776 00:58:52,560 --> 00:58:54,399 Aku sudah memberi tahu Ji Na. 777 00:58:55,160 --> 00:58:56,199 Jangan dijawab. 778 00:58:57,069 --> 00:58:58,370 Aku perlu bicara denganmu. 779 00:58:59,100 --> 00:59:02,140 Jatuh cintalah setengah mati dan hiduplah. 780 00:59:03,710 --> 00:59:05,910 Aku ingin membuat permohonan ulang tahun. 781 00:59:06,640 --> 00:59:07,810 Maukah kamu menikah denganku?