1
00:00:00,024 --> 00:00:02,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:02,048 --> 00:00:04,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:04,072 --> 00:00:06,192
Support Me
http://trakteer.id/sultan_khilaf
4
00:00:13,399 --> 00:00:16,299
"Semua tokoh, lokasi,
organisasi, agama"
5
00:00:16,299 --> 00:00:18,769
"Dan insiden dalam
drama ini adalah fiksi"
6
00:00:20,209 --> 00:00:22,739
"Episode 9"
7
00:00:22,739 --> 00:00:23,950
Terima kasih untuk makanannya!
8
00:00:43,930 --> 00:00:47,640
Di satu titik, aku ingin menjadi
salah satu dari mereka.
9
00:00:49,540 --> 00:00:51,640
- Ini.
- Hei, kamu tahu?
10
00:00:51,939 --> 00:00:53,480
Kamu harus mencoba minumannya.
11
00:00:53,709 --> 00:00:55,379
Kamu mungkin menyukainya.
12
00:00:55,379 --> 00:00:56,709
Baiklah.
13
00:00:57,650 --> 00:00:59,450
Untuk ukuran pemula, kamu cukup hebat.
14
00:01:00,519 --> 00:01:01,620
Kamu tahu?
15
00:01:03,049 --> 00:01:04,620
Aku ingin makan seperti mereka.
16
00:01:12,890 --> 00:01:14,459
Aku juga ingin tertidur seperti mereka.
17
00:01:28,610 --> 00:01:30,810
- Halo.
- Halo.
18
00:01:30,810 --> 00:01:32,710
- Ibu!
- Ibu!
19
00:01:32,710 --> 00:01:34,250
- Ibu!
- Ayah!
20
00:01:34,919 --> 00:01:36,250
Ayah!
21
00:01:38,990 --> 00:01:40,490
Aku ingin memiliki kasih
22
00:01:41,289 --> 00:01:42,620
dan mencintai seperti mereka.
23
00:01:51,400 --> 00:01:53,770
Tapi mustahil menjadi manusia.
24
00:01:56,340 --> 00:01:57,740
Mereka selalu pergi.
25
00:01:58,770 --> 00:02:01,610
Mereka selalu punya tempat tujuan,
26
00:02:02,810 --> 00:02:04,050
tidak seperti aku.
27
00:02:12,319 --> 00:02:16,930
"Restoran Gukbap Taoge"
28
00:02:21,629 --> 00:02:23,629
"Disewakan"
29
00:02:32,740 --> 00:02:34,110
Saat itulah aku menyadarinya.
30
00:02:36,180 --> 00:02:37,750
Aku tidak punya tempat tujuan.
31
00:02:38,080 --> 00:02:40,180
Kehidupan ini tidak memiliki akhir.
32
00:02:41,180 --> 00:02:43,150
Jadi, aku tidak akan pernah bisa menjadi salah satu dari mereka.
33
00:02:54,330 --> 00:02:56,129
Tugasku
34
00:02:56,830 --> 00:02:58,530
hanya mengamati mereka.
35
00:03:03,539 --> 00:03:04,909
Jadi, kamu harus memilih
36
00:03:06,509 --> 00:03:07,780
dirimu sendiri dan dunia.
37
00:03:21,259 --> 00:03:24,259
Aku hanya bisa mengamati.
38
00:03:32,769 --> 00:03:34,639
Dasar anak nakal! Berhenti!
39
00:03:34,639 --> 00:03:36,339
Bagaimana aku bisa berhenti jika Bibi mengejarku?
40
00:03:36,339 --> 00:03:38,040
Aku tidak akan berhenti.
41
00:03:38,569 --> 00:03:39,610
Dasar anak nakal.
42
00:04:05,470 --> 00:04:06,470
Hei.
43
00:04:09,740 --> 00:04:11,810
Maaf karena tiba-tiba muncul seperti ini.
44
00:04:20,750 --> 00:04:21,779
Siapa yang datang?
45
00:04:22,649 --> 00:04:24,990
Tunggu aku di lantai satu. Aku akan segera ke sana.
46
00:04:28,089 --> 00:04:29,560
Beri tahu aku jika kamu mendengarnya.
47
00:05:03,389 --> 00:05:05,759
Aku akan segera kembali.
48
00:05:07,430 --> 00:05:08,430
Ini.
49
00:05:14,069 --> 00:05:15,339
Jika kamu pergi karena aku, aku akan pergi.
50
00:05:15,339 --> 00:05:16,870
Maafkan aku. Bukan begitu.
51
00:05:16,870 --> 00:05:17,970
Apa ada masalah?
52
00:05:20,910 --> 00:05:23,509
Dia datang. Lee Hyun Kyu.
53
00:05:26,209 --> 00:05:29,250
Maaf, tapi bisakah kamu menunggu sebentar
54
00:05:29,250 --> 00:05:31,449
sebelum keluar?
55
00:05:32,449 --> 00:05:34,490
- Aku hanya tidak mau...
- Aku mengerti.
56
00:05:40,600 --> 00:05:41,629
Maafkan aku.
57
00:05:53,639 --> 00:05:55,740
Dia tidak perlu minta maaf, tapi rasanya
58
00:05:56,610 --> 00:05:57,680
agak aneh.
59
00:06:13,389 --> 00:06:15,029
Siapa yang memberitahukan alamatku kepadamu?
60
00:06:16,660 --> 00:06:17,899
Aku bertanya ke mana-mana.
61
00:06:17,899 --> 00:06:19,629
Kamu pikir tidak apa-apa datang begitu saja
62
00:06:19,629 --> 00:06:21,269
hanya karena seseorang memberitahukan alamatku kepadamu?
63
00:06:21,600 --> 00:06:22,699
Tidak.
64
00:06:23,370 --> 00:06:25,839
Sepertinya itu tindakan yang salah.
65
00:06:25,839 --> 00:06:27,810
- Kalau begitu, kenapa kamu datang?
- Bagaimana lagi.
66
00:06:30,879 --> 00:06:32,079
Aku merindukanmu.
67
00:06:34,050 --> 00:06:35,920
Aku datang ke Korea karena merindukanmu.
68
00:06:36,550 --> 00:06:38,490
Aku juga pergi ke reuni untuk alasan yang sama.
69
00:06:41,420 --> 00:06:43,120
Aku datang untuk mengatakannya.
70
00:06:47,399 --> 00:06:48,899
Kamu selalu berbuat sesukamu.
71
00:06:54,300 --> 00:06:55,769
- Halo.
- Hei.
72
00:06:57,269 --> 00:06:58,709
Kamu melakukan semuanya sesukamu, bukan?
73
00:07:00,680 --> 00:07:03,009
Kenapa tidak memberitahuku bahwa kamu akan belajar di luar negeri?
74
00:07:03,009 --> 00:07:05,149
Aku tidak percaya kamu membuatku datang jauh-jauh kemari.
75
00:07:06,550 --> 00:07:08,819
- Maafkan aku.
- Kenapa tidak membalas pesanku?
76
00:07:08,819 --> 00:07:10,079
Kamu benar-benar mau putus?
77
00:07:11,319 --> 00:07:14,420
Aku merasa sangat bersalah.
78
00:07:15,089 --> 00:07:17,259
Kalau begitu, seharusnya kamu membalas pesanku.
79
00:07:17,259 --> 00:07:19,189
Jika merasa bersalah, seharusnya kamu menemuiku.
80
00:07:21,600 --> 00:07:22,629
Aku sungguh minta maaf.
81
00:07:23,300 --> 00:07:24,370
Kamu selalu seperti ini.
82
00:07:25,129 --> 00:07:28,370
Aku menyukaimu lebih dahulu. Cintaku juga lebih besar.
83
00:07:28,370 --> 00:07:30,100
Kamu tahu itu. Kamu menyadarinya.
84
00:07:34,709 --> 00:07:35,709
Lupakan saja.
85
00:07:37,449 --> 00:07:39,750
Bukan begitu. Biar kujelaskan.
86
00:07:41,620 --> 00:07:44,289
Aku mungkin akan kuliah di luar negeri, tapi tidak bilang mau putus.
87
00:07:49,220 --> 00:07:50,320
Lihat dirimu.
88
00:07:50,960 --> 00:07:52,289
Kamu bersikap egois lagi.
89
00:07:54,299 --> 00:07:56,500
Aku yakin kamu berpikir aku tidak punya keberanian untuk putus.
90
00:07:58,000 --> 00:07:59,600
Kamu terus memperpanjang masalah
91
00:07:59,600 --> 00:08:02,340
dan akhirnya kita putus tanpa pernah membicarakannya.
92
00:08:02,340 --> 00:08:03,639
Aku selalu menyesalinya.
93
00:08:04,669 --> 00:08:06,009
Aku masih terlalu muda saat itu.
94
00:08:06,009 --> 00:08:09,240
Aku tahu rasanya menunggu di depan rumah orang
95
00:08:09,240 --> 00:08:10,509
karena aku juga pernah melakukannya.
96
00:08:11,149 --> 00:08:12,980
Aku bertanya-tanya harus mengatakan apa saat bertemu,
97
00:08:12,980 --> 00:08:13,980
tapi tidak ada yang terpikirkan.
98
00:08:14,649 --> 00:08:15,820
Tapi meski begitu,
99
00:08:17,850 --> 00:08:19,350
aku hanya bisa menunggu.
100
00:08:20,120 --> 00:08:21,159
Aku hanya menunggu.
101
00:08:22,460 --> 00:08:24,730
- Ji Na.
- Tapi kamu tidak seperti aku.
102
00:08:26,629 --> 00:08:27,629
Tapi sekali lagi,
103
00:08:28,830 --> 00:08:30,399
aku tidak pernah bertemu denganmu.
104
00:08:31,500 --> 00:08:32,769
Tapi kamu sebaliknya.
105
00:08:36,139 --> 00:08:37,809
Seharusnya saat itu kamu muncul seperti ini.
106
00:08:39,669 --> 00:08:41,179
Kamu terlambat. Sudah sembilan tahun.
107
00:08:41,179 --> 00:08:43,340
Aku tahu. Aku tidak mencoba melakukan apa pun. Aku hanya...
108
00:08:43,639 --> 00:08:46,110
Aku hanya ingin menjawab pertanyaanmu.
109
00:08:46,480 --> 00:08:48,549
Tapi jika kamu berpikir aku hanya mempersulit keadaan,
110
00:08:48,919 --> 00:08:50,120
lupakan saja.
111
00:08:51,490 --> 00:08:52,820
Maafkan aku. Jangan biarkan itu membuatmu risau.
112
00:08:52,820 --> 00:08:53,919
Tidak bisa.
113
00:08:54,289 --> 00:08:56,590
Aku akan memikirkanmu karena kita sudah bertemu hari ini.
114
00:08:57,730 --> 00:08:58,759
Lihat aku sekarang.
115
00:08:59,659 --> 00:09:01,700
Bahkan sekarang pun, aku duduk di depanmu.
116
00:09:04,600 --> 00:09:05,970
Tiap kali bersamamu,
117
00:09:06,730 --> 00:09:09,070
aku kembali ke masa lalu.
118
00:09:11,309 --> 00:09:12,669
Aku selalu basah.
119
00:09:13,539 --> 00:09:15,740
Saat melihatmu di kolam renang dan saat aku menunggu di tengah hujan.
120
00:09:17,179 --> 00:09:18,350
Menyukaimu
121
00:09:19,850 --> 00:09:21,580
terasa basah dan lembap bagiku.
122
00:09:22,850 --> 00:09:24,649
Meski itu mungkin lembut dan samar bagimu.
123
00:09:26,690 --> 00:09:28,320
Aku tidak yakin apakah aku ingin kembali
124
00:09:30,019 --> 00:09:31,059
ke masa-masa itu.
125
00:09:35,000 --> 00:09:36,659
Aku masih menyukai segala hal tentangmu.
126
00:09:40,500 --> 00:09:41,600
Terlepas dari semua yang terjadi,
127
00:09:44,039 --> 00:09:45,110
aku masih menyukaimu.
128
00:10:04,690 --> 00:10:06,789
Bibi, tenanglah!
129
00:10:06,830 --> 00:10:09,629
- Bagaimana aku bisa tenang?
- Sun Kyung, berandal itu.
130
00:10:09,629 --> 00:10:11,169
Siapa yang akan aku salahkan?
131
00:10:12,899 --> 00:10:13,970
Bibi.
132
00:10:14,269 --> 00:10:15,600
Bibi, hentikan.
133
00:10:16,570 --> 00:10:18,740
Bibi, tunggu. Tunggu.
134
00:10:18,840 --> 00:10:21,409
- Kemari kamu. Kemarilah.
- Tidak, tunggu. Tenanglah.
135
00:10:21,409 --> 00:10:23,639
Aku tidak melakukannya secara sengaja.
136
00:10:23,809 --> 00:10:25,679
Kemarilah selagi aku masih baik.
137
00:10:25,679 --> 00:10:28,620
Bibi tidak bersikap baik sekarang.
138
00:10:32,950 --> 00:10:34,019
Bibi.
139
00:10:35,490 --> 00:10:38,330
Bibi. Bibi baik-baik saja? Bibi.
140
00:10:40,090 --> 00:10:41,360
- Kamu tertangkap.
- Bibi.
141
00:10:41,360 --> 00:10:44,669
Ini tidak adil. Ini curang.
142
00:10:44,669 --> 00:10:46,730
Kamu yang berbuat curang lebih dahulu.
143
00:10:46,830 --> 00:10:49,769
Tidak, tunggu. Lepaskan aku.
144
00:10:49,769 --> 00:10:52,370
- Astaga. Aku lelah sekali.
- Tolong lepaskan.
145
00:10:52,370 --> 00:10:53,610
Bibi, kumohon!
146
00:11:07,019 --> 00:11:08,190
Duduk.
147
00:11:08,389 --> 00:11:10,259
Aku tidak mau duduk di lantai.
148
00:11:14,629 --> 00:11:16,360
Terkadang dia bisa seperti orang Amerika.
149
00:11:16,360 --> 00:11:18,970
Tidak sering, tapi dia baru saja bersikap seperti itu.
150
00:11:26,009 --> 00:11:28,440
Izinkan aku memperkenalkan diri, pacar Dong Kyung.
151
00:11:29,009 --> 00:11:32,149
Namaku Kang Soo Ja. Aku bibi Dong Kyung.
152
00:11:32,779 --> 00:11:35,450
Ya, dia bibiku, Kang Soo Ja.
153
00:11:35,679 --> 00:11:36,820
"Pacar"?
154
00:11:37,789 --> 00:11:39,350
Aku banyak mendengar tentangmu.
155
00:11:39,350 --> 00:11:41,289
Bibi mendengar banyak tentangnya? Dari siapa?
156
00:11:51,729 --> 00:11:53,260
Sun Kyung, berandal itu.
157
00:11:53,260 --> 00:11:55,599
Maaf atas kejadian tadi.
158
00:11:55,599 --> 00:11:56,969
Aku yakin kamu terkejut.
159
00:11:57,199 --> 00:11:59,640
Tidak apa-apa. Jangan khawatir.
160
00:12:00,569 --> 00:12:02,910
Omong-omong, kamu tinggal di mana?
161
00:12:03,410 --> 00:12:06,540
Ini sudah sangat larut.
162
00:12:06,839 --> 00:12:07,849
Aku tinggal di...
163
00:12:07,849 --> 00:12:11,020
Ya, dia benar. Ini sudah larut.
164
00:12:11,150 --> 00:12:12,819
- Kamu harus pulang.
- Tapi kamu menyuruhku duduk.
165
00:12:12,819 --> 00:12:14,920
Sudah saatnya kamu berdiri. Cepat.
166
00:12:16,550 --> 00:12:19,020
Apa? Bukankah begitu? Syukurlah.
167
00:12:19,020 --> 00:12:20,829
Kamu masih bisa naik bus.
168
00:12:20,930 --> 00:12:23,089
Kamu harus pergi sekarang.
169
00:12:24,359 --> 00:12:26,630
Aku berniat memintamu tinggal dan minum denganku,
170
00:12:26,630 --> 00:12:29,270
tapi seperti yang kamu lihat, keluarga kami sedang melalui hal penting.
171
00:12:30,400 --> 00:12:32,170
Apa? Tidak apa-apa?
172
00:12:32,170 --> 00:12:34,670
Ya, tentu. Dia bilang tidak apa-apa, Bibi. Tunggu.
173
00:12:34,670 --> 00:12:36,339
Ini. Ambil ini.
174
00:12:37,010 --> 00:12:38,939
Hentikan. Keluar.
175
00:12:39,339 --> 00:12:40,410
Ayo.
176
00:12:42,180 --> 00:12:43,650
Telepon aku nanti.
177
00:12:44,079 --> 00:12:45,920
Sampai jumpa! Baik!
178
00:12:50,989 --> 00:12:53,359
Dia selalu tidak terduga.
179
00:13:16,449 --> 00:13:17,479
Bibi.
180
00:13:30,930 --> 00:13:32,900
Aku mengerti perasaanmu.
181
00:13:34,930 --> 00:13:36,270
Jadi, aku tidak akan marah.
182
00:13:39,300 --> 00:13:40,670
"Aku akan menjadi beban."
183
00:13:41,040 --> 00:13:42,270
"Aku akan mengganggu."
184
00:13:43,339 --> 00:13:46,040
Aku tahu itu yang kamu pikirkan,
185
00:13:46,040 --> 00:13:47,309
dan itu sebabnya kamu tidak menghubungiku.
186
00:13:52,079 --> 00:13:53,280
Warnanya sempurna.
187
00:13:54,420 --> 00:13:56,489
Aku membelinya saat obral tahun lalu. Sempurna.
188
00:13:57,689 --> 00:13:58,760
Syukurlah aku membelinya.
189
00:14:00,459 --> 00:14:02,760
Kamu seperti itu sejak usiamu sepuluh tahun.
190
00:14:02,859 --> 00:14:04,300
Kamu berhati-hati di dekatku
191
00:14:04,530 --> 00:14:06,000
dan bersikap seperti tamu.
192
00:14:06,800 --> 00:14:09,030
Kenapa melakukan itu?
193
00:14:09,030 --> 00:14:10,370
Kamu selalu melakukan apa yang kamu inginkan.
194
00:14:10,370 --> 00:14:12,199
Jadi, untuk apa repot-repot berhati-hati?
195
00:14:12,770 --> 00:14:14,339
Kamu membuat dirimu stres tanpa alasan.
196
00:14:15,040 --> 00:14:16,469
Bagaimana bisa kamu tidak sakit?
197
00:14:17,680 --> 00:14:18,739
Bibi.
198
00:14:20,040 --> 00:14:21,849
Sampai kapan kamu akan bersikap sopan?
199
00:14:25,050 --> 00:14:27,120
Memang kamu tamu yang jatuh ke dalam kehidupanku?
200
00:14:29,550 --> 00:14:32,459
Omong-omong... Kenapa topi ini besar sekali?
201
00:14:32,920 --> 00:14:34,229
Apa kepalamu kecil?
202
00:14:36,030 --> 00:14:38,000
Kupikir akan muat.
203
00:14:41,270 --> 00:14:42,699
Akan kuberikan kepada Sun Kyung.
204
00:14:44,170 --> 00:14:47,199
Hei. Aku juga membeli beberapa gaun musim panas.
205
00:14:47,439 --> 00:14:48,870
Kamu mau mencobanya?
206
00:14:51,809 --> 00:14:55,150
Aku membelinya di mana-mana tiap kali memikirkanmu
207
00:14:55,150 --> 00:14:56,780
saat berada di Kanada.
208
00:14:57,650 --> 00:14:59,520
Kamu harus memakai semuanya.
209
00:15:00,050 --> 00:15:01,849
Uangku tidak boleh sia-sia.
210
00:15:05,690 --> 00:15:08,929
Itulah niatku saat naik pesawat itu.
211
00:15:11,169 --> 00:15:13,899
Jadi, kamu harus mengendalikan dirimu.
212
00:15:17,710 --> 00:15:19,870
Jangan berikan ini kepada Sun Kyung. Ini milikku.
213
00:15:22,039 --> 00:15:25,450
Astaga. Kamu serakah dalam hal pakaian sama seperti ibumu.
214
00:15:26,009 --> 00:15:28,649
Kamu tahu berapa banyak barangku yang dia ambil dariku?
215
00:15:30,379 --> 00:15:33,750
Itu sebabnya aku tidak ingin merenggut kehidupan Bibi.
216
00:15:38,960 --> 00:15:40,629
Kamu tidak pernah merenggutnya.
217
00:15:42,059 --> 00:15:43,460
Aku memberikannya dengan sukarela.
218
00:15:47,769 --> 00:15:49,299
Karena aku ingin.
219
00:16:12,159 --> 00:16:14,130
"Na Ji Na. Sudah sampai di rumah?"
220
00:16:14,130 --> 00:16:15,400
Sudah sampai di rumah?
221
00:16:16,099 --> 00:16:17,769
Pikiranku terlalu kacau tadi.
222
00:16:18,900 --> 00:16:21,069
"Na Ji Na. Sudah sampai di rumah?"
223
00:16:27,880 --> 00:16:29,440
- Kamu sudah pulang.
- Ya.
224
00:16:30,309 --> 00:16:32,079
- Tadi kamu mandi?
- Ya.
225
00:16:32,779 --> 00:16:33,849
Kamu juga harus mandi.
226
00:16:34,420 --> 00:16:36,049
Baiklah. Beristirahatlah.
227
00:16:37,180 --> 00:16:38,250
Beristirahatlah.
228
00:17:27,170 --> 00:17:35,009
"Bu Soo Ja"
229
00:17:42,579 --> 00:17:43,579
Halo?
230
00:17:44,250 --> 00:17:45,289
Hei.
231
00:17:45,690 --> 00:17:47,390
Kamu tahu cara menjawab telepon?
232
00:17:48,759 --> 00:17:50,589
- Aku juga tahu cara menutupnya.
- Hei.
233
00:17:52,589 --> 00:17:54,390
Aku menelepon diam-diam,
234
00:17:54,390 --> 00:17:56,029
jadi, jangan membuatku berteriak.
235
00:18:00,130 --> 00:18:03,000
Kamu sedang apa? Sudah sampai di rumah?
236
00:18:04,240 --> 00:18:05,240
Kenapa?
237
00:18:05,640 --> 00:18:08,440
Aku hanya penasaran. Kamu selalu tidur denganku.
238
00:18:08,880 --> 00:18:10,609
Kamu ragu-ragu hanya dengan kata-kata tertentu.
239
00:18:11,210 --> 00:18:13,450
Jika tidak, kamu berbicara sesukamu.
240
00:18:14,980 --> 00:18:17,549
Benarkah? Omong-omong...
241
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
Ya.
242
00:18:20,589 --> 00:18:21,990
Hanya itu yang bisa kamu katakan?
243
00:18:22,720 --> 00:18:23,759
Ya.
244
00:18:24,589 --> 00:18:25,690
Sial.
245
00:18:31,400 --> 00:18:35,000
Bibimu sangat mirip dengan ibumu.
246
00:18:36,440 --> 00:18:38,740
Mereka tidak hanya mirip. Mereka terlihat sama persis.
247
00:18:39,039 --> 00:18:40,339
Mereka kembar.
248
00:18:41,210 --> 00:18:44,480
Aku merasa seperti melihat ibuku saat melihat bibiku.
249
00:18:45,380 --> 00:18:46,950
Aku selalu menatapnya
250
00:18:47,410 --> 00:18:49,680
dan berpikir mungkin ibuku terlihat seperti itu.
251
00:18:49,680 --> 00:18:52,990
Aku selalu berpikir begitu, tapi hanya itu yang bisa kulakukan.
252
00:18:53,819 --> 00:18:55,859
Tapi melihatnya secara langsung, aku menyadari mereka berbeda.
253
00:18:56,690 --> 00:18:57,720
Terima kasih.
254
00:19:04,130 --> 00:19:05,670
Aku tidak sempat mengatakannya tadi.
255
00:19:06,500 --> 00:19:10,069
Terima kasih sudah mengizinkanku menemui ibu dan ayahku.
256
00:19:13,509 --> 00:19:14,509
Tentu.
257
00:19:15,609 --> 00:19:18,309
Dan aku juga akan berpikir baik-baik tentang permohonan
258
00:19:18,309 --> 00:19:19,579
untuk diriku sendiri.
259
00:19:24,079 --> 00:19:25,119
Baiklah.
260
00:19:26,390 --> 00:19:27,849
Hanya itu yang bisa kamu katakan?
261
00:19:27,849 --> 00:19:29,190
Aku juga bisa bilang, "Selamat malam."
262
00:19:34,289 --> 00:19:35,329
Selamat malam.
263
00:19:38,069 --> 00:19:40,470
Ini benar-benar baru dan canggung,
264
00:19:40,470 --> 00:19:41,869
melakukan ini lewat telepon.
265
00:19:43,200 --> 00:19:44,569
- Sampai jumpa.
- Tunggu.
266
00:19:45,109 --> 00:19:46,140
Apa?
267
00:19:46,569 --> 00:19:49,880
Kamu bilang akan melakukan apa pun untukku, bukan?
268
00:19:51,579 --> 00:19:52,950
Jadi, aku berpikir...
269
00:19:53,809 --> 00:19:56,920
Bolehkah aku minta tolong?
270
00:20:06,089 --> 00:20:07,960
Obat baru dipastikan aman
271
00:20:07,960 --> 00:20:09,460
dan sedang menjalani uji klinis,
272
00:20:09,460 --> 00:20:11,099
serta mereka sedang mencari lebih banyak sukarelawan.
273
00:20:12,769 --> 00:20:14,000
Namanya ada di daftar,
274
00:20:14,000 --> 00:20:15,640
jadi, kami menunggu kabar.
275
00:20:16,640 --> 00:20:20,170
Kapan kita bisa mulai pengobatannya?
276
00:20:20,170 --> 00:20:22,210
Kita harus menunggu hasil tes darahnya,
277
00:20:22,210 --> 00:20:23,710
jadi, akan butuh sekitar dua pekan.
278
00:20:25,180 --> 00:20:26,380
Jika memenuhi syarat,
279
00:20:26,380 --> 00:20:27,980
dia harus datang secara berkala.
280
00:20:28,380 --> 00:20:29,720
Lihat, Bibi?
281
00:20:30,049 --> 00:20:33,150
Mari bersantai dan menunggu dengan sabar.
282
00:20:34,319 --> 00:20:35,390
Kamu yakin
283
00:20:36,019 --> 00:20:39,430
dia tidak perlu langsung dirawat di rumah sakit?
284
00:20:39,789 --> 00:20:41,430
Ya, aku yakin.
285
00:20:42,160 --> 00:20:45,400
Maksudmu ada harapan, bukan?
286
00:20:46,599 --> 00:20:47,799
Bisakah dia bertahan hidup?
287
00:20:48,539 --> 00:20:51,299
Ya, aku sedang berusaha menyelamatkannya.
288
00:21:00,680 --> 00:21:04,420
Bukankah kemarin kamu bilang bahwa pacarmu juga seorang dokter?
289
00:21:04,650 --> 00:21:06,990
- Di mana dia bekerja?
- Dia?
290
00:21:07,519 --> 00:21:09,660
Dia bekerja
291
00:21:10,319 --> 00:21:12,160
di Amerika Serikat. Dia dokter Amerika.
292
00:21:12,559 --> 00:21:14,660
Begitu rupanya. Dia di Amerika Serikat.
293
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
Itu sebabnya kamu bilang terkadang dia orang Amerika Serikat.
294
00:21:17,529 --> 00:21:18,829
Ya, benar.
295
00:21:20,630 --> 00:21:22,839
Meski pacarmu
296
00:21:22,839 --> 00:21:25,140
tidak lebih menarik
297
00:21:25,740 --> 00:21:27,670
daripada doktermu.
298
00:21:27,910 --> 00:21:29,039
Dia tidak lebih menarik?
299
00:21:29,980 --> 00:21:32,680
Siapa yang peduli dengan penampilannya?
300
00:21:32,680 --> 00:21:34,180
Selama dia orang baik.
301
00:21:34,779 --> 00:21:37,519
Sun Kyung bilang dia pria yang sangat baik.
302
00:21:38,319 --> 00:21:40,490
Tapi Bibi tahu, aku tidak merasa
303
00:21:40,490 --> 00:21:43,920
dia jelek atau semacamnya.
304
00:21:43,920 --> 00:21:47,329
Astaga. Kamu benar-benar menyukainya.
305
00:21:49,559 --> 00:21:51,630
Kalau begitu, biarkan aku menjemput suami Kanada-ku
306
00:21:51,630 --> 00:21:53,470
dan mengantarnya ke hotel.
307
00:21:53,730 --> 00:21:55,569
Sementara itu, kamu bisa bercengkerama dengan pacar Amerika-mu.
308
00:21:56,039 --> 00:22:00,140
Astaga. Kalian tidak perlu kembali ke Korea.
309
00:22:00,569 --> 00:22:03,180
Kamu tidak tahu seberapa besar Kevin menyayangi kalian?
310
00:22:03,710 --> 00:22:05,849
Jangan bilang begitu. Kevin akan kecewa.
311
00:22:06,309 --> 00:22:08,119
Aku nyaris tidak bisa mencegahnya membeli rumah di Seoul
312
00:22:08,119 --> 00:22:09,950
agar kita bisa tinggal bersama.
313
00:22:17,920 --> 00:22:20,529
Aku akan kembali. Aku tidak akan pergi lama.
314
00:22:21,500 --> 00:22:22,529
Baiklah.
315
00:22:46,390 --> 00:22:49,119
- Aku mau ponselku.
- Begitu rupanya.
316
00:22:51,119 --> 00:22:52,130
Astaga.
317
00:22:52,690 --> 00:22:53,930
- Sudah?
- Ya.
318
00:22:54,310 --> 00:22:56,080
- Sampai jumpa.
- Kamu mau pergi ke mana?
319
00:22:57,510 --> 00:22:58,510
Kamu bilang sudah.
320
00:22:58,880 --> 00:23:02,120
Sudah dengan ponselku dikembalikan. Aku belum selesai denganmu.
321
00:23:05,189 --> 00:23:06,189
Ini.
322
00:23:08,620 --> 00:23:10,489
- Apa ini?
- Ini ponsel.
323
00:23:10,489 --> 00:23:11,590
Kamu belum pernah melihatnya?
324
00:23:11,659 --> 00:23:13,560
- Tidak. Aku melihatnya kemarin.
- Astaga.
325
00:23:13,830 --> 00:23:15,199
Ayo. Ambillah.
326
00:23:16,300 --> 00:23:18,399
Tidak. Aku bertanya kenapa aku membutuhkan ini.
327
00:23:20,130 --> 00:23:22,939
Mungkin akan ada insiden lain yang mirip dengan kejadian kemarin. Paham?
328
00:23:22,939 --> 00:23:25,169
Aku punya rencana. Mengerti?
329
00:23:25,169 --> 00:23:27,739
Atau kamu senang kita bicara lewat telepon sebelum tidur?
330
00:23:29,179 --> 00:23:32,679
Sebagian benar.
331
00:23:33,149 --> 00:23:34,209
Siapa yang membayar ponsel ini?
332
00:23:34,209 --> 00:23:36,479
Itu membawaku ke pertanyaan berikutnya. Berapa nomor rekeningmu?
333
00:23:36,479 --> 00:23:37,919
Atau beri tahu aku nomor kartumu.
334
00:23:39,249 --> 00:23:40,620
Apa ponsel ini berfungsi?
335
00:23:40,949 --> 00:23:42,120
Astaga.
336
00:23:43,620 --> 00:23:44,659
Ini.
337
00:23:44,659 --> 00:23:45,790
"Sa Ram"
338
00:23:53,699 --> 00:23:55,669
"Dong Kyung"
339
00:23:56,040 --> 00:23:59,040
Aku tidak menuliskan marga karena nama lengkap terkesan jauh.
340
00:24:00,239 --> 00:24:03,679
Baiklah. Kita punya nomor telepon masing-masing sekarang.
341
00:24:03,679 --> 00:24:04,810
Apa yang harus kita lakukan selanjutnya?
342
00:24:08,919 --> 00:24:10,649
"Sa Ram"
343
00:24:11,989 --> 00:24:12,989
Apa yang kamu lakukan?
344
00:24:13,290 --> 00:24:14,320
Jawablah.
345
00:24:17,620 --> 00:24:18,659
Kamu sedang senggang?
346
00:24:20,459 --> 00:24:22,399
Ini langkah selanjutnya setelah mendapatkan nomor telepon wanita, bukan?
347
00:24:23,999 --> 00:24:25,429
Kenapa jika waktuku senggang?
348
00:24:25,899 --> 00:24:27,070
Ayo pergi bersamaku.
349
00:24:43,149 --> 00:24:45,749
Apa ini? Kenapa kita di sini?
350
00:24:47,790 --> 00:24:50,120
Apa ini? Hadiah untukku?
351
00:24:50,860 --> 00:24:53,189
- Tidak, itu tugasmu.
- Tugasku?
352
00:24:53,389 --> 00:24:55,959
Kamu menjadi materialistis belakangan ini. Kamu mau hadiah dariku?
353
00:24:56,459 --> 00:24:57,860
Astaga.
354
00:25:12,179 --> 00:25:15,419
Nenek. Kalau begitu, guruku tidak akan datang?
355
00:25:16,679 --> 00:25:20,290
Nenek dengar tidak ada kapal yang datang ke pulau ini.
356
00:25:20,790 --> 00:25:24,020
Nenek pikir gurumu tidak akan datang hari ini.
357
00:25:24,189 --> 00:25:25,659
Kalau begitu, aku tidak bisa mengadakan upacara kelulusanku?
358
00:25:25,659 --> 00:25:29,159
Kamu dan nenek akan mengadakan upacara kelulusanmu bersama.
359
00:25:29,360 --> 00:25:32,370
Kamu sudah punya ijazah.
360
00:25:32,800 --> 00:25:35,439
Aku ingin mendapatkan ijazah dari guruku.
361
00:25:41,540 --> 00:25:44,179
- Pak.
- Pak.
362
00:25:44,179 --> 00:25:46,550
Astaga. Kupikir kamu tidak bisa datang.
363
00:25:48,780 --> 00:25:51,520
Aku harus datang hari ini. Ini kelulusan terakhir sekolah.
364
00:25:56,790 --> 00:25:58,159
Kamu siapa?
365
00:25:58,290 --> 00:25:59,290
Apa?
366
00:25:59,659 --> 00:26:02,100
Itu...
367
00:26:03,560 --> 00:26:05,300
Dia datang dari Seoul untuk memotret hari ini.
368
00:26:05,300 --> 00:26:07,770
Dari Seoul? Dia terbang kemari?
369
00:26:09,070 --> 00:26:10,100
Ya.
370
00:26:10,840 --> 00:26:12,469
Aku datang untuk memotret kalian.
371
00:26:15,280 --> 00:26:18,380
Baiklah. Kita mulai.
372
00:26:18,810 --> 00:26:20,880
Satu, dua.
373
00:26:21,010 --> 00:26:24,749
"Ijazah"
374
00:26:29,860 --> 00:26:33,389
Kalau begitu, sekolah ini akan menghilang?
375
00:26:34,790 --> 00:26:36,729
Tidak akan ada murid yang datang ke sekolah ini lagi.
376
00:26:37,159 --> 00:26:38,699
Dan tidak ada guru yang akan mengajar di sini.
377
00:26:39,199 --> 00:26:41,300
Di mana guru yang asli?
378
00:26:42,840 --> 00:26:44,699
Dia mungkin menuju ke suatu tempat.
379
00:26:45,770 --> 00:26:48,639
- Di mana? Dia bermimpi?
- Tidak.
380
00:26:49,179 --> 00:26:50,909
Dia menuju ke arah kehidupan yang berlawanan.
381
00:26:52,050 --> 00:26:53,249
Saat ini,
382
00:26:54,149 --> 00:26:56,149
dia bisa saja sudah tiba di taman itu.
383
00:27:09,030 --> 00:27:10,130
Kamu tahu, gadis itu?
384
00:27:11,800 --> 00:27:13,630
Gadis di taman itu.
385
00:27:15,770 --> 00:27:17,699
Aku juga melihatnya di rumah sakit.
386
00:27:18,540 --> 00:27:20,639
Dia mengenakan gaun pasien saat itu.
387
00:27:22,679 --> 00:27:23,709
Dia sakit.
388
00:27:25,649 --> 00:27:26,649
Benarkah?
389
00:27:28,010 --> 00:27:29,020
Dia selalu sakit.
390
00:27:29,719 --> 00:27:32,350
Dia selalu terlahir sakit, menderita, dan meninggal.
391
00:27:33,550 --> 00:27:36,560
Dia juga terlahir kembali hanya untuk mengalami rasa sakit yang sama.
392
00:27:36,560 --> 00:27:37,889
Lalu, dia mati lagi.
393
00:27:40,189 --> 00:27:42,630
Begitulah cara dia menjaga dunia.
394
00:27:43,699 --> 00:27:46,530
Dia menderita untuk semua dosa di dunia dan mati.
395
00:27:49,969 --> 00:27:51,169
Itulah tugas dewa.
396
00:27:55,880 --> 00:27:58,080
Aku melihatnya mengulanginya berkali-kali untuk waktu yang lama.
397
00:28:01,149 --> 00:28:03,979
Kupikir kehidupanku yang paling menyedihkan.
398
00:28:05,149 --> 00:28:06,790
Rasa sakitku tidak sebanding dengannya.
399
00:28:09,320 --> 00:28:11,959
Jika tidak ada apa pun di dunia ini sejak awal,
400
00:28:12,959 --> 00:28:14,889
akankah dunia menjadi tempat yang damai?
401
00:28:16,499 --> 00:28:20,070
Jika tidak pernah terjadi apa-apa di dunia.
402
00:28:26,270 --> 00:28:27,409
Jangan bergerak.
403
00:28:28,209 --> 00:28:30,209
Apa? Kenapa?
404
00:28:46,429 --> 00:28:48,459
Kamu tidak bergerak dan selama satu detik itu,
405
00:28:48,459 --> 00:28:50,600
tidak ada yang hancur di dunia ini.
406
00:28:51,969 --> 00:28:54,729
Itu dunia yang kamu inginkan.
407
00:28:58,969 --> 00:29:00,209
Aneh, bukan?
408
00:29:01,010 --> 00:29:02,739
Selama satu detik itu,
409
00:29:03,880 --> 00:29:05,949
waktuku terhenti.
410
00:29:10,749 --> 00:29:14,489
"Kang Soo Ah"
411
00:29:15,560 --> 00:29:17,260
Kamu masih cantik.
412
00:29:20,729 --> 00:29:22,229
Hanya aku yang menua.
413
00:29:25,469 --> 00:29:28,669
Kamu yang seharusnya memanggilku kakak sekarang.
414
00:29:36,209 --> 00:29:37,280
Kakak.
415
00:29:40,979 --> 00:29:42,380
Aku tahu kamu merindukannya,
416
00:29:44,179 --> 00:29:46,189
tapi bersabarlah sedikit lagi.
417
00:29:49,820 --> 00:29:51,020
Sebentar lagi.
418
00:29:52,989 --> 00:29:54,790
Biarkan dia di sini lebih lama.
419
00:29:57,030 --> 00:29:58,770
Maksudku Dong Kyung.
420
00:30:08,610 --> 00:30:10,679
Satu hal yang aku pelajari dalam kehidupan adalah
421
00:30:11,080 --> 00:30:14,550
bahwa kita tidak bisa menggunakan kata "selamanya" untuk sesuatu
422
00:30:14,550 --> 00:30:16,120
yang masih berlangsung.
423
00:30:17,080 --> 00:30:20,850
Mencintai seseorang selamanya hampir mustahil,
424
00:30:21,189 --> 00:30:25,260
tapi kehilangan seseorang selamanya itu mungkin.
425
00:30:28,929 --> 00:30:32,899
Tapi kita selalu hidup untuk hal-hal yang tidak bertahan selamanya.
426
00:30:33,270 --> 00:30:35,669
Mimpi adalah salah satunya.
427
00:30:35,669 --> 00:30:37,469
Dua cangkir latte sudah siap.
428
00:30:38,439 --> 00:30:40,610
- Terima kasih.
- Terima kasih.
429
00:30:42,639 --> 00:30:44,110
- Enak.
- Benarkah?
430
00:30:48,550 --> 00:30:53,149
Atau hal-hal seperti kenangan atau penyesalan.
431
00:30:53,149 --> 00:30:55,189
"'Cinta Pertama Kedua', Lee Hyun Kyu"
432
00:30:58,389 --> 00:31:00,189
"Lee Hyun"
433
00:31:03,030 --> 00:31:07,330
Atau beberapa orang hidup demi cinta atau orang lain.
434
00:31:07,330 --> 00:31:08,800
"Sa Ram"
435
00:31:08,800 --> 00:31:10,570
Kata-kata Korea, "manusia" dan "cinta", terlihat mirip.
436
00:31:11,139 --> 00:31:14,570
Seharusnya aku tidak memberimu nama seperti itu.
437
00:31:18,280 --> 00:31:20,979
Keluarlah. Aku ingin melakukan sesuatu denganmu.
438
00:31:24,550 --> 00:31:26,419
Kenapa aku di sini?
439
00:31:26,449 --> 00:31:29,590
- Aku sudah memutuskan hari ini.
- Untuk apa?
440
00:31:29,590 --> 00:31:31,260
Aku bertekad untuk berbelanja habis-habisan hari ini.
441
00:31:31,260 --> 00:31:33,159
Aku belum pernah melakukannya seumur hidup.
442
00:31:33,159 --> 00:31:34,630
Jadi, aku membutuhkanmu.
443
00:31:34,630 --> 00:31:35,630
Kenapa kamu membutuhkanku?
444
00:31:35,830 --> 00:31:37,860
Aku ingin kamu melihatku boros.
445
00:31:37,860 --> 00:31:39,070
Buatlah menyenangkan bagiku.
446
00:31:44,770 --> 00:31:45,870
Aku mau semuanya dari sini
447
00:31:49,679 --> 00:31:50,780
sampai sini.
448
00:31:51,709 --> 00:31:53,080
Kamu mau semua ini?
449
00:31:53,209 --> 00:31:55,580
Ya. Ukuran 270 mm.
450
00:32:16,800 --> 00:32:17,840
Kalau begitu, sampai di sini saja.
451
00:32:24,540 --> 00:32:26,949
Manusia hanya punya dua kaki. Memang perlu membeli sebanyak ini?
452
00:32:27,149 --> 00:32:29,380
Sepasang untuk tiap musim.
453
00:32:29,380 --> 00:32:32,290
Sepatu Sun Kyung sangat mudah rusak.
454
00:32:32,719 --> 00:32:34,389
Itu perhentian kita selanjutnya.
455
00:32:44,560 --> 00:32:46,630
Kamu tahu hadiah apa yang paling dibenci oleh penulis,
456
00:32:46,630 --> 00:32:48,300
tapi paling banyak mereka terima?
457
00:32:48,669 --> 00:32:50,300
- Apa?
- Pulpen.
458
00:32:50,939 --> 00:32:52,909
Orang-orang berpikir penulis akan membutuhkannya,
459
00:32:52,909 --> 00:32:55,979
tapi mereka jarang memakainya sekarang.
460
00:32:56,310 --> 00:32:59,380
Tapi itu terlalu cantik dan mahal untuk dibuang.
461
00:32:59,380 --> 00:33:01,080
Jadi, pada akhirnya mereka menyimpannya di suatu tempat.
462
00:33:01,550 --> 00:33:02,719
Kalau begitu, kenapa kamu membelinya?
463
00:33:03,350 --> 00:33:05,649
Karena dia tipe orang yang melekat kepada hal yang dia benci
464
00:33:05,649 --> 00:33:07,989
daripada apa yang dia suka.
465
00:33:07,989 --> 00:33:09,489
Dia tidak akan pernah bisa melupakannya.
466
00:33:10,060 --> 00:33:11,620
Aku ingin melihat yang ini.
467
00:33:24,470 --> 00:33:25,970
Maafkan aku,
468
00:33:26,309 --> 00:33:28,880
tapi tas ini hanya tersisa satu.
469
00:33:31,010 --> 00:33:32,749
Bolehkah aku mengambilnya?
470
00:33:32,749 --> 00:33:34,649
Aku menunggu tiga bulan untuk tas ini.
471
00:33:35,419 --> 00:33:36,479
Aku
472
00:33:37,880 --> 00:33:39,849
hanya memiliki sisa waktu tiga bulan lagi.
473
00:33:43,090 --> 00:33:44,090
Aku
474
00:33:45,789 --> 00:33:47,160
sakit parah.
475
00:33:47,490 --> 00:33:48,530
Jadi,
476
00:33:49,559 --> 00:33:50,829
sebelum mati,
477
00:33:51,959 --> 00:33:55,700
aku ingin membeli sesuatu untuk bibiku.
478
00:34:08,010 --> 00:34:09,280
Bertahanlah.
479
00:34:10,579 --> 00:34:11,749
Terima kasih.
480
00:34:15,419 --> 00:34:16,559
Bagus.
481
00:34:40,249 --> 00:34:43,820
Aku tidak pernah berbelanja seperti ini seumur hidupku.
482
00:34:44,349 --> 00:34:46,249
Kurasa ini sebabnya orang-orang bekerja begitu keras.
483
00:34:47,420 --> 00:34:49,149
- Siapa berikutnya?
- "Berikutnya"?
484
00:34:49,750 --> 00:34:51,449
Orang berikutnya adalah aku.
485
00:35:02,699 --> 00:35:05,569
Aku akan menekan ini untuk memotret.
486
00:35:06,699 --> 00:35:08,670
Aku tahu kamu tidak mau, tapi cobalah tersenyum.
487
00:35:08,670 --> 00:35:10,270
Aku bukan tidak mau melakukannya.
488
00:35:10,969 --> 00:35:12,239
Tapi apa tujuannya?
489
00:35:13,739 --> 00:35:15,779
- Apa?
- Untuk dilihat dari waktu ke waktu?
490
00:35:17,480 --> 00:35:19,049
Kalau begitu, bukankah seharusnya hanya aku yang ada di foto?
491
00:35:19,379 --> 00:35:21,149
Manusia benar-benar aneh.
492
00:35:21,149 --> 00:35:22,890
Untuk apa membuat hal seperti itu?
493
00:35:22,890 --> 00:35:24,250
Kamu tidak akan pernah melihatnya sendiri.
494
00:35:24,920 --> 00:35:26,719
Ini untuk orang lain, bukan aku.
495
00:35:28,190 --> 00:35:29,759
Terkadang aku seperti itu.
496
00:35:32,699 --> 00:35:34,830
Siapa yang tahu? Mungkin bukan aku yang akan melihatnya nanti.
497
00:35:39,770 --> 00:35:42,540
Lakukan saja. Kita mulai.
498
00:35:42,910 --> 00:35:43,910
Senyum.
499
00:35:55,080 --> 00:35:56,120
Kita mulai lagi.
500
00:36:11,370 --> 00:36:12,699
Kapan kamu akan memberi semua hadiah ini kepada mereka?
501
00:36:12,940 --> 00:36:15,000
Apa? Entahlah.
502
00:36:15,710 --> 00:36:18,069
Mungkin nanti. Saat aku ingin memberikannya.
503
00:36:19,179 --> 00:36:20,640
Hei, berikan ponselmu.
504
00:36:21,379 --> 00:36:22,810
Kamu tidak lihat tanganku penuh?
505
00:36:27,520 --> 00:36:30,219
- Apa yang kamu lakukan?
- Tunggu saja.
506
00:36:33,989 --> 00:36:35,089
Ini dia.
507
00:36:36,529 --> 00:36:38,560
- Hei.
- Tanganmu penuh.
508
00:36:38,560 --> 00:36:39,730
Jadi, jangan bergerak.
509
00:36:44,069 --> 00:36:45,069
Sampai jumpa.
510
00:36:45,670 --> 00:36:46,739
Dong Kyung.
511
00:36:48,270 --> 00:36:49,640
Lupakan saja.
512
00:36:49,640 --> 00:36:50,969
Haruskah kita bertengkar karena hal seperti ini?
513
00:36:50,969 --> 00:36:52,739
Seperti yang kamu tahu, aku bisa cukup agresif.
514
00:36:52,739 --> 00:36:54,040
Sampai nanti.
515
00:36:54,810 --> 00:36:56,449
Nanti...
516
00:36:57,250 --> 00:36:59,580
Apa? Nanti? Kapan?
517
00:37:19,670 --> 00:37:20,699
Hei.
518
00:37:29,009 --> 00:37:30,779
Apa ini? Aku sedang bermimpi?
519
00:37:31,250 --> 00:37:32,279
Ya.
520
00:37:34,779 --> 00:37:35,819
Sudah kuduga.
521
00:37:36,190 --> 00:37:38,790
Kamu tidak akan pernah membawaku ke tempat begini di kehidupan nyata.
522
00:37:40,589 --> 00:37:41,890
Apa maksudmu?
523
00:37:41,890 --> 00:37:43,730
Kamu bilang tidak pernah makan atau tidur.
524
00:37:44,460 --> 00:37:47,500
Aku makan dan tidur sekarang hanya untukmu.
525
00:38:09,449 --> 00:38:12,690
Aku bisa merasakan semuanya meski ini mimpi?
526
00:38:13,460 --> 00:38:15,589
Aku tidak akan gemuk karena ini mimpi, bukan?
527
00:38:16,660 --> 00:38:18,489
- Kamu senang?
- Tidak.
528
00:38:18,890 --> 00:38:21,029
Akan lebih baik jika kita bisa melakukan ini di kehidupan nyata.
529
00:38:23,000 --> 00:38:24,770
Ada beberapa hal yang hanya bisa dilakukan di sini.
530
00:38:25,000 --> 00:38:26,040
Apa?
531
00:38:37,279 --> 00:38:38,350
Maaf.
532
00:38:38,949 --> 00:38:40,120
Maaf kami terlambat.
533
00:38:40,120 --> 00:38:42,319
Ji Na pengemudi yang kasar.
534
00:38:42,319 --> 00:38:43,520
Hei, diam.
535
00:38:44,190 --> 00:38:46,120
Kurasa seharusnya aku tidak mengajakmu.
536
00:38:59,899 --> 00:39:02,140
Hari ini aku yang traktir. Makanlah sebanyak yang kamu mau.
537
00:39:04,540 --> 00:39:06,140
- Terima kasih.
- Selamat menikmati.
538
00:39:06,140 --> 00:39:07,339
Ada apa denganmu?
539
00:39:07,339 --> 00:39:08,910
Hei, berhenti makan dan minta air.
540
00:39:11,609 --> 00:39:13,219
- Sun Kyung, makanlah.
- Baiklah.
541
00:39:13,219 --> 00:39:14,520
Makanlah, Nak.
542
00:39:17,350 --> 00:39:18,920
Ini lezat.
543
00:40:17,750 --> 00:40:18,750
Selamat pagi.
544
00:40:19,750 --> 00:40:21,620
Hei, kamu sudah bangun. Ayo makan.
545
00:40:24,190 --> 00:40:26,160
Aku memanggil mereka agar bisa makan bersama kita.
546
00:40:26,160 --> 00:40:27,819
Kenapa kamu tidak bilang bibimu datang?
547
00:40:28,219 --> 00:40:29,489
Karena itu aku memberitahunya.
548
00:40:29,790 --> 00:40:30,859
Benar.
549
00:40:31,190 --> 00:40:32,560
Kemari dan duduklah.
550
00:40:33,429 --> 00:40:34,429
Baiklah.
551
00:40:34,660 --> 00:40:36,330
- Ini dia.
- Astaga.
552
00:40:37,129 --> 00:40:38,299
Sudah lama aku tidak makan masakan rumahan.
553
00:40:40,469 --> 00:40:42,609
Kapan Bibi memasak semua ini?
554
00:40:42,609 --> 00:40:43,710
Ini kesukaanmu.
555
00:40:44,239 --> 00:40:45,640
- Terima kasih atas makanannya.
- Terima kasih atas makanannya.
556
00:40:45,640 --> 00:40:47,640
- Terima kasih, Bibi.
- Selamat menikmati.
557
00:40:58,190 --> 00:40:59,690
Aku sedang ganti baju.
558
00:41:00,489 --> 00:41:01,719
Kamu bisa bicara dari sana.
559
00:41:06,759 --> 00:41:08,330
Maaf aku tidak pernah mendengarkanmu.
560
00:41:09,100 --> 00:41:10,230
Aku akan mendengarkan mulai sekarang.
561
00:41:11,600 --> 00:41:14,469
Ini bukan gencatan senjata.
562
00:41:14,469 --> 00:41:15,500
Aku menyerah.
563
00:41:16,910 --> 00:41:17,910
Kenapa?
564
00:41:18,910 --> 00:41:20,879
Kamu akan berusaha menjadi anak yang baik?
565
00:41:22,339 --> 00:41:23,449
Aku akan mencobanya.
566
00:41:24,910 --> 00:41:26,750
Aku akan berusaha mencegah hal yang kamu cemaskan terjadi.
567
00:41:28,649 --> 00:41:30,319
Apa yang aku khawatirkan?
568
00:41:31,790 --> 00:41:33,660
Dia tidak akan mencampakkan dunia.
569
00:41:33,960 --> 00:41:34,989
Akan kupastikan dia tidak melakukannya.
570
00:41:35,089 --> 00:41:36,429
Itu yang aku inginkan.
571
00:41:41,560 --> 00:41:42,569
Selain itu,
572
00:41:44,469 --> 00:41:46,069
aku selalu ingin mengatakan ini.
573
00:41:48,140 --> 00:41:50,410
Aku selalu merasa kasihan kepadamu.
574
00:41:51,239 --> 00:41:54,609
Aku lebih mengasihanimu daripada membencimu.
575
00:41:57,149 --> 00:41:58,750
Terima kasih sudah membiarkanku lahir.
576
00:42:01,379 --> 00:42:02,379
Aku terus merasa seperti itu
577
00:42:04,049 --> 00:42:05,649
belakangan ini.
578
00:42:34,879 --> 00:42:37,350
Apa maksudmu, dia tidak mau membarui kontraknya?
579
00:42:40,160 --> 00:42:42,660
Katakan apa maksudmu.
580
00:42:43,190 --> 00:42:44,589
Seperti yang aku katakan.
581
00:42:45,089 --> 00:42:46,529
Dia tidak akan bekerja dengan perusahaan ini
582
00:42:46,529 --> 00:42:48,330
kecuali Dong Kyung adalah editornya.
583
00:42:48,330 --> 00:42:50,129
Yang benar saja.
584
00:42:50,170 --> 00:42:52,069
Baik, biarkan saja dia pergi.
585
00:42:52,069 --> 00:42:55,699
Kenapa dia sangat arogan padahal tidak populer?
586
00:42:55,699 --> 00:42:57,339
Pecat Lee Hyun. Hei!
587
00:42:57,339 --> 00:42:59,310
Pergi dan jelaskan.
588
00:42:59,310 --> 00:43:02,580
"Bukan kamu yang menolak kami, tapi aku menolakmu. Aku."
589
00:43:02,779 --> 00:43:04,009
Dasar kurang ajar.
590
00:43:04,009 --> 00:43:06,850
- Dalgona juga tidak melanjutkan.
- Apa? Kenapa tidak?
591
00:43:06,850 --> 00:43:09,179
Siberia dan Jung Dang Myun juga.
592
00:43:09,179 --> 00:43:10,290
Apa? Kenapa?
593
00:43:10,290 --> 00:43:13,089
Begitu pun Young Prince yang belum lama ini dia yakinkan bekerja sama.
594
00:43:15,319 --> 00:43:17,660
Apa? Tidak... Kita tidak boleh kehilangan dia.
595
00:43:17,660 --> 00:43:19,160
Dia sepuluh besar kita!
596
00:43:21,259 --> 00:43:22,629
Kamu dengar mereka?
597
00:43:22,629 --> 00:43:25,230
Pak Cha. Lakukan sesuatu.
598
00:43:25,230 --> 00:43:27,069
Kamu akan melakukan sesuatu, bukan?
599
00:43:28,739 --> 00:43:29,810
Seperti apa?
600
00:43:30,140 --> 00:43:33,739
Bawa para penulis itu atau Dong Kyung.
601
00:43:33,810 --> 00:43:35,140
- Untuk apa?
- Apa?
602
00:43:35,140 --> 00:43:37,609
Bapak yang harus bertanggung jawab atas hal sepenting ini.
603
00:43:37,779 --> 00:43:39,420
Apa?
604
00:43:40,080 --> 00:43:43,219
Maksudmu aku yang membuat kekacauan ini, jadi, aku harus membereskannya?
605
00:43:43,219 --> 00:43:45,350
Tidak. Maksudku presdir harus bertanggung jawab
606
00:43:45,350 --> 00:43:47,219
untuk hal sepenting ini.
607
00:43:48,060 --> 00:43:50,359
Setidaknya kamu tahu bahwa kamu yang membuat kekacauan ini.
608
00:43:50,629 --> 00:43:52,089
Kupikir kamu tidak tahu.
609
00:43:54,529 --> 00:43:56,969
Telepon Dong Kyung sekarang juga.
610
00:44:00,640 --> 00:44:01,699
Jawab aku.
611
00:44:01,699 --> 00:44:02,739
Silakan hubungi sendiri.
612
00:44:02,739 --> 00:44:05,569
Dia mengabaikan panggilanku...
613
00:44:09,879 --> 00:44:12,379
Hei, Nak. Apa yang kamu katakan?
614
00:44:16,850 --> 00:44:18,890
Kamu melihat anak kecil di sini?
615
00:44:20,520 --> 00:44:22,620
Kurasa rapatnya sudah selesai, jadi, kami pergi sekarang.
616
00:44:22,690 --> 00:44:26,560
Kami, anak-anak, memiliki banyak pekerjaan.
617
00:44:39,739 --> 00:44:41,410
Beraninya dia bicara seperti itu kepada presdir.
618
00:44:49,420 --> 00:44:50,549
"Na Ji Na. Bukankah ini terlalu mendadak?"
619
00:44:50,549 --> 00:44:51,719
"Patuh sepenuhnya. Tunggu"
620
00:44:51,719 --> 00:44:53,190
"Bisakah kamu datang sekarang? Pikiranku buntu"
621
00:44:53,190 --> 00:44:55,660
"Sudah sampai di rumah? Pikiranku terlalu kacau tadi"
622
00:44:57,759 --> 00:45:00,429
Sejujurnya, aku tidak menduga para penulis akan melakukannya.
623
00:45:00,429 --> 00:45:03,600
Benar. Kupikir hanya satu penulis, tapi...
624
00:45:03,929 --> 00:45:05,129
Lee Hyun?
625
00:45:07,839 --> 00:45:09,440
Sudah sampai di rumah?
626
00:45:09,810 --> 00:45:11,810
Pikiranku terlalu kacau tadi.
627
00:45:23,750 --> 00:45:26,259
Pak Cha, bagaimana kamu mengenal Lee Hyun?
628
00:45:27,259 --> 00:45:28,259
Apa?
629
00:45:28,489 --> 00:45:30,560
Ada apa denganmu hari ini?
630
00:45:30,560 --> 00:45:32,190
Saat rapat juga.
631
00:45:32,660 --> 00:45:35,560
- Apa?
- Pikiranmu melayang-layang.
632
00:45:35,560 --> 00:45:37,899
Ke mana? Ke tempat yang bagus?
633
00:45:39,370 --> 00:45:40,940
Tidak sebagus itu.
634
00:45:41,399 --> 00:45:44,170
Bagaimana kamu mengenal Lee Hyun?
635
00:45:44,910 --> 00:45:46,609
Itu...
636
00:45:46,940 --> 00:45:48,940
Aku menggantikan Dong Kyung sekali di sebuah rapat.
637
00:46:04,529 --> 00:46:06,399
- Kamu mau pergi ke mana?
- Pulang.
638
00:46:09,199 --> 00:46:11,100
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
639
00:46:13,370 --> 00:46:14,569
Kamu sudah sadar?
640
00:46:15,370 --> 00:46:17,569
Aku tidak pernah mabuk seumur hidupku.
641
00:46:17,569 --> 00:46:18,710
Aku baik-baik saja sepanjang pagi.
642
00:46:18,710 --> 00:46:20,739
Itukah alasanmu memanggilku "Kakak" dan bicara santai denganku?
643
00:46:20,739 --> 00:46:22,480
Maaf, Pak. Kurasa aku mabuk.
644
00:46:23,109 --> 00:46:25,549
Batasku hanya tiga seloki soju.
645
00:46:27,819 --> 00:46:28,819
Terima kasih.
646
00:46:29,350 --> 00:46:30,390
Untuk apa?
647
00:46:30,989 --> 00:46:32,549
Karena toleransi alkoholku rendah?
648
00:46:32,790 --> 00:46:34,219
Untuk sesuatu.
649
00:46:39,660 --> 00:46:41,000
Hai.
650
00:46:41,629 --> 00:46:43,600
- Mari bicara.
- Mau pesan apa?
651
00:46:45,569 --> 00:46:46,600
Kubilang kita perlu bicara.
652
00:46:46,600 --> 00:46:48,600
Presdirmu ada di meja di belakangmu.
653
00:46:48,940 --> 00:46:50,140
Hyun Kyu.
654
00:46:51,040 --> 00:46:52,910
"Tekan"
655
00:46:55,810 --> 00:46:57,549
Lihat berandal ini.
656
00:46:58,210 --> 00:47:01,379
Kamu pikir aku menempatkanmu di sini agar kamu bisa bermain seharian?
657
00:47:01,719 --> 00:47:03,890
Aku harus pergi. Pemilik gedung baru saja datang.
658
00:47:03,890 --> 00:47:05,290
Akan kuhubungi lagi nanti.
659
00:47:06,219 --> 00:47:07,989
Kamu tidak mendengar ayahmu?
660
00:47:08,259 --> 00:47:09,660
Kenapa kamu di sini?
661
00:47:11,460 --> 00:47:12,660
Pak Cha.
662
00:47:13,399 --> 00:47:14,500
Ayah?
663
00:47:20,199 --> 00:47:21,299
Ayah.
664
00:47:21,640 --> 00:47:23,339
Ayolah, Ayah.
665
00:47:23,670 --> 00:47:25,739
Seharusnya kamu bilang bahwa kamu akan datang.
666
00:47:25,739 --> 00:47:27,940
Kamu datang dengan siapa? Sendirian?
667
00:47:28,379 --> 00:47:29,580
Ayolah.
668
00:47:36,920 --> 00:47:37,949
Hei.
669
00:47:38,020 --> 00:47:39,420
Ayah terburu-buru ke mana?
670
00:47:39,420 --> 00:47:41,859
Ayolah, Ayah. Jangan seperti itu...
671
00:48:01,379 --> 00:48:03,779
Ada apa denganmu?
672
00:48:09,420 --> 00:48:11,750
Dia tiba-tiba muncul di depan pintuku.
673
00:48:12,549 --> 00:48:14,319
Astaga. Hyun Kyu?
674
00:48:14,560 --> 00:48:16,489
Apa dia selalu seagresif itu?
675
00:48:16,489 --> 00:48:17,989
Waktu mengubah orang.
676
00:48:17,989 --> 00:48:20,629
Bukan itu intinya. Siapa yang memberitahukan alamatku kepadanya?
677
00:48:20,629 --> 00:48:21,929
Bukan aku.
678
00:48:21,929 --> 00:48:24,000
Siapa lagi yang datang selain kamu?
679
00:49:04,640 --> 00:49:05,770
Kamu bilang ingin bicara.
680
00:49:07,440 --> 00:49:08,440
Ya.
681
00:49:09,339 --> 00:49:10,410
Bicaralah.
682
00:49:12,649 --> 00:49:13,850
Kita bicara di atas.
683
00:49:17,920 --> 00:49:19,420
Kamu mengenal Na Ji Na?
684
00:49:25,290 --> 00:49:26,359
Ya.
685
00:49:29,870 --> 00:49:30,929
Itu saja?
686
00:49:33,100 --> 00:49:34,569
Kita bicara di atas.
687
00:49:48,850 --> 00:49:50,089
Aku harus pergi ke suatu tempat.
688
00:50:01,660 --> 00:50:04,199
"Batas muatan. Kualitas mungkin berkurang jika melewati garis"
689
00:50:10,440 --> 00:50:11,440
"Pak Cha Joo Ik"
690
00:50:11,440 --> 00:50:12,469
"Kamu meninggalkan payungmu?"
691
00:50:12,469 --> 00:50:15,109
"Panggilan masuk"
692
00:50:17,350 --> 00:50:19,250
- Halo?
- Di mana kamu?
693
00:50:20,120 --> 00:50:22,420
- Siapa...
- Ini aku, Hyun Kyu.
694
00:50:23,989 --> 00:50:25,790
Bagaimana kamu bisa mendapatkan nomorku?
695
00:50:25,790 --> 00:50:27,719
Akan kujelaskan saat kita bertemu. Mari bertemu sekarang.
696
00:50:28,020 --> 00:50:29,060
Sekarang?
697
00:50:29,620 --> 00:50:31,929
- Aku tidak di rumah.
- Di mana kamu?
698
00:50:32,790 --> 00:50:34,399
Di penatu di apartemenku.
699
00:50:42,370 --> 00:50:44,270
- Apa yang kamu lakukan?
- Kamu mengencani seseorang?
700
00:50:45,210 --> 00:50:47,140
- Apa?
- Kamu mengencani seseorang?
701
00:50:48,080 --> 00:50:49,580
- Tidak.
- Kamu tertarik kepada seseorang?
702
00:50:51,310 --> 00:50:52,649
Meski begitu, kamu harus berkencan denganku.
703
00:50:55,420 --> 00:50:57,989
Aku tidak peduli siapa pria itu. Kita bertemu lebih dahulu.
704
00:50:58,719 --> 00:51:00,020
Aku menyukaimu lebih dahulu.
705
00:51:00,020 --> 00:51:01,060
Dan...
706
00:51:03,020 --> 00:51:04,560
Aku masih menyukaimu.
707
00:51:44,069 --> 00:51:46,469
Kita harus serepot ini karena kini tidak tinggal bersama.
708
00:51:47,270 --> 00:51:48,299
Benar.
709
00:51:52,410 --> 00:51:53,779
Sudah cukup. Sampai jumpa.
710
00:52:04,819 --> 00:52:07,160
Apa? Kamu tidak mau melepaskan tanganku?
711
00:52:12,359 --> 00:52:13,859
Jika...
712
00:52:19,270 --> 00:52:20,399
Bagaimana jika
713
00:52:23,069 --> 00:52:24,609
aku ingin hidup?
714
00:52:24,609 --> 00:52:26,480
Bisakah kamu mengabulkan permohonan itu?
715
00:52:31,949 --> 00:52:32,980
Tidak.
716
00:52:33,420 --> 00:52:36,350
Aku tidak bisa melakukannya. Tugasku adalah menghancurkan.
717
00:52:39,449 --> 00:52:40,489
Begitu rupanya.
718
00:52:43,020 --> 00:52:44,429
Sudah kuduga.
719
00:52:46,190 --> 00:52:47,859
Aku hanya ingin menanyakannya.
720
00:52:53,600 --> 00:52:54,899
Kamu mendengarnya, bukan?
721
00:52:56,770 --> 00:52:58,940
Apa yang semua orang pikirkan, bukan?
722
00:53:01,109 --> 00:53:02,739
Mungkin kelihatannya
723
00:53:04,250 --> 00:53:06,350
mereka semua tersenyum di depanku,
724
00:53:09,279 --> 00:53:10,390
tapi sebenarnya
725
00:53:11,420 --> 00:53:12,819
hati mereka terluka, bukan?
726
00:53:15,259 --> 00:53:16,359
Sama seperti aku.
727
00:53:18,330 --> 00:53:19,489
Atau lebih.
728
00:53:24,699 --> 00:53:25,770
Ya.
729
00:53:31,370 --> 00:53:32,370
Bagaimana denganmu?
730
00:53:38,279 --> 00:53:40,520
Apa yang kamu pikirkan saat menatapku?
731
00:53:42,179 --> 00:53:43,719
Kamu pikir aku tidak tahu?
732
00:53:44,989 --> 00:53:46,250
Kamu terus...
733
00:53:48,420 --> 00:53:51,989
Kamu terus memberi petunjuk bahwa aku harus hidup
734
00:53:55,259 --> 00:53:57,429
padahal aku hanya melihat kematian di matamu.
735
00:54:03,000 --> 00:54:05,440
Menurutmu bagaimana perasaanku saat melihatnya?
736
00:54:07,739 --> 00:54:11,210
Kamu bisa melakukan apa yang kamu pikirkan sejak awal.
737
00:54:11,949 --> 00:54:13,080
Sesederhana itu.
738
00:54:17,850 --> 00:54:18,920
Sampai jumpa.
739
00:54:48,819 --> 00:54:51,649
Waktu itu bunganya cantik.
740
00:54:52,719 --> 00:54:54,489
Aku tidak melihat bunga belakangan ini.
741
00:54:55,560 --> 00:54:57,129
Pohon ini sekarat.
742
00:55:00,759 --> 00:55:02,029
Sama seperti kita.
743
00:55:04,569 --> 00:55:07,839
Kamu dan aku juga sekarat.
744
00:55:10,640 --> 00:55:12,739
Itulah artinya hidup.
745
00:55:15,339 --> 00:55:16,540
Astaga.
746
00:55:16,540 --> 00:55:18,509
Kupikir bunganya akan selalu ada.
747
00:55:19,710 --> 00:55:21,719
Sayang sekali aku tidak bisa melihatnya lagi.
748
00:55:23,250 --> 00:55:24,920
Bunga itu dahulu sangat cantik.
749
00:55:34,460 --> 00:55:36,670
Apa yang kamu pikirkan saat menatapku?
750
00:55:39,069 --> 00:55:42,270
Kupikir aku akan sanggup melihat orang-orang menghilang
751
00:55:42,270 --> 00:55:44,069
hingga akhir waktu.
752
00:55:53,520 --> 00:55:54,819
Makan,
753
00:55:56,549 --> 00:55:57,850
tidur,
754
00:56:01,489 --> 00:56:04,160
merasakan kasih, jatuh cinta,
755
00:56:07,859 --> 00:56:10,000
dan memiliki tempat tujuan...
756
00:56:10,000 --> 00:56:11,270
Seperti inikah rasanya menjadi manusia?
757
00:56:33,319 --> 00:56:35,520
Menghilang dari dunia tidak membuatku takut.
758
00:56:52,509 --> 00:56:55,210
Tapi tidak bisa melihatmu lagi membuatku takut.
759
00:57:16,899 --> 00:57:19,000
Seperti orang bodoh, aku baru sadar
760
00:57:20,469 --> 00:57:23,969
bahwa sisa waktuku tidak banyak.
761
00:57:27,739 --> 00:57:30,080
Ada apa? Apa yang terjadi?
762
00:57:39,719 --> 00:57:40,759
Aku mencintaimu.
763
00:57:45,730 --> 00:57:46,730
Aku
764
00:57:48,429 --> 00:57:49,799
mencintaimu.
765
00:58:23,123 --> 00:58:25,123
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
766
00:58:25,147 --> 00:58:27,147
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
767
00:58:27,171 --> 00:58:29,291
Support Me
http://trakteer.id/sultan_khilaf
768
00:58:29,370 --> 00:58:33,310
"Doom at Your Service"
769
00:58:33,679 --> 00:58:36,210
Aku memutuskan untuk berkencan dengannya.
770
00:58:36,910 --> 00:58:39,679
Kamu masih merasa kesepian dan sendirian?
771
00:58:40,520 --> 00:58:43,049
Tidak. Kamu sudah kembali.
772
00:58:43,520 --> 00:58:45,819
Hei, jangan menatapku seperti itu.
773
00:58:46,489 --> 00:58:49,020
Dia terus cemberut melihat kita.
774
00:58:49,359 --> 00:58:51,029
Kamu seperti anak anjing yang melindungi pemiliknya.
775
00:58:51,029 --> 00:58:52,359
Kamu membelalak seperti ini.
776
00:58:52,560 --> 00:58:54,399
Aku sudah memberi tahu Ji Na.
777
00:58:55,160 --> 00:58:56,199
Jangan dijawab.
778
00:58:57,069 --> 00:58:58,370
Aku perlu bicara denganmu.
779
00:58:59,100 --> 00:59:02,140
Jatuh cintalah setengah mati dan hiduplah.
780
00:59:03,710 --> 00:59:05,910
Aku ingin membuat permohonan ulang tahun.
781
00:59:06,640 --> 00:59:07,810
Maukah kamu menikah denganku?