1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by IQIYI
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:13,800 --> 00:00:14,800
Byeol-na!
4
00:00:15,800 --> 00:00:17,200
- Seung-mo!
- Chef Moon!
5
00:00:17,270 --> 00:00:18,270
Chef Moon!
6
00:00:18,340 --> 00:00:20,540
- Ayah! Jangan!
- Jangan, Seol-a.
7
00:00:20,610 --> 00:00:23,580
- Tidak, jangan masuk ke sana.
- Ayah!
8
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
Byeol-na!
9
00:01:03,680 --> 00:01:06,050
Byeol-na. Bangun!
10
00:01:06,490 --> 00:01:07,450
Byeol-na!
11
00:01:16,030 --> 00:01:17,030
Tidak!
12
00:01:23,039 --> 00:01:25,570
Apa yang akan terjadi
pada ayahku?
13
00:01:25,940 --> 00:01:30,140
Bagaimana jika dia mati dalam kebakaran
seperti kakek dan nenekku?
14
00:01:32,440 --> 00:01:33,580
Tidak, Seol-a.
15
00:01:34,710 --> 00:01:36,580
Aku yakin ayahmu akan baik-baik saja.
16
00:01:37,150 --> 00:01:40,289
Kapan pemadam kebakaran itu datang?
Kau yakin sudah menelepon mereka?
17
00:01:40,789 --> 00:01:42,690
Mereka akan datang!
18
00:01:43,190 --> 00:01:45,560
Kami belum lama menelepon.
Bersabarlah.
19
00:01:45,990 --> 00:01:50,160
Kita tak bisa memeriksanya ke sana.
Kita harus bagaimana?
20
00:01:51,229 --> 00:01:52,759
Seung-mo!
21
00:01:53,229 --> 00:01:57,200
- Ayolah. Hentikan. Kau juga.
- Astaga.
22
00:01:57,570 --> 00:01:59,240
Kau juga mau mati?
23
00:02:01,110 --> 00:02:02,140
Itu Seung-mo!
24
00:02:02,840 --> 00:02:04,210
- Seung-mo!
- Chef Moon!
25
00:02:04,280 --> 00:02:06,110
- Chef Moon!
- Chef Moon!
26
00:02:07,009 --> 00:02:08,380
- Chef Moon!
- Chef Moon!
27
00:02:10,150 --> 00:02:11,950
- Chef Moon.
- Rumah sakit.
28
00:02:12,680 --> 00:02:13,890
Apa katamu?
29
00:02:14,450 --> 00:02:17,020
- Bawa dia ke rumah sakit sekarang.
- Baiklah.
30
00:02:18,419 --> 00:02:20,560
- Di sini!
- Kami di sini!
31
00:02:20,630 --> 00:02:21,930
Di sini!
32
00:02:46,150 --> 00:02:47,150
Kau
33
00:02:47,850 --> 00:02:49,760
tak memberitahuku
34
00:02:50,920 --> 00:02:52,320
bahwa Jang Sun-young kembali.
35
00:02:55,730 --> 00:02:57,760
Jika kau mau aku memihakmu,
36
00:02:59,130 --> 00:03:00,170
kau
37
00:03:01,270 --> 00:03:03,270
tak boleh menyembunyikan apa pun dariku.
38
00:03:26,829 --> 00:03:27,860
Sudah berakhir.
39
00:03:27,930 --> 00:03:29,829
Nomor Rahasia: Sudah berakhir.
40
00:03:44,240 --> 00:03:46,240
Semua sudah berakhir sekarang.
41
00:03:49,180 --> 00:03:51,450
Aku hanya mau Hyun-a melakukan tugasnya.
42
00:04:12,700 --> 00:04:13,770
Siapa kau?
43
00:04:17,110 --> 00:04:18,410
Bella!
44
00:04:21,150 --> 00:04:22,180
Maafkan aku.
45
00:04:22,880 --> 00:04:25,850
- Aku tak bermaksud...
- Kau membunuhku.
46
00:04:26,180 --> 00:04:27,950
Kau membunuhku untuk menjadi diriku?
47
00:04:28,490 --> 00:04:30,760
Itukah alasanmu menjiplak desainku?
48
00:04:32,590 --> 00:04:33,660
Tidak.
49
00:04:33,730 --> 00:04:35,830
Berhentilah berpura-pura baik atau lugu.
50
00:04:36,130 --> 00:04:38,160
Kenapa kau tak jujur
kepada dirimu sendiri sekarang?
51
00:04:39,260 --> 00:04:41,670
Kau penipu dan pembunuh.
52
00:04:41,730 --> 00:04:43,940
Tidak. Itu tak benar!
53
00:04:48,010 --> 00:04:48,909
Kau penipu
54
00:04:49,170 --> 00:04:51,480
- Aku bukan pembunuh.
- dan pembunuh.
55
00:04:51,740 --> 00:04:52,840
Tidak!
56
00:05:23,710 --> 00:05:24,910
Lepaskan aku!
57
00:05:46,600 --> 00:05:47,470
Tidak!
58
00:06:07,950 --> 00:06:11,090
Tidak ada luka luar yang parah
kecuali inhalasi kimia.
59
00:06:11,690 --> 00:06:13,490
Kau cepat mengeluarkannya. Dia mujur.
60
00:06:13,990 --> 00:06:16,930
Jika dia di sana lebih lama lagi,
dia mungkin tak selamat.
61
00:06:17,760 --> 00:06:21,170
Mari masukkan dia ke sini
dan amati dia selama beberapa hari.
62
00:06:21,230 --> 00:06:22,070
Baik.
63
00:06:22,300 --> 00:06:23,740
- Baiklah.
- Terima kasih.
64
00:06:23,800 --> 00:06:24,800
Terima kasih.
65
00:06:25,270 --> 00:06:29,440
Ini semua berkat kau, Chef Moon.
Bagus.
66
00:06:30,280 --> 00:06:31,540
Ayolah. Apa yang kau lakukan?
67
00:06:31,610 --> 00:06:33,980
Apa? Aku tak melakukan apa pun.
68
00:06:34,110 --> 00:06:36,280
- Kau terluka?
- Tidak.
69
00:06:36,720 --> 00:06:37,950
- Hei!
- Astaga.
70
00:06:39,050 --> 00:06:43,220
Astaga, Chef Moon.
Kau yang seharusnya di rumah sakit.
71
00:06:43,290 --> 00:06:45,690
- Bagaimana kau menahan rasa sakitnya?
- Dokter!
72
00:06:45,760 --> 00:06:48,730
Aku baik-baik saja.
Pulanglah bersama Seol-a.
73
00:06:49,130 --> 00:06:51,600
- Aku akan mengawasinya.
- Astaga, kau.
74
00:06:52,400 --> 00:06:54,870
Baiklah. Aku akan membawakanmu pakaian.
75
00:06:55,500 --> 00:06:56,300
Ayo, Seol-a.
76
00:06:56,670 --> 00:06:59,970
Ayah harus menjaganya tetap aman
apa pun yang terjadi.
77
00:07:00,510 --> 00:07:02,770
- Baiklah.
- Kita juga harus pergi.
78
00:07:02,840 --> 00:07:06,040
Ya. Pastikan lukamu diobati.
79
00:07:06,110 --> 00:07:07,450
Baik. Terima kasih. Sampai jumpa.
80
00:07:07,510 --> 00:07:09,810
Baiklah. Hei, ayo.
81
00:07:09,880 --> 00:07:10,920
Nona Jo.
82
00:07:12,450 --> 00:07:13,490
Bisa kita bicara?
83
00:07:17,660 --> 00:07:22,390
Bisakah kau cari tahu siapa pelakunya
dan alasan mereka mencelakainya?
84
00:07:30,100 --> 00:07:31,140
Baiklah.
85
00:07:45,720 --> 00:07:47,550
Semua akan baik-baik saja sekarang.
86
00:07:49,220 --> 00:07:50,220
Byeol-na.
87
00:08:36,270 --> 00:08:37,470
Kau sudah bangun.
88
00:08:39,970 --> 00:08:41,040
Di mana...
89
00:08:41,770 --> 00:08:42,909
Kau di rumah sakit.
90
00:08:43,309 --> 00:08:45,740
Apa yang terjadi padamu kemarin?
91
00:08:45,809 --> 00:08:47,380
Kenapa kau pergi ke sana?
92
00:08:48,850 --> 00:08:51,120
Omong-omong, apa ada yang kau ingat?
93
00:08:53,250 --> 00:08:55,490
Sebuah van hitam mendekatiku,
94
00:08:56,020 --> 00:08:58,020
menanyakan arah,
jadi, aku menghampiri mereka.
95
00:08:58,090 --> 00:08:59,120
Di mana?
96
00:08:59,590 --> 00:09:01,430
Lalu aku ditarik ke dalam van.
97
00:09:01,560 --> 00:09:03,130
Jangan bergerak!
98
00:09:04,760 --> 00:09:06,330
Aku tak ingat apa pun setelah itu.
99
00:09:08,700 --> 00:09:10,400
Entahlah.
100
00:09:10,470 --> 00:09:12,300
Aku tak ingat apa pun.
101
00:09:13,040 --> 00:09:15,070
- Aku tak ingat apa pun!
- Byeol-na, tak apa-apa.
102
00:09:15,140 --> 00:09:16,610
- Tidak!
- Byeol-na!
103
00:09:16,880 --> 00:09:18,310
- Byeol-na!
- Aku tak ingat apa pun!
104
00:09:18,780 --> 00:09:20,610
Kau baik-baik saja?
105
00:09:20,880 --> 00:09:23,450
Dia butuh istirahat. Bisa kau keluar?
106
00:09:23,680 --> 00:09:25,780
- Baik.
- Tarik napas panjang.
107
00:09:25,850 --> 00:09:27,550
Satu, dua.
108
00:09:27,720 --> 00:09:30,560
Tarik napas perlahan.
Kau baik-baik saja?
109
00:09:36,760 --> 00:09:38,160
Ya, Nona Jo.
110
00:09:39,700 --> 00:09:41,300
Penculiknya sudah tertangkap?
111
00:09:57,580 --> 00:09:59,180
Ya,
112
00:09:59,250 --> 00:10:00,620
kau pulang dengan selamat semalam?
113
00:10:01,090 --> 00:10:03,220
Bukan apa-apa.
114
00:10:03,790 --> 00:10:06,290
Aku hanya ingin tahu
apakah kau menghubungi
115
00:10:06,360 --> 00:10:08,490
Moon Seung-mo kemarin.
116
00:10:08,560 --> 00:10:10,200
Tidak, kenapa?
117
00:10:12,330 --> 00:10:15,030
Hal buruk terjadi di sana
118
00:10:15,430 --> 00:10:17,370
kemarin.
119
00:10:17,440 --> 00:10:18,870
Hal buruk?
120
00:10:21,110 --> 00:10:23,370
Sayang sekali.
121
00:10:23,840 --> 00:10:26,780
Apakah perbuatanmu
122
00:10:26,850 --> 00:10:28,510
ada hubungannya dengan dia?
123
00:10:29,280 --> 00:10:30,580
Pak Park,
124
00:10:31,920 --> 00:10:33,280
kenapa jika aku melakukannya?
125
00:10:33,690 --> 00:10:36,320
- Apa?
- Bukankah kita sepihak?
126
00:10:36,890 --> 00:10:38,020
Kita membahasnya kemarin.
127
00:10:38,090 --> 00:10:40,560
Pak. Begini...
128
00:10:40,630 --> 00:10:43,330
Kau tahu tak ada yang gratis.
129
00:10:43,500 --> 00:10:45,330
Tolong urus semuanya untukku
130
00:10:45,930 --> 00:10:47,330
Selain itu,
131
00:10:47,470 --> 00:10:49,600
kita jangan bicara dahulu
untuk sementara.
132
00:10:50,000 --> 00:10:51,740
Kau paham maksudku, 'kan?
133
00:10:53,340 --> 00:10:56,010
Halo? Pak Jin.
134
00:11:04,380 --> 00:11:05,780
Itu orangnya.
135
00:11:08,150 --> 00:11:09,450
Itu orangnya?
136
00:11:09,950 --> 00:11:12,960
Dia menyerahkan diri,
mengatakan dia membakar sekolah.
137
00:11:13,260 --> 00:11:14,530
Bagaimana soal penculikannya?
138
00:11:14,590 --> 00:11:16,360
Pria tua ini juga menculik Byeol-na?
139
00:11:16,430 --> 00:11:18,660
Tidak, dia gelandangan.
140
00:11:18,730 --> 00:11:20,630
Dia membuat api
karena udaranya terlalu dingin.
141
00:11:20,700 --> 00:11:23,600
Dia mengaku tak tahu
ada orang di dalam.
142
00:11:24,140 --> 00:11:26,440
Lalu bagaimana dengan mobilnya?
Kau menyelidikinya?
143
00:11:26,500 --> 00:11:28,270
Kami menemukan van hitam,
144
00:11:28,340 --> 00:11:30,340
tapi ditelantarkan di jalan raya
dan mereka kabur.
145
00:11:30,480 --> 00:11:31,910
Tak ada apa-apa di dalamnya?
146
00:11:32,310 --> 00:11:34,310
Biar kulihat sendiri!
147
00:11:34,380 --> 00:11:35,880
Kenapa berisik sekali?
148
00:11:38,020 --> 00:11:39,050
Siapa kau?
149
00:11:39,120 --> 00:11:41,490
Ini Pak Moon Seung-mo,
150
00:11:41,550 --> 00:11:43,720
pria yang menyelamatkan Byeol-na.
151
00:11:43,790 --> 00:11:45,890
Begitu rupanya. Astaga,
152
00:11:45,960 --> 00:11:47,630
kau pahlawan.
153
00:11:47,690 --> 00:11:48,730
Pak Kepala ingin
154
00:11:48,790 --> 00:11:50,960
memberimu Penghargaan Warga Pemberani.
155
00:11:51,030 --> 00:11:53,160
- Selamat.
- Aku tak butuh itu.
156
00:11:53,230 --> 00:11:54,470
Bagaimana dengan penculiknya?
157
00:11:54,770 --> 00:11:56,130
Kau sudah menemukannya?
158
00:11:56,230 --> 00:11:58,200
Penculikan? Penculikan apa?
159
00:11:59,240 --> 00:12:00,770
Byeol-na mengatakan dia diculik
160
00:12:00,970 --> 00:12:03,170
di van hitam dan dibawa ke sekolah.
161
00:12:03,370 --> 00:12:04,510
Kau menemukan van itu!
162
00:12:04,580 --> 00:12:08,010
Ini van hitam yang ditinggalkan
di Jalan Raya 59.
163
00:12:08,080 --> 00:12:09,310
Mobil van ilegal.
164
00:12:10,180 --> 00:12:12,450
- Yang itu?
- Ya.
165
00:12:12,520 --> 00:12:14,450
Apa hubungannya itu
dengan penculikan?
166
00:12:14,750 --> 00:12:16,520
Kau terlalu cepat menyimpulkan.
167
00:12:16,590 --> 00:12:19,490
Belum pernah ada kasus seperti itu
di wilayah ini.
168
00:12:19,560 --> 00:12:21,030
Jika bukan penculikan,
169
00:12:21,090 --> 00:12:24,660
bagaimana Byeol-na bisa berada
di sekolah kosong saat hendak ke pasar?
170
00:12:26,260 --> 00:12:28,370
Kita menjadi seperti di film "CSI".
171
00:12:29,200 --> 00:12:30,570
Kau pikir sedang bermain drama?
172
00:12:31,000 --> 00:12:33,340
Bagaimana kita bisa memercayai ucapannya?
173
00:12:33,400 --> 00:12:34,410
Dia sudah gila.
174
00:12:34,470 --> 00:12:37,080
- Apa katamu?
- Sudahlah.
175
00:12:37,240 --> 00:12:39,040
Entah apa lagi yang
bisa kami temukan,
176
00:12:39,110 --> 00:12:41,950
tapi kami akan menyelidikinya
dan menghubungimu saat menemukan sesuatu.
177
00:12:42,180 --> 00:12:43,380
Antar dia keluar.
178
00:12:44,120 --> 00:12:45,150
- Ya.
- Yang benar saja...
179
00:12:45,220 --> 00:12:47,620
Mari kita keluar dahulu.
180
00:12:47,690 --> 00:12:48,920
- Pria itu...
- Ayolah.
181
00:13:14,550 --> 00:13:15,810
Ayah.
182
00:13:21,220 --> 00:13:22,290
Hyun-a.
183
00:13:23,190 --> 00:13:25,690
Ini waktu yang sangat penting bagi kita.
184
00:13:25,920 --> 00:13:27,290
Apa yang kau lakukan?
185
00:13:27,690 --> 00:13:28,760
Ayah,
186
00:13:31,560 --> 00:13:33,930
kurasa aku tak bisa terus melakukan ini.
187
00:13:34,670 --> 00:13:35,930
Apa maksudmu?
188
00:13:36,130 --> 00:13:38,040
Hidup sebagai Bella
189
00:13:39,370 --> 00:13:41,310
terlalu menyakitkan untuk dijalani.
190
00:13:41,770 --> 00:13:42,970
Sadarlah!
191
00:13:45,140 --> 00:13:47,510
Sungainya telah kita seberangi.
192
00:13:48,750 --> 00:13:51,020
Kau sudah lupa semua
yang ayah lakukan untukmu?
193
00:13:52,680 --> 00:13:55,750
Kumohon, Ayah.
194
00:13:59,790 --> 00:14:01,690
Aku bukan Bella.
195
00:14:03,330 --> 00:14:04,360
Kumohon.
196
00:14:07,030 --> 00:14:10,200
Hyun-a, kau ingin menjadi seperti Bella.
197
00:14:12,200 --> 00:14:13,770
Itu alasan ayah melakukan semua ini.
198
00:14:13,970 --> 00:14:15,070
Ayah, aku...
199
00:14:16,770 --> 00:14:18,210
Selama 30 tahun terakhir,
200
00:14:19,580 --> 00:14:21,780
ayah berusaha sebaik mungkin
untuk melayani Pimpinan Han,
201
00:14:23,480 --> 00:14:25,520
karena ingin menjadi seperti mereka.
202
00:14:25,950 --> 00:14:28,120
Jadi, ayah menahan
segala macam penghinaan,
203
00:14:28,190 --> 00:14:29,750
dengan berusaha sebaik mungkin.
204
00:14:30,690 --> 00:14:33,390
Tapi dia hanya memanfaatkan ayah.
205
00:14:34,590 --> 00:14:35,630
Kau tahu
206
00:14:36,490 --> 00:14:38,160
apa yang ayah pelajari dari hal itu?
207
00:14:40,230 --> 00:14:41,970
Kau harus mengambil apa yang kau inginkan
208
00:14:42,600 --> 00:14:43,870
dari orang lain.
209
00:14:44,640 --> 00:14:46,440
Itu tak ada salahnya.
210
00:14:47,370 --> 00:14:49,970
Begitulah dunia.
211
00:14:51,240 --> 00:14:52,280
Mengerti?
212
00:14:59,080 --> 00:15:02,050
Ganti penjaga keamanan Hyun-a
dengan orang-orang itu.
213
00:15:02,120 --> 00:15:04,320
Suruh mereka menjaganya 24 jam sehari.
214
00:15:16,900 --> 00:15:17,800
Yoo Byeol-na
215
00:15:20,440 --> 00:15:21,570
Sini!
216
00:15:21,640 --> 00:15:24,540
Seol-a, tunggu kami!
217
00:15:25,110 --> 00:15:26,480
Kak Byeol-na!
218
00:15:26,540 --> 00:15:27,680
Seol-a.
219
00:15:28,280 --> 00:15:30,850
Byeol-na! Sini!
220
00:15:30,920 --> 00:15:32,880
Kau baik-baik saja?
221
00:15:32,950 --> 00:15:35,020
- Halo.
- Kau tak apa-apa? Apa yang terjadi?
222
00:15:35,090 --> 00:15:36,420
Astaga.
223
00:15:36,520 --> 00:15:38,790
♫Lihat betapa cantiknya♫
224
00:15:39,160 --> 00:15:40,760
Apa ini waktunya bersenandung?
225
00:15:40,830 --> 00:15:42,760
Bunganya cantik sekali.
226
00:15:42,830 --> 00:15:44,400
Kita boleh menaruh bunga di sini?
227
00:15:44,460 --> 00:15:45,760
Kurasa itu tidak boleh.
228
00:15:45,830 --> 00:15:46,960
Apa maksudmu?
229
00:15:47,060 --> 00:15:49,730
Mana mungkin mengunjungi rumah sakit
tanpa bunga? Bagaimana menurutmu?
230
00:15:49,800 --> 00:15:53,370
Kau benar. Bunga mencerahkan ruangan.
231
00:15:53,440 --> 00:15:55,440
Byeol-na, bagaimana menurutmu?
232
00:15:55,510 --> 00:15:56,710
Ini dia!
233
00:15:56,940 --> 00:15:58,010
Bunganya cantik.
234
00:15:58,440 --> 00:15:59,880
Lihat? Dia menyukainya.
235
00:15:59,940 --> 00:16:00,950
Baiklah.
236
00:16:01,110 --> 00:16:03,920
Dunia di luar sana berbahaya.
237
00:16:04,150 --> 00:16:07,190
Berani-beraninya seseorang menculikmu
di siang bolong.
238
00:16:07,250 --> 00:16:09,420
Benar. Kau bisa saja mati.
239
00:16:09,490 --> 00:16:12,560
Syukurlah kau baik-baik saja.
Kau sangat beruntung.
240
00:16:12,760 --> 00:16:14,030
Benar.
241
00:16:14,230 --> 00:16:18,330
Asalkan kau keluar dari petaka
dengan selamat.
242
00:16:18,460 --> 00:16:21,170
Itu bukan kebakaran biasa.
243
00:16:21,230 --> 00:16:24,640
- Seluruh gedung terbakar.
- Benarkah?
244
00:16:24,700 --> 00:16:26,300
Bukan seluruh gedung.
245
00:16:27,970 --> 00:16:29,670
Begitulah yang kurasa.
246
00:16:29,740 --> 00:16:33,080
Aku hanya mengatakannya.
Kami tak bisa masuk,
247
00:16:33,140 --> 00:16:35,310
tak tahu harus bagaimana,
248
00:16:35,380 --> 00:16:38,550
tapi Seung-mo langsung masuk.
249
00:16:38,620 --> 00:16:40,420
Lalu apa yang terjadi?
250
00:16:41,620 --> 00:16:45,890
♫Dan aku akan♫
251
00:16:45,960 --> 00:16:48,730
♫Menyelamatkan Byeol-na♫
252
00:16:48,790 --> 00:16:52,530
Dia melesat keluar dari api
dengan menggendong Byeol-na.
253
00:16:52,600 --> 00:16:55,500
- Lalu?
- Itu luar biasa,
254
00:16:55,570 --> 00:16:57,440
bahkan di mata pria sepertiku!
255
00:16:57,500 --> 00:17:00,240
Benar! Ayah mengagumkan!
256
00:17:00,300 --> 00:17:02,370
- Benar, 'kan?
- Dia memang mengagumkan.
257
00:17:02,440 --> 00:17:06,110
Kurasa aku jatuh cinta kepadanya
setelah mendengar cerita ini.
258
00:17:07,950 --> 00:17:09,410
Apa maksudmu?
259
00:17:10,620 --> 00:17:12,950
Bukan itu yang penting.
260
00:17:13,050 --> 00:17:16,490
Punggungnya terbakar.
261
00:17:16,550 --> 00:17:18,790
- Benar.
- Terbakar? Punggungnya?
262
00:17:18,859 --> 00:17:21,060
- Ya.
- Apa maksudmu?
263
00:17:21,130 --> 00:17:22,589
Ayah!
264
00:17:22,660 --> 00:17:24,660
- Chef Moon!
- Kau baik-baik saja?
265
00:17:24,730 --> 00:17:27,400
Ini hanya luka bakar ringan.
266
00:17:27,470 --> 00:17:28,970
Astaga.
267
00:17:29,030 --> 00:17:31,470
Sudah kubilang bawa barangnya ke sini
diam-diam.
268
00:17:31,540 --> 00:17:32,740
Bagaimana caranya?
269
00:17:32,800 --> 00:17:35,569
Lebih baik jika seluruh warga desa
menjaganya. Benar, 'kan?
270
00:17:35,640 --> 00:17:37,780
- Benar. Kita keluarga di sini.
- Makanlah.
271
00:17:38,610 --> 00:17:41,610
Pak Moon, silakan ke ruang perawatan
untuk luka bakarmu.
272
00:17:42,650 --> 00:17:44,450
Astaga. Apakah lukanya serius?
273
00:18:02,600 --> 00:18:04,740
Itu pasti sangat sakit.
274
00:18:05,640 --> 00:18:08,040
Tubuh Chef Moon bagus.
275
00:18:08,640 --> 00:18:10,310
Mengagumkan.
276
00:18:10,370 --> 00:18:13,210
Astaga, perih. Pasti sangat perih.
277
00:18:13,950 --> 00:18:15,650
- Astaga!
- Astaga!
278
00:18:15,710 --> 00:18:16,750
- Astaga.
- Astaga.
279
00:18:16,810 --> 00:18:18,620
- Sedang apa kalian di sana?
- Minggir. Tidak.
280
00:18:18,950 --> 00:18:20,480
- Pergi sekarang!
- Maafkan aku.
281
00:18:20,550 --> 00:18:22,390
- Ayo!
- Maafkan aku.
282
00:18:26,920 --> 00:18:29,230
Mau perawatan apa hari ini?
283
00:18:29,290 --> 00:18:32,630
Kulitku terasa pecah-pecah.
Pasti karena sekarang musim dingin.
284
00:18:32,930 --> 00:18:34,870
Baiklah. Aku mengerti.
Silakan ikut denganku.
285
00:18:51,420 --> 00:18:52,620
Tasku pasti tertinggal.
286
00:18:52,680 --> 00:18:55,720
- Bagaimana jika kuambilkan?
- Tidak, akan kuambil sendiri.
287
00:18:58,690 --> 00:19:00,790
Aku harus menjual saham Donghan Food
288
00:19:00,860 --> 00:19:03,460
- Kenapa?
- Putra sulung mereka kembali.
289
00:19:03,530 --> 00:19:05,900
dan berbuat sesukanya terhadap perusahaan.
290
00:19:06,330 --> 00:19:08,430
Mereka beruntung hanya punya satu putra.
291
00:19:08,700 --> 00:19:11,700
Perusahaan kami kacau
karena anak-anakku saling bertengkar.
292
00:19:11,900 --> 00:19:14,410
Tidak, dia bukan anak tunggal.
Mereka punya dua anak.
293
00:19:14,470 --> 00:19:16,340
Kau tak ingat putri Pak Lim?
294
00:19:16,910 --> 00:19:19,740
Kudengar dia menyembunyikan putrinya
karena punya penyakit mental.
295
00:19:19,810 --> 00:19:22,680
Apa maksudmu? Mereka punya tiga anak.
296
00:19:23,250 --> 00:19:24,850
- Apa?
- Kau pasti lupa.
297
00:19:24,920 --> 00:19:25,950
Karena itu sudah lama
298
00:19:26,020 --> 00:19:28,890
Mendiang Kang Min-suk punya putri
di luar nikah
299
00:19:28,950 --> 00:19:30,860
Putrinya mungkin
sudah cukup dewasa sekarang.
300
00:19:30,920 --> 00:19:34,190
Benar. Itu benar. Anak di luar nikah.
301
00:19:35,730 --> 00:19:37,130
Entah apa aktivitasnya saat ini
302
00:19:38,060 --> 00:19:39,100
Aku juga penasaran.
303
00:19:40,730 --> 00:19:42,330
Aku sangat penasaran
304
00:19:43,530 --> 00:19:45,070
tentang apa yang dia lakukan saat ini.
305
00:19:50,540 --> 00:19:54,510
Jika mendengar tentang dia,
beri tahu aku juga.
306
00:20:03,150 --> 00:20:04,320
Apa semuanya sudah pergi?
307
00:20:05,060 --> 00:20:06,220
Kau menyuruh mereka pergi.
308
00:20:08,930 --> 00:20:09,930
Omong-omong,
309
00:20:11,400 --> 00:20:14,070
- kau baik-baik saja?
- Ini bukan apa-apa.
310
00:20:16,530 --> 00:20:18,970
Omong-omong,
bagaimana kau tahu tempatku berada?
311
00:20:20,870 --> 00:20:21,910
Astaga.
312
00:20:23,470 --> 00:20:24,510
Ini.
313
00:20:28,750 --> 00:20:31,050
Kau sangat ceroboh.
Kau menjatuhkan ini di jalanan.
314
00:20:31,680 --> 00:20:32,820
Ambillah.
315
00:21:00,540 --> 00:21:01,610
Ceroboh sekali.
316
00:21:26,840 --> 00:21:30,140
Bu Jo, sudah ada petunjuk?
317
00:21:30,540 --> 00:21:31,640
Ada hal lain.
318
00:21:31,710 --> 00:21:36,150
Reporter pergi ke sana
untuk wawancara dengan Byeol-na.
319
00:21:36,210 --> 00:21:38,280
- Wawancara?
- Kita harus bagaimana?
320
00:21:38,680 --> 00:21:42,550
Jika ini diterbitkan di koran,
mereka mungkin akan kembali.
321
00:21:42,620 --> 00:21:43,820
Sial.
322
00:21:54,100 --> 00:21:56,330
- Apa terjadi sesuatu?
- Tidak.
323
00:22:12,420 --> 00:22:15,020
Coba jangan bergerak sebentar.
324
00:22:15,090 --> 00:22:16,090
Apa?
325
00:23:17,380 --> 00:23:18,620
Ada orang di dalam?
326
00:23:19,550 --> 00:23:20,420
Astaga.
327
00:23:21,990 --> 00:23:23,590
Tidak ada berita di sini. Ayo.
328
00:23:23,650 --> 00:23:25,560
Apa? Apa maksudmu?
329
00:23:29,530 --> 00:23:32,700
Kau tak lihat? Dia memasang bunga
di belakang telinganya.
330
00:23:33,630 --> 00:23:35,730
Dia benar-benar gila. Ayo.
331
00:23:36,730 --> 00:23:39,340
Lalu, bagaimana kau akan menulis
artikel itu?
332
00:23:39,400 --> 00:23:43,240
Tidak ada gunanya. Aku yakin
direktur akan membuang beritanya.
333
00:23:43,370 --> 00:23:44,680
Kenapa membuang-buang energiku?
334
00:23:44,740 --> 00:23:47,440
Astaga, polisi itu benar.
335
00:23:56,690 --> 00:23:58,060
Lepaskan itu sekarang.
336
00:23:58,590 --> 00:24:01,090
Tidak. Apa yang kau lakukan?
Aku menyukainya.
337
00:24:02,260 --> 00:24:03,460
Terserah kau saja.
338
00:24:06,400 --> 00:24:07,560
Dasar plinplan.
339
00:24:15,270 --> 00:24:18,280
Proyek utama Donghan Food
adalah proyek restoran lama.
340
00:24:19,480 --> 00:24:22,680
Ini salah satu bisnis besar kita
karena 100 cabang telah dibuka
341
00:24:22,750 --> 00:24:24,380
di area metropolitan dan kota-kota besar.
342
00:24:25,680 --> 00:24:28,250
Aku yakin kerja keras
dan usaha para eksekutif
343
00:24:28,320 --> 00:24:31,560
yang bertanggung jawab
atas proyek ini mewujudkannya.
344
00:24:32,490 --> 00:24:36,090
Tapi kalian tak merencanakan
aktivitas ilegal,
345
00:24:37,160 --> 00:24:39,230
yang dilakukan Tim Pengembangan Menu.
346
00:24:39,730 --> 00:24:41,300
Seperti yang kukatakan tadi,
347
00:24:41,700 --> 00:24:43,970
aku takkan membiarkan bisnis kita
348
00:24:44,970 --> 00:24:46,840
berkembang atas dasar ilegal.
349
00:24:54,750 --> 00:24:57,280
Baiklah. Semuanya,
menyingkir dari komputer.
350
00:24:58,880 --> 00:25:00,120
- Sita semuanya.
- Apa?
351
00:25:00,180 --> 00:25:01,320
- Apa-apaan ini?
- Silakan.
352
00:25:01,990 --> 00:25:03,950
- Apa yang kau lakukan?
- Tunggu.
353
00:25:04,020 --> 00:25:06,020
- Jangan sentuh itu.
- Lepaskan komputernya.
354
00:25:06,090 --> 00:25:08,790
Ini patut disayangkan,
tapi demi masa depan perusahaan,
355
00:25:10,130 --> 00:25:12,460
aku akan membuat keputusan.
356
00:25:12,530 --> 00:25:14,870
Pengumuman Pemindahan
357
00:25:15,770 --> 00:25:17,300
Aku ingin berterima kasih
358
00:25:17,840 --> 00:25:20,670
kepada Direktur Pelaksana Junior Jung
dan para direktur yang bertugas
359
00:25:21,770 --> 00:25:23,040
pada proyek restoran lama
360
00:25:24,480 --> 00:25:28,150
Sayangnya, mereka harus mengosongkan
kursi agar aku bisa memimpin perusahaan
361
00:25:28,980 --> 00:25:30,680
dengan proyek yang jujur dan terhormat
362
00:25:30,750 --> 00:25:34,920
Direktur Choi Gun-woo
363
00:25:42,830 --> 00:25:44,160
Halo, Pak.
364
00:25:49,670 --> 00:25:51,370
Ayo masuk.
365
00:25:58,210 --> 00:26:01,310
Ini keputusan pertama yang ingin
kau ambil setelah pengangkatanmu?
366
00:26:02,210 --> 00:26:05,120
Mengeluarkan pegawai dengan kinerja bagus
367
00:26:05,580 --> 00:26:07,320
dan menggantinya dengan orang-orangmu?
368
00:26:07,680 --> 00:26:08,750
Tidak.
369
00:26:09,120 --> 00:26:11,860
Proyek mereka memang telah
menghasilkan keuntungan saat ini.
370
00:26:12,320 --> 00:26:15,130
Tapi mereka mengelola bisnis
dengan cara tak pantas.
371
00:26:15,490 --> 00:26:18,730
Aku yakin itu akan berisiko
bagi perusahaan untuk jangka panjang,
372
00:26:18,800 --> 00:26:20,360
maka aku membuat keputusan sulit.
373
00:26:20,600 --> 00:26:21,700
Pak Kang.
374
00:26:22,830 --> 00:26:24,270
Risiko apa?
375
00:26:24,600 --> 00:26:27,600
Risiko terbesar di sini
adalah kau ingin memecat orang
376
00:26:27,670 --> 00:26:29,910
yang telah mendedikasikan hidupnya
untuk Donghan.
377
00:26:31,310 --> 00:26:35,480
Pimpinan Han, para eksekutif
adalah orang-orang bermoral.
378
00:26:36,480 --> 00:26:38,150
Meski kami melanggar hukum,
379
00:26:38,220 --> 00:26:41,950
itu semua demi Donghan
dan itu masalah sepele.
380
00:26:42,690 --> 00:26:44,920
Itu prinsip manajemenmu, 'kan?
381
00:26:45,260 --> 00:26:49,230
Kau akan melakukan apa pun demi hasil.
382
00:26:51,130 --> 00:26:52,630
Apa yang salah dengan itu?
383
00:26:53,900 --> 00:26:57,900
Aku bisa melakukan apa pun untuk Donghan.
384
00:27:10,480 --> 00:27:15,220
Aku bisa melihat kalian berdua
mencintai Donghan.
385
00:27:19,090 --> 00:27:20,190
Cobalah.
386
00:27:21,160 --> 00:27:23,490
Cobalah caramu.
387
00:27:24,060 --> 00:27:27,430
Tapi kau harus bertanggung jawab
388
00:27:27,500 --> 00:27:29,530
atas perbuatanmu.
389
00:27:31,200 --> 00:27:32,170
Ya.
390
00:27:34,040 --> 00:27:35,070
Ide bagus?
391
00:27:37,010 --> 00:27:38,010
Baik, Pak.
392
00:27:38,540 --> 00:27:41,780
Kalian berdua bisa hentikan ini sekarang.
393
00:28:05,840 --> 00:28:07,910
Seperti apa Bella?
394
00:28:09,840 --> 00:28:10,810
Apa?
395
00:28:12,080 --> 00:28:14,410
Kukira aku tahu semua tentangnya,
396
00:28:14,710 --> 00:28:16,610
tapi aku ingin tahu lebih banyak.
397
00:28:19,220 --> 00:28:21,180
Bella mengambil dari siapa?
398
00:28:22,790 --> 00:28:26,660
Aku diajarkan bahwa aku harus mengambil
apa yang kumau dari seseorang.
399
00:28:27,760 --> 00:28:29,560
Apa maksudmu?
400
00:28:30,460 --> 00:28:33,130
Jangan bicara omong kosong.
Lakukan saja tugasmu.
401
00:28:36,570 --> 00:28:37,800
Maaf,
402
00:28:38,540 --> 00:28:40,900
kurasa aku tak berpikir jernih
403
00:28:41,200 --> 00:28:42,640
karena ini proyek besar pertamaku.
404
00:28:49,810 --> 00:28:51,520
Jangan pernah berkhayal.
405
00:28:51,980 --> 00:28:55,220
Lim Hyun-a, ini bukan proyekmu.
406
00:28:55,720 --> 00:28:57,290
Ini proyek Bella.
407
00:29:05,800 --> 00:29:06,760
Rumah Sakit Nonyang
408
00:29:06,830 --> 00:29:08,830
Sepekan berlalu begitu cepat
409
00:29:09,100 --> 00:29:10,830
Semuanya baik-baik saja?
410
00:29:10,900 --> 00:29:12,040
Semua baik-baik saja.
411
00:29:12,100 --> 00:29:13,800
Bukankah tinggal di sana tak nyaman?
412
00:29:13,870 --> 00:29:16,470
Lumayan. Bagaimana Seol-a?
413
00:29:16,540 --> 00:29:17,610
Dia di sampingku sekarang.
414
00:29:18,610 --> 00:29:20,880
Ayah! Bagaimana kabar Kak Byeol-na?
415
00:29:20,940 --> 00:29:22,480
Aku sedang mengulang
416
00:29:22,550 --> 00:29:24,820
apa yang Kak Byeol-na ajarkan kepadaku!
417
00:29:24,880 --> 00:29:25,920
Seol-a!
418
00:29:25,980 --> 00:29:28,090
Jangan ambil ponselnya
saat orang dewasa bicara.
419
00:29:28,150 --> 00:29:30,550
Dia akan pulang besok, 'kan?
420
00:29:30,620 --> 00:29:31,820
Haruskah kami menjemput kalian?
421
00:29:31,890 --> 00:29:34,060
Tidak, aku saja.
422
00:29:34,120 --> 00:29:36,490
Bersihkan saja rumahnya.
423
00:29:36,560 --> 00:29:38,230
Aku selalu bersih-bersih.
424
00:29:38,300 --> 00:29:41,200
Ayah, Paman Da-hoon belum bersih-bersih!
425
00:29:41,270 --> 00:29:43,170
Rumah ini berantakan.
426
00:29:43,230 --> 00:29:44,740
Kau terus mengacau di mana-mana!
427
00:29:44,800 --> 00:29:46,370
Tidak, Paman Da-hoon yang mengacau!
428
00:29:46,440 --> 00:29:48,870
- Kau!
- Tidak, Paman!
429
00:29:48,940 --> 00:29:51,110
- Kau!
- Tidak, Paman!
430
00:29:51,170 --> 00:29:52,280
Sampai jumpa.
431
00:29:52,340 --> 00:29:54,080
Halo?
432
00:29:54,880 --> 00:29:56,010
Apa-apaan itu?
433
00:30:01,450 --> 00:30:02,590
Ke mana dia pergi?
434
00:30:07,660 --> 00:30:09,160
Astaga.
435
00:30:23,510 --> 00:30:25,980
Sedang apa kau?
Kau mengoleskan krim di lukamu?
436
00:30:26,380 --> 00:30:27,380
Aku akan membantumu.
437
00:30:27,440 --> 00:30:28,510
Aku bisa sendiri.
438
00:30:28,580 --> 00:30:30,380
Berikan kepadaku, biar kubantu.
439
00:30:30,450 --> 00:30:31,950
Aku baik-baik saja.
440
00:30:32,480 --> 00:30:33,680
Lepaskan bajumu.
441
00:30:33,750 --> 00:30:34,790
Apa?
442
00:30:35,220 --> 00:30:37,650
Kenapa harus malu?
443
00:30:38,390 --> 00:30:40,260
Apa yang kau lakukan? Cepat.
444
00:30:44,800 --> 00:30:45,900
Ayolah.
445
00:30:53,840 --> 00:30:55,710
Kau pasti kesakitan.
446
00:30:58,140 --> 00:31:00,180
Saat aku ke dapur untuk memasak,
447
00:31:01,210 --> 00:31:03,050
ada banyak bahaya mengancamku.
448
00:31:03,950 --> 00:31:05,950
Ada pisau, api,
449
00:31:06,420 --> 00:31:08,550
air panas, minyak panas, dan banyak lagi.
450
00:31:10,850 --> 00:31:13,990
Jika melamun sebentar saja,
aku akan terluka.
451
00:31:15,930 --> 00:31:18,300
Orang-orang mengira
452
00:31:18,960 --> 00:31:20,630
seseorang menjadi chef hebat
453
00:31:20,700 --> 00:31:24,200
dengan indra penciuman
atau perasa yang hebat.
454
00:31:24,470 --> 00:31:25,670
Tapi bukan begitu.
455
00:31:27,400 --> 00:31:29,440
Sebelum menemukan hidangan kita sendiri,
456
00:31:30,010 --> 00:31:31,980
kita terancam bahaya,
457
00:31:32,880 --> 00:31:34,850
terluka, terbakar,
458
00:31:34,910 --> 00:31:36,010
dan tersayat.
459
00:31:38,420 --> 00:31:40,720
Itu sebabnya kita menjadi sabar.
460
00:31:42,350 --> 00:31:43,950
Jika tidak, kita tak bisa menjadi chef.
461
00:31:46,190 --> 00:31:47,590
Kau berlagak tangguh.
462
00:31:48,660 --> 00:31:50,790
Kenapa melalui banyak penderitaan?
463
00:31:52,830 --> 00:31:54,100
Karena aku menyukainya.
464
00:32:02,010 --> 00:32:03,970
Karena aku menyukai pekerjaanku.
465
00:32:10,110 --> 00:32:11,650
Sakit!
466
00:32:12,180 --> 00:32:14,750
Sudah kubilang,
aku saja yang melakukannya!
467
00:32:14,820 --> 00:32:17,790
Kau harus berterima kasih kepadaku!
468
00:32:17,850 --> 00:32:19,520
Apa aku memintamu membantuku?
469
00:32:19,920 --> 00:32:22,260
Kau sengaja melakukannya, 'kan?
470
00:32:22,330 --> 00:32:23,490
Tidak!
471
00:32:23,560 --> 00:32:25,060
Sudah kubantu, kenapa mengeluh?
472
00:32:25,160 --> 00:32:27,100
Terserah. Aku takkan membantumu lagi.
473
00:32:33,300 --> 00:32:34,300
Moon Seung-mo
474
00:32:34,500 --> 00:32:35,540
Moon Seung-mo?
475
00:32:35,610 --> 00:32:38,840
Ya, dia salah satu chef paling terkenal
di Korea.
476
00:32:38,910 --> 00:32:42,210
Dia sempurna untuk proyek
masakan premium Korea.
477
00:32:43,210 --> 00:32:45,920
Apa ada yang mengganggumu?
478
00:32:46,220 --> 00:32:47,820
Moon Seung-mo?
479
00:32:50,390 --> 00:32:51,620
Moon Seung-mo
480
00:33:20,750 --> 00:33:23,590
Kau tahu apa yang ayah pelajari
dari hal itu?
481
00:33:25,160 --> 00:33:28,090
Kau harus mengambil
apa yang kau inginkan dari orang lain.
482
00:33:28,290 --> 00:33:29,960
Jangan pernah berkhayal.
483
00:33:30,190 --> 00:33:31,960
Ini bukan proyekmu.
484
00:33:32,030 --> 00:33:33,500
Ini proyek Bella.
485
00:33:36,400 --> 00:33:38,470
Aku bisa melihatnya dengan jelas
486
00:33:38,600 --> 00:33:40,240
setelah meninjaunya.
487
00:33:41,370 --> 00:33:42,870
Itu tak orisinal.
488
00:33:43,210 --> 00:33:44,340
Itu plagiarisme.
489
00:33:49,380 --> 00:33:51,350
Kata orang, plagiarisme juga bakat.
490
00:33:51,550 --> 00:33:54,280
Kurasa itu tidak sepenuhnya sia-sia.
491
00:34:15,270 --> 00:34:17,840
Kejiwaanmu tak stabil?
492
00:34:18,380 --> 00:34:20,409
Aku punya teman seorang dokter
493
00:34:21,340 --> 00:34:23,350
dan dia bisa membantu.
494
00:34:31,020 --> 00:34:34,590
Kau akan merasa sehat setelah tidur.
495
00:34:44,100 --> 00:34:45,400
Selamat malam.
496
00:34:53,210 --> 00:34:54,210
Hei,
497
00:34:54,880 --> 00:34:58,420
kita akan dijebak sebagai pembunuh
jika ketahuan, 'kan?
498
00:34:58,620 --> 00:35:00,219
Apa maksudmu?
499
00:35:03,850 --> 00:35:05,120
Kita takkan ketahuan.
500
00:35:08,360 --> 00:35:10,290
Kau mulai bekerja pekan depan, 'kan?
501
00:35:10,530 --> 00:35:13,260
Baik, Pak. Terima kasih atas perhatianmu.
502
00:35:13,830 --> 00:35:15,100
Aku akan bekerja lebih keras.
503
00:35:16,570 --> 00:35:19,440
Aku hampir selesai mempelajari perusahaan.
504
00:35:20,000 --> 00:35:23,940
Berapa banyak yang kau tahu
soal kolaborasi dengan Bella?
505
00:35:24,310 --> 00:35:26,940
Aku tahu kita harus membuat
lebih banyak batasan di pabrik kita
506
00:35:27,440 --> 00:35:29,850
untuk mengamankan persediaan pasokan
karena kolaborasi.
507
00:35:30,380 --> 00:35:34,020
Kita harus bersiap-siap
seandainya ada kekurangan.
508
00:35:35,750 --> 00:35:36,950
Itu tak cukup.
509
00:35:37,590 --> 00:35:39,620
Kita harus membangun lebih banyak pabrik,
510
00:35:39,690 --> 00:35:42,890
dan kita butuh lebih banyak gudang
untuk menyiapkan jalur distribusi.
511
00:35:43,490 --> 00:35:44,530
Pak...
512
00:35:45,030 --> 00:35:48,570
Kurasa itu berlebihan,
mengingat itu kolaborasi satu kali.
513
00:35:48,770 --> 00:35:50,930
Kenapa tak mempertimbangkan subkontraktor?
514
00:35:51,270 --> 00:35:55,570
Siapa bilang kolaborasi dengan Bella
akan menjadi kesepakatan satu kali?
515
00:35:56,040 --> 00:35:57,110
Apa?
516
00:36:03,710 --> 00:36:06,180
- Ini...
- Ini seluruh wilayah Nonyang.
517
00:36:06,250 --> 00:36:08,520
Gudang baru akan dibangun di sana.
518
00:36:10,120 --> 00:36:11,520
Kenapa Nonyang, Pak?
519
00:36:57,970 --> 00:36:59,440
Apa yang kau pikirkan?
520
00:37:06,610 --> 00:37:07,610
Ini.
521
00:37:18,420 --> 00:37:19,520
Tak ada...
522
00:37:21,360 --> 00:37:23,590
Aku penasaran siapa aku sebenarnya.
523
00:37:24,330 --> 00:37:26,830
"Apa aku benar-benar pengemis
yang mencuri uang orang?"
524
00:37:28,300 --> 00:37:30,300
"Kenapa aku ada di sekolah itu?"
525
00:37:31,700 --> 00:37:33,500
Hanya hal-hal itu.
526
00:37:35,440 --> 00:37:38,310
Kenapa kau jadi serius?
Itu tak cocok untukmu.
527
00:37:41,380 --> 00:37:43,480
Siapa yang ingin membunuhku?
528
00:37:44,610 --> 00:37:45,920
Bagaimana jika mereka coba lagi?
529
00:37:46,520 --> 00:37:49,850
Kenapa? Kau ingin menjadi
gadis dalam kesulitan?
530
00:37:52,820 --> 00:37:54,290
Saat ingatanmu pulih,
531
00:37:54,560 --> 00:37:56,590
itu mungkin akan menjadi sia-sia.
532
00:38:00,630 --> 00:38:03,530
Jika mereka kembali,
aku akan menyelamatkanmu lagi.
533
00:38:13,510 --> 00:38:16,180
Aku tak sabar untuk pulang
dan memakan masakanmu.
534
00:38:23,350 --> 00:38:25,360
Rumah Sakit
535
00:39:07,600 --> 00:39:09,270
Tutup jendelanya. Dingin.
536
00:39:48,970 --> 00:39:50,470
Seol-a!
537
00:39:52,380 --> 00:39:53,410
Da-hoon!
538
00:39:55,040 --> 00:39:56,310
Di mana dia?
539
00:39:57,150 --> 00:39:59,080
- Ke mana mereka pergi?
- Tunggu.
540
00:39:59,950 --> 00:40:02,590
Aku tahu di mana si Painter.
541
00:40:02,650 --> 00:40:03,690
Di mana dia?
542
00:40:14,200 --> 00:40:15,300
Selamat datang...
543
00:40:15,530 --> 00:40:17,430
Astaga, lihat siapa yang datang!
544
00:40:17,500 --> 00:40:19,170
Chef Moon dan Byeol-na.
545
00:40:19,240 --> 00:40:21,970
Kau sudah pulang dari rumah sakit?
Kau sudah sembuh?
546
00:40:22,070 --> 00:40:22,940
Ya, Bu.
547
00:40:23,740 --> 00:40:26,680
Seung-mo.
Kenapa kau tak bilang akan datang?
548
00:40:26,740 --> 00:40:28,310
Aku ingin menyambutmu di rumah.
549
00:40:31,180 --> 00:40:33,950
Astaga, kau membuatku khawatir
dengan lukisanmu.
550
00:40:34,380 --> 00:40:35,420
Apa maksudmu?
551
00:40:36,690 --> 00:40:40,860
Kau selalu tertipu tiap kali melukis
untuk wanita.
552
00:40:41,490 --> 00:40:42,790
Kau kehilangan akademi...
553
00:40:42,860 --> 00:40:45,030
Tidak! Kali ini bukan itu!
554
00:40:45,090 --> 00:40:46,400
Astaga, kau mengagetkanku.
555
00:40:46,460 --> 00:40:48,030
Apa yang kalian bicarakan?
556
00:40:49,630 --> 00:40:50,670
Bukan apa-apa, Bu.
557
00:40:53,700 --> 00:40:57,170
Kita pernah bertemu, 'kan?
Ibuku sering menceritakan dirimu.
558
00:40:57,640 --> 00:40:58,680
Aku...
559
00:41:00,410 --> 00:41:01,540
Gong Da-mi.
560
00:41:03,450 --> 00:41:04,510
Hyo-sook.
561
00:41:05,380 --> 00:41:08,050
Dia putriku, Gong Hyo-sook.
"Da-mi", yang benar saja.
562
00:41:08,250 --> 00:41:10,250
Kau masih melakukan itu?
563
00:41:10,320 --> 00:41:13,660
Aku membayar pusat penamaan 100 dolar
untuk nama itu.
564
00:41:13,720 --> 00:41:15,360
Kenapa kau terus menyebut dirimu Da-mi?
565
00:41:15,430 --> 00:41:17,930
Ibu! Aku sudah mengganti 100 dolar itu.
566
00:41:18,700 --> 00:41:21,060
- Hyo-sook?
- Kubilang Da-mi.
567
00:41:21,130 --> 00:41:24,700
Aku akan mengubah namaku. Gong Da-mi.
568
00:41:24,870 --> 00:41:27,840
Dia kabur ke Seoul dengan semua uangku,
569
00:41:27,900 --> 00:41:32,210
mengatakan akan mengambil
kelas model atau semacamnya,
570
00:41:32,410 --> 00:41:35,780
tapi dia kehilangan segalanya
dan kembali tanpa uang.
571
00:41:36,050 --> 00:41:38,480
Kenapa Ibu mengatakan itu kepada mereka?
Ibu membuatku malu.
572
00:41:38,550 --> 00:41:41,420
Astaga, jadi, kau tahu
bahwa kau seharusnya malu?
573
00:41:41,480 --> 00:41:43,350
Tapi sayang sekali. Itu fakta.
574
00:41:43,620 --> 00:41:47,190
Ibu akan membuatmu membayar semuanya,
termasuk bunganya.
575
00:41:47,460 --> 00:41:50,760
Astaga, aku pergi.
576
00:41:52,900 --> 00:41:53,900
Hyo-sook!
577
00:41:53,960 --> 00:41:55,600
Maksudku, Da-mi!
578
00:41:57,100 --> 00:41:59,270
Mereka mau ke mana?
Mereka seharusnya bekerja!
579
00:42:00,770 --> 00:42:03,340
Bu Byung-chun, kau melihat Seol-a?
580
00:42:03,770 --> 00:42:04,810
Seol-a?
581
00:42:05,380 --> 00:42:08,440
Bong-doo bilang dia membawanya ke pasar.
582
00:42:08,610 --> 00:42:11,780
♫Hei♫
583
00:42:12,010 --> 00:42:15,250
♫Ada apa dengan usiaku?♫
584
00:42:16,090 --> 00:42:19,720
♫Tak ada usia dalam cinta♫
585
00:42:20,960 --> 00:42:23,660
Karena aku membelikanmu kudapan,
586
00:42:23,930 --> 00:42:27,460
kau harus belajar bahasa Mandarin dariku
mulai besok.
587
00:42:27,900 --> 00:42:30,930
- Kau sudah berjanji, 'kan?
- Tentu. Baiklah.
588
00:42:34,640 --> 00:42:35,910
Bukankah itu Yoon-ja?
589
00:42:48,320 --> 00:42:51,920
Astaga, Chef Moon! Byeol-na.
Kau sudah sembuh?
590
00:42:52,050 --> 00:42:54,120
Baik, Pak. Tapi di mana Seol-a?
591
00:42:54,860 --> 00:42:57,290
Aku bertemu Yoon-ja di jalan,
592
00:42:57,930 --> 00:43:01,760
dan dia bilang Seol-a terlalu berantakan
dan akan memandikannya,
593
00:43:01,830 --> 00:43:03,530
jadi, aku mengantarnya ke sana.
594
00:43:03,970 --> 00:43:05,800
- Di rumah Yoon-ja?
- Ya.
595
00:43:09,810 --> 00:43:13,610
Kapan kau akan tumbuh dewasa?
596
00:43:14,040 --> 00:43:15,910
Jika kau terus membuat kekacauan
seperti ini,
597
00:43:16,250 --> 00:43:19,880
ayahmu akan marah.
598
00:43:20,980 --> 00:43:22,120
Astaga, kau...
599
00:43:22,790 --> 00:43:24,320
Cepat buka bajumu.
600
00:43:24,390 --> 00:43:26,290
- Apa aku seberantakan itu?
- Ayolah.
601
00:43:26,360 --> 00:43:29,660
Kapan itu terjadi? Aneh sekali.
602
00:43:30,260 --> 00:43:34,400
Kau pasti punya lubang di dagumu.
603
00:43:34,660 --> 00:43:37,330
Atau mungkin
604
00:43:37,700 --> 00:43:40,700
kau tak bisa melihat dengan baik
karena matamu buruk!
605
00:43:41,870 --> 00:43:44,040
Aku geli!
606
00:43:45,480 --> 00:43:49,280
Kau harus ikut ke pemandian denganku
nanti sore.
607
00:43:49,380 --> 00:43:53,020
Itu yang harus kau lakukan
di musim dingin.
608
00:43:54,420 --> 00:43:56,790
Aku menyogokmu dengan ciumanku.
609
00:43:56,850 --> 00:43:59,720
Anak pintar.
610
00:43:59,790 --> 00:44:01,160
Sangat pintar!
611
00:44:05,460 --> 00:44:06,930
Apa kabar?
612
00:44:07,000 --> 00:44:08,430
Aku tak baik-baik saja.
613
00:44:08,800 --> 00:44:09,970
Pukul berapa ini?
614
00:44:10,070 --> 00:44:12,670
Sudah kubilang jangan terlambat.
615
00:44:12,740 --> 00:44:16,040
Yoon-ja menyuruhku mandi.
616
00:44:16,110 --> 00:44:18,340
Kau mandi di rumah Yoon-ja?
617
00:44:18,410 --> 00:44:22,040
Pantas saja kau lebih bersinar hari ini.
618
00:44:22,110 --> 00:44:25,150
Bagus. Ayo belajar sekarang.
619
00:44:25,650 --> 00:44:28,120
Entah Bong-doo memberinya makan apa,
620
00:44:28,180 --> 00:44:31,690
tapi dia berantakan,
jadi, kubersihkan dia sebelum pergi.
621
00:44:31,990 --> 00:44:34,360
Kurasa dia akan pergi ke balai desa.
622
00:44:34,420 --> 00:44:35,930
Benarkah?
623
00:44:35,990 --> 00:44:38,130
Dia makan makanan enak tanpa aku?
624
00:44:39,160 --> 00:44:41,400
Siapa aku?
625
00:44:41,460 --> 00:44:44,100
Aku kepala masyarakat wanita dan desa.
626
00:44:44,170 --> 00:44:45,500
Jadi, Seol-a,
627
00:44:45,570 --> 00:44:48,070
kau berada di bawah dua grup
yang kutangani.
628
00:44:48,140 --> 00:44:50,940
Kalau begitu,
tak apa-apa kau tak bisa membaca?
629
00:44:51,070 --> 00:44:52,740
Orang-orang akan mengkritikku,
630
00:44:52,810 --> 00:44:54,880
dengan mengatakan
aku tak mengurus desa dengan baik.
631
00:44:54,940 --> 00:44:56,980
Boleh atau tidak?
632
00:44:57,050 --> 00:44:58,710
- Tidak boleh.
- Benar.
633
00:44:58,780 --> 00:45:02,590
Itu sebabnya kau harus fokus
dan belajar membaca. Mengerti?
634
00:45:02,750 --> 00:45:04,590
- Ya!
- Sekarang,
635
00:45:04,650 --> 00:45:06,560
aku mengajarimu membaca
636
00:45:06,620 --> 00:45:08,660
huruf konsonan.
637
00:45:08,720 --> 00:45:10,560
Aku akan memeriksa apakah kau ingat.
638
00:45:10,630 --> 00:45:12,600
Mari kita lihat apakah kau ingat. Apa ini?
639
00:45:12,660 --> 00:45:14,600
- K!
- Bagus. Bagaimana dengan ini?
640
00:45:14,660 --> 00:45:16,470
- N!
- Bagus. Bagaimana dengan ini?
641
00:45:16,530 --> 00:45:17,900
- T?
- Sempurna!
642
00:45:17,970 --> 00:45:19,940
Apa ini, di atas pita?
643
00:45:20,000 --> 00:45:21,940
- R?
- Kau genius!
644
00:45:22,000 --> 00:45:23,570
- Bagaimana dengan ini?
- B.
645
00:45:23,640 --> 00:45:26,680
Benar. Bagaimana dengan ini?
646
00:45:27,010 --> 00:45:29,310
- S!
- Kau hebat.
647
00:45:29,380 --> 00:45:30,650
Apa ini?
648
00:45:31,080 --> 00:45:33,120
- W?
- Benar.
649
00:45:33,180 --> 00:45:34,950
- Bagaimana dengan ini?
- J.
650
00:45:35,020 --> 00:45:38,350
Kau hebat. Yang ini akan sulit.
651
00:45:41,190 --> 00:45:43,360
Aku sangat frustrasi
karena sibuk mengurus diri sendiri
652
00:45:45,130 --> 00:45:47,530
dan aku bertanya-tanya
653
00:45:48,000 --> 00:45:49,570
kenapa Seol-a harus memasuki hidupku.
654
00:45:50,430 --> 00:45:51,770
Itu sebabnya aku marah.
655
00:45:54,300 --> 00:45:55,400
Tapi
656
00:45:58,410 --> 00:46:00,210
aku tak melakukan apa pun.
657
00:46:02,350 --> 00:46:05,150
Bukan aku yang mengurus Seol-a.
658
00:46:05,410 --> 00:46:06,920
Tapi warga desa.
659
00:46:08,650 --> 00:46:12,090
Seluruh desa membesarkan dia.
660
00:46:13,820 --> 00:46:14,960
Kau berterima kasih, 'kan?
661
00:46:17,890 --> 00:46:20,960
Lalu kenapa kau tak melakukan sesuatu
untuk berterima kasih?
662
00:46:21,400 --> 00:46:22,600
Melakukan apa?
663
00:46:23,070 --> 00:46:25,130
Apa saja
664
00:46:25,200 --> 00:46:26,840
yang bisa kau lakukan.
665
00:46:26,900 --> 00:46:28,300
Itu yang bisa kau lakukan.
666
00:46:38,550 --> 00:46:39,650
Kau mau ke mana?
667
00:46:39,820 --> 00:46:40,820
Masuk!
668
00:46:46,820 --> 00:46:47,920
Kita mau ke mana?
669
00:46:49,190 --> 00:46:50,660
Aku lapar.
670
00:48:20,320 --> 00:48:21,520
Ini bagus.
671
00:48:25,030 --> 00:48:26,130
Itu populer.
672
00:48:26,800 --> 00:48:28,330
- Ini bagus?
- Ya.
673
00:48:37,970 --> 00:48:39,240
- Boleh aku minta ini?
- Ya.
674
00:48:39,410 --> 00:48:40,780
Ini.
675
00:48:40,840 --> 00:48:42,910
Coba yang ini.
676
00:48:46,280 --> 00:48:47,650
Halo.
677
00:48:47,720 --> 00:48:49,150
Boleh kulihat daging untuk sup?
678
00:48:49,220 --> 00:48:50,350
- Untuk sup?
- Ya.
679
00:48:50,750 --> 00:48:51,790
Kita akan makan daging?
680
00:48:52,520 --> 00:48:54,060
Coba ini. Ini enak.
681
00:49:08,370 --> 00:49:09,200
Aku juga mau.
682
00:49:20,280 --> 00:49:21,120
Halo.
683
00:49:22,780 --> 00:49:23,990
Boleh aku minta bawang putih?
684
00:49:30,760 --> 00:49:32,130
Berapa harganya?
685
00:49:32,260 --> 00:49:35,360
- Aku akan membeli ini.
- Baiklah. Tunggu sebentar.
686
00:49:41,140 --> 00:49:42,140
Ya.
687
00:49:42,900 --> 00:49:44,070
Aku akan ke sana.
688
00:49:45,570 --> 00:49:47,710
Tidak, ini tak seperti pesta.
689
00:49:47,980 --> 00:49:50,350
Hanya agar semua orang berkumpul
karena dia sudah pulang.
690
00:49:50,410 --> 00:49:52,510
Kau mau aku menelepon semua orang, 'kan?
691
00:49:52,810 --> 00:49:54,250
Baik. Serahkan kepadaku!
692
00:49:54,320 --> 00:49:56,620
Menyerahkan semua kepadamu
adalah pilihan tersulitku.
693
00:49:57,690 --> 00:49:59,390
Jangan sampai terlalu besar.
694
00:49:59,450 --> 00:50:02,790
Ini pesta!
695
00:50:02,860 --> 00:50:03,830
Pesta?
696
00:50:03,930 --> 00:50:06,290
Telepon semua orang.
Seung-mo memasak untuk semua orang.
697
00:50:06,360 --> 00:50:08,130
Telepon semua orang!
698
00:50:08,200 --> 00:50:09,700
- Benarkah?
- Ya!
699
00:50:11,200 --> 00:50:13,940
Kakek, Chef Moon mengadakan pesta
malam ini.
700
00:50:14,000 --> 00:50:15,470
- Kau di rumah?
- Pesta!
701
00:50:15,540 --> 00:50:16,940
- Kau senggang malam ini?
- Pesta!
702
00:50:17,010 --> 00:50:19,370
- Chef Moon mengadakan pesta.
- Cepatlah datang.
703
00:50:19,440 --> 00:50:22,080
Bersiaplah dan cepat datang.
704
00:50:22,140 --> 00:50:24,810
Kenapa kalian menelepon? Apa yang terjadi?
705
00:50:24,910 --> 00:50:26,480
Kenapa kalian bersemangat?
706
00:50:26,550 --> 00:50:28,520
Seung-mo mengadakan pesta
707
00:50:28,580 --> 00:50:30,850
untuk berterima kasih
kepada semua orang di desa.
708
00:50:30,920 --> 00:50:32,520
- Benarkah?
- Ya!
709
00:50:32,590 --> 00:50:34,620
Ayah dan Kak Byeol-na
ada di rumah sekarang?
710
00:50:34,690 --> 00:50:37,190
Tentu saja! Mereka sudah menunggumu.
711
00:50:38,330 --> 00:50:40,300
Dia sangat bersemangat.
712
00:50:40,360 --> 00:50:44,030
Aku juga harus menelepon suamiku.
713
00:50:44,100 --> 00:50:46,330
Dia mengadakan pesta?
714
00:50:46,400 --> 00:50:48,100
Dia baik sekali.
715
00:50:49,200 --> 00:50:52,170
Chef Moon suka membuat kehebohan, 'kan?
716
00:50:52,570 --> 00:50:56,010
Ya. Lagi pula, aku akan pulang.
717
00:50:56,080 --> 00:50:57,680
Tunggu aku.
718
00:50:58,250 --> 00:51:00,980
- Pak.
- Ya? Ada apa?
719
00:51:01,050 --> 00:51:02,620
Pak Kepala mencarimu.
720
00:51:02,880 --> 00:51:04,090
Kenapa dia mencariku?
721
00:51:04,150 --> 00:51:05,590
Entahlah. Pergi saja ke kantornya.
722
00:51:07,560 --> 00:51:08,760
Kantor Kepala Wilayah
723
00:51:11,060 --> 00:51:13,760
Kantor Kepala Wilayah
724
00:51:14,900 --> 00:51:16,330
Masuklah.
725
00:51:24,410 --> 00:51:26,880
Halo, aku Hwang Jang-dan.
726
00:51:26,940 --> 00:51:28,240
Halo.
727
00:51:29,080 --> 00:51:30,380
- Kemarilah.
- Baiklah.
728
00:51:31,510 --> 00:51:32,550
Sapalah mereka.
729
00:51:32,610 --> 00:51:34,520
Mereka tamu dari Seoul.
730
00:51:36,250 --> 00:51:38,090
Kau tahu Grup Donghan, 'kan?
731
00:51:38,150 --> 00:51:39,390
Merekea dari sana.
732
00:51:39,450 --> 00:51:40,560
Ya, Pak.
733
00:51:43,760 --> 00:51:46,900
Jang-dan, kau tinggal di Desa Seoha, 'kan?
734
00:51:46,960 --> 00:51:48,700
Ya, Pak.
735
00:51:48,760 --> 00:51:52,670
Kalau begitu,
kau banyak pekerjaan mulai sekarang.
736
00:51:53,870 --> 00:51:55,200
Peta Konstruksi Gudang Nonyang
737
00:52:08,920 --> 00:52:09,980
Ini.
738
00:52:48,160 --> 00:52:49,220
Enak!
739
00:52:51,230 --> 00:52:52,390
Daging.
740
00:53:32,170 --> 00:53:33,770
Enak, Chef Moon!
741
00:54:21,820 --> 00:54:23,480
- Ada banyak makanan.
- Benar.
742
00:54:23,820 --> 00:54:25,520
- Masih ada lagi.
- Astaga.
743
00:54:26,550 --> 00:54:28,420
- Astaga!
- Astaga.
744
00:54:29,690 --> 00:54:30,760
Astaga.
745
00:54:30,830 --> 00:54:32,990
Ini tak banyak,
tapi kuharap kalian menikmatinya.
746
00:54:33,060 --> 00:54:35,200
Apa maksudmu? Ada banyak sekali makanan.
747
00:54:37,800 --> 00:54:42,800
Astaga, tampaknya
kau sudah benar-benar sembuh.
748
00:54:43,240 --> 00:54:44,970
Kau tak sopan.
749
00:54:45,040 --> 00:54:48,010
Bisa-bisanya kau makan seperti itu
padahal orang tua belum mulai?
750
00:54:48,080 --> 00:54:50,550
Benar. Dia mungkin
akan menghabiskan semuanya.
751
00:54:50,610 --> 00:54:52,480
- Cepat makan.
- Ya.
752
00:54:53,280 --> 00:54:54,250
Ayo.
753
00:54:54,320 --> 00:54:56,480
Aku menyiapkan banyak makanan.
Jangan terburu-buru.
754
00:54:57,820 --> 00:55:00,020
Maaf aku belum memperkenalkan diri
sampai sekarang.
755
00:55:00,190 --> 00:55:01,890
Aku chef di Seoul.
756
00:55:01,960 --> 00:55:04,290
Tentu saja kami tahu itu.
757
00:55:04,390 --> 00:55:08,160
Dahulu ibumu selalu membanggakanmu.
758
00:55:08,230 --> 00:55:10,800
Dia bilang kau chef kelas dunia.
759
00:55:10,870 --> 00:55:12,730
Chef kelas dunia! Tepuk tangan!
760
00:55:13,430 --> 00:55:14,900
Lihatlah dia malu-malu.
761
00:55:14,970 --> 00:55:16,440
Tapi untuk apa pesta ini?
762
00:55:16,500 --> 00:55:20,210
Chef Moon berterima kasih
karena menjaga Seol-a saat kami pergi.
763
00:55:20,710 --> 00:55:24,350
Apa? Kalau begitu,
semua ini berkat Seol-a?
764
00:55:24,850 --> 00:55:28,250
Astaga, si kecil ini
pasti jimat keberuntungan.
765
00:55:28,320 --> 00:55:30,520
Dia memberi kita semua makanan enak ini.
766
00:55:30,590 --> 00:55:31,820
Apa yang kalian lakukan?
767
00:55:31,920 --> 00:55:34,660
Kenapa belum berterima kasih?
768
00:55:34,720 --> 00:55:37,130
- Ya, kita harus berterima kasih.
- Seol-a, Sayang.
769
00:55:37,430 --> 00:55:38,890
Terima kasih atas makanannya.
770
00:55:38,960 --> 00:55:40,630
- Terima kasih, Seol-a.
- Terima kasih.
771
00:55:40,700 --> 00:55:43,030
Sama-sama. Makan saja.
772
00:55:43,100 --> 00:55:46,000
Astaga, lihat dirimu.
773
00:55:46,070 --> 00:55:50,670
Omong-omong, lihat semua ini.
774
00:55:51,070 --> 00:55:54,380
Kurasa Chef Moon memang seorang chef.
775
00:55:54,440 --> 00:55:56,310
Aku yakin pelanggan akan segera datang
776
00:55:56,380 --> 00:55:59,750
dari seluruh penjuru negeri
jika dia membuka restoran.
777
00:55:59,810 --> 00:56:01,480
Aku sedikit ahli dalam hal makanan,
778
00:56:01,920 --> 00:56:04,620
dan sayang sekali jika kemampuannya
disia-siakan di desa kecil ini.
779
00:56:05,020 --> 00:56:06,790
Ya, dia benar.
780
00:56:06,850 --> 00:56:10,220
Lihat semua ini. Ini bukan makanan biasa.
781
00:56:10,590 --> 00:56:11,660
Makanlah...
782
00:56:11,730 --> 00:56:17,030
Astaga, Byeol-na. Pelan-pelan.
Kau akan mati tersedak.
783
00:56:17,100 --> 00:56:19,070
Astaga. Yang benar saja.
784
00:56:19,130 --> 00:56:20,370
Seung-mo!
785
00:56:21,600 --> 00:56:22,900
Seung-mo!
786
00:56:23,810 --> 00:56:24,840
Apa itu?
787
00:56:24,910 --> 00:56:27,680
Nona Pi menyuruhku membawa ini
dari balai desa.
788
00:56:27,740 --> 00:56:28,780
Astaga.
789
00:56:29,440 --> 00:56:31,180
Ini mesin karaoke.
790
00:56:31,250 --> 00:56:35,380
Kita tak bisa hanya duduk
dan makan seperti binatang.
791
00:56:35,450 --> 00:56:37,720
Kita harus bernyanyi dan mencerna makanan.
792
00:56:38,750 --> 00:56:39,790
Benar?
793
00:56:39,850 --> 00:56:42,560
- Bersulang.
- Mari kita minum.
794
00:56:42,620 --> 00:56:44,390
- Bersulang.
- Bersulang!
795
00:56:44,460 --> 00:56:46,960
- Bersulang!
- Astaga.
796
00:56:47,730 --> 00:56:50,730
Baiklah.
Terima kasih atas kesabaran kalian.
797
00:56:50,800 --> 00:56:51,870
Sekarang,
798
00:56:51,930 --> 00:56:58,340
kita akan memulai pesta
yang kalian tunggu!
799
00:56:58,410 --> 00:57:00,880
- Hore!
- Ya.
800
00:57:00,940 --> 00:57:06,350
Penampilan pertama adalah
maskot desa kita, si manis...
801
00:57:06,550 --> 00:57:07,950
Silakan duduk, Bu.
802
00:57:08,720 --> 00:57:13,690
Mari kita sambut maskot desa kita, Seol-a!
803
00:57:13,760 --> 00:57:16,160
- Tepuk tangan!
- Astaga, Seol-a!
804
00:57:16,220 --> 00:57:18,860
- Itu baru putri ayah!
- Seol-a, berapa angkanya?
805
00:57:18,930 --> 00:57:21,660
- Aku tak butuh musik.
- Apa? Tanpa musik?
806
00:57:21,730 --> 00:57:24,100
Astaga, anak itu sangat berani.
807
00:57:24,170 --> 00:57:26,770
Dia memang hebat.
808
00:57:26,830 --> 00:57:29,270
- Mari kita saksikan.
- Satu, dua, tiga, empat!
809
00:57:29,340 --> 00:57:32,210
♫Hei♫
810
00:57:32,270 --> 00:57:33,170
Astaga, lagu trot!
811
00:57:33,240 --> 00:57:36,480
- ♫Apa yang salah dengan usiaku?♫
- Astaga, dia menggemaskan!
812
00:57:36,540 --> 00:57:41,380
- ♫Tak ada usia dalam cinta♫
- Ayolah.
813
00:57:41,450 --> 00:57:43,050
Itu baru putri ayah!
814
00:57:43,120 --> 00:57:45,050
♫Aku punya satu hati♫
815
00:57:45,120 --> 00:57:46,350
Satu hati!
816
00:57:46,420 --> 00:57:48,620
♫Dan aku punya satu perasaan♫
817
00:57:48,690 --> 00:57:49,890
Satu perasaan!
818
00:57:49,960 --> 00:57:54,800
♫Kau cinta sejatiku♫
819
00:57:54,860 --> 00:57:55,960
Itu gadisku!
820
00:57:56,030 --> 00:57:59,300
♫Aku menangis♫
821
00:57:59,370 --> 00:58:01,770
♫Apa yang salah dari usiaku?♫
822
00:58:01,840 --> 00:58:02,700
Ayo, Nak!
823
00:58:02,770 --> 00:58:07,440
♫Ini usia terhebat untuk mencintai♫
824
00:58:09,240 --> 00:58:10,810
- Astaga!
- Lihat dia!
825
00:58:10,880 --> 00:58:13,310
- Beri dia tepuk tangan meriah!
- Bagus!
826
00:58:13,380 --> 00:58:15,920
- Bagus!
- Kau hebat!
827
00:58:15,980 --> 00:58:18,120
Siapa berikutnya?
828
00:58:18,190 --> 00:58:19,490
- Aku!
- Apa?
829
00:58:19,550 --> 00:58:23,360
Aku akan menyanyikan lagu
favoritku, "Amor Fati".
830
00:58:23,420 --> 00:58:25,690
- Jangan lagu itu lagi!
- Jangan lagu itu!
831
00:58:25,960 --> 00:58:27,200
- Aku ingin lebih dahulu.
- Apa?
832
00:58:27,260 --> 00:58:29,060
"You, Clouds, Rain" oleh Heize.
833
00:58:29,130 --> 00:58:31,100
- Ya, berikutnya kau, Hyo-sook.
- Baiklah, ayo.
834
00:58:31,170 --> 00:58:33,530
Nyanyikan lagu yang indah untuk kami.
835
00:58:33,600 --> 00:58:35,000
Bagus, Hyo Sook.
836
00:58:35,070 --> 00:58:36,940
Putrimu sangat cantik.
837
00:58:37,000 --> 00:58:38,670
- Benar, 'kan?
-Ya.
838
00:58:39,370 --> 00:58:40,440
Kita dalam masalah.
839
00:58:40,880 --> 00:58:43,310
Ini bukan saatnya berpesta!
840
00:58:43,950 --> 00:58:45,010
Apa yang terjadi?
841
00:58:45,210 --> 00:58:48,420
Mereka akan menghancurkan
seluruh desa kita!
842
00:58:48,680 --> 00:58:50,280
- Apa?
- Apa maksudmu?
843
00:58:50,350 --> 00:58:51,920
Apa maksudmu "menghancurkan"?
844
00:58:52,390 --> 00:58:54,090
Mereka akan menghancurkan desa kita?
845
00:58:54,160 --> 00:58:57,060
Sayang, tak bisakah kau
jelaskan dengan sederhana untuk kami?
846
00:58:59,230 --> 00:59:03,900
Grup Donghan membuat keputusan sulit
untuk berinvestasi di Nonyang.
847
00:59:04,470 --> 00:59:05,970
Mereka memutuskan untuk membangun
848
00:59:06,030 --> 00:59:09,540
pabrik besar dan gudang di Desa Seoha.
849
00:59:11,310 --> 00:59:12,640
Peta Konstruksi Gudang Nonyang
850
00:59:12,710 --> 00:59:15,810
Ini desamu, jadi, pastikan
kau mendapat persetujuan tetanggamu.
851
00:59:15,880 --> 00:59:17,880
Jadi, kita tak perlu memaksakan apa pun.
852
00:59:17,950 --> 00:59:21,620
Ini semua demi wilayah kita.
Kau harus berusaha, 'kan?
853
00:59:22,050 --> 00:59:23,080
Baik, Pak.
854
00:59:23,420 --> 00:59:26,520
Jadi, semua rumah di desa kita,
855
00:59:26,590 --> 00:59:30,520
mulai dari gunung di belakang sana,
akan dirobohkan!
856
00:59:30,590 --> 00:59:32,530
"Dirobohkan"? Apa maksudnya?
857
00:59:32,790 --> 00:59:35,230
Siapa yang mau membangun pabrik?
858
00:59:35,300 --> 00:59:37,430
Kau tahu, Donghan!
859
00:59:37,500 --> 00:59:40,370
Perusahaan besar di Seoul! Grup Donghan!
860
00:59:40,430 --> 00:59:44,510
- Mereka akan membangun pabrik di sini!
- Donghan?
861
00:59:46,710 --> 00:59:47,710
Donghan?
862
00:59:48,710 --> 00:59:50,040
Donghan, katamu?
863
01:00:11,814 --> 01:00:14,814
Sub by IQIYI
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
864
01:00:14,838 --> 01:00:16,838
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
865
01:00:16,840 --> 01:00:20,680
Eccentric! Chef Moon
866
01:00:20,810 --> 01:00:23,310
Jadi, maksudmu mereka ingin
membuat desa kita rata dengan tanah?
867
01:00:23,380 --> 01:00:25,910
Bersulang untuk Grup Donghan
dan Nonyang!
868
01:00:25,980 --> 01:00:28,280
Pak Lim!
869
01:00:28,350 --> 01:00:30,920
Grup Donghan berusaha
menghancurkan Desa Seoha.
870
01:00:30,990 --> 01:00:32,720
Apa kita akan biarkan itu terjadi?
871
01:00:33,790 --> 01:00:35,190
Cukup, kalian semua!
872
01:00:35,690 --> 01:00:37,430
Menurutmu, Moon Seung-mo sehebat itu?
873
01:00:37,960 --> 01:00:39,830
- Dia yang terbaik.
- Kita tak punya harapan.
874
01:00:39,930 --> 01:00:41,460
Apa rencana alternatif akan berhasil?
875
01:00:41,530 --> 01:00:44,200
Ada apa, Chef Moon? Kau tampak bingung.
876
01:00:44,270 --> 01:00:45,470
Takdir macam apa ini?
877
01:00:45,530 --> 01:00:47,670
Takkan kubiarkan mereka
mendapatkan keinginannya.
878
01:00:47,740 --> 01:00:49,140
Aku akan berusaha membantu.
879
01:00:52,070 --> 01:00:54,910
Bagaimana jika Bella tak pernah kembali?
880
01:00:54,980 --> 01:00:56,140
Apa kau gila?
881
01:00:56,210 --> 01:00:58,480
- Tolong jaga itu.
- Apa ini?
882
01:00:58,950 --> 01:01:01,650
Aku tahu siapa Bella hari ini.