1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:13,800 --> 00:00:14,800 Byeol-na! 4 00:00:15,800 --> 00:00:17,200 - Seung-mo! - Chef Moon! 5 00:00:17,270 --> 00:00:18,270 Chef Moon! 6 00:00:18,340 --> 00:00:20,540 - Ayah! Jangan! - Jangan, Seol-a. 7 00:00:20,610 --> 00:00:23,580 - Tidak, jangan masuk ke sana. - Ayah! 8 00:00:47,200 --> 00:00:48,200 Byeol-na! 9 00:01:03,680 --> 00:01:06,050 Byeol-na. Bangun! 10 00:01:06,490 --> 00:01:07,450 Byeol-na! 11 00:01:16,030 --> 00:01:17,030 Tidak! 12 00:01:23,039 --> 00:01:25,570 Apa yang akan terjadi pada ayahku? 13 00:01:25,940 --> 00:01:30,140 Bagaimana jika dia mati dalam kebakaran seperti kakek dan nenekku? 14 00:01:32,440 --> 00:01:33,580 Tidak, Seol-a. 15 00:01:34,710 --> 00:01:36,580 Aku yakin ayahmu akan baik-baik saja. 16 00:01:37,150 --> 00:01:40,289 Kapan pemadam kebakaran itu datang? Kau yakin sudah menelepon mereka? 17 00:01:40,789 --> 00:01:42,690 Mereka akan datang! 18 00:01:43,190 --> 00:01:45,560 Kami belum lama menelepon. Bersabarlah. 19 00:01:45,990 --> 00:01:50,160 Kita tak bisa memeriksanya ke sana. Kita harus bagaimana? 20 00:01:51,229 --> 00:01:52,759 Seung-mo! 21 00:01:53,229 --> 00:01:57,200 - Ayolah. Hentikan. Kau juga. - Astaga. 22 00:01:57,570 --> 00:01:59,240 Kau juga mau mati? 23 00:02:01,110 --> 00:02:02,140 Itu Seung-mo! 24 00:02:02,840 --> 00:02:04,210 - Seung-mo! - Chef Moon! 25 00:02:04,280 --> 00:02:06,110 - Chef Moon! - Chef Moon! 26 00:02:07,009 --> 00:02:08,380 - Chef Moon! - Chef Moon! 27 00:02:10,150 --> 00:02:11,950 - Chef Moon. - Rumah sakit. 28 00:02:12,680 --> 00:02:13,890 Apa katamu? 29 00:02:14,450 --> 00:02:17,020 - Bawa dia ke rumah sakit sekarang. - Baiklah. 30 00:02:18,419 --> 00:02:20,560 - Di sini! - Kami di sini! 31 00:02:20,630 --> 00:02:21,930 Di sini! 32 00:02:46,150 --> 00:02:47,150 Kau 33 00:02:47,850 --> 00:02:49,760 tak memberitahuku 34 00:02:50,920 --> 00:02:52,320 bahwa Jang Sun-young kembali. 35 00:02:55,730 --> 00:02:57,760 Jika kau mau aku memihakmu, 36 00:02:59,130 --> 00:03:00,170 kau 37 00:03:01,270 --> 00:03:03,270 tak boleh menyembunyikan apa pun dariku. 38 00:03:26,829 --> 00:03:27,860 Sudah berakhir. 39 00:03:27,930 --> 00:03:29,829 Nomor Rahasia: Sudah berakhir. 40 00:03:44,240 --> 00:03:46,240 Semua sudah berakhir sekarang. 41 00:03:49,180 --> 00:03:51,450 Aku hanya mau Hyun-a melakukan tugasnya. 42 00:04:12,700 --> 00:04:13,770 Siapa kau? 43 00:04:17,110 --> 00:04:18,410 Bella! 44 00:04:21,150 --> 00:04:22,180 Maafkan aku. 45 00:04:22,880 --> 00:04:25,850 - Aku tak bermaksud... - Kau membunuhku. 46 00:04:26,180 --> 00:04:27,950 Kau membunuhku untuk menjadi diriku? 47 00:04:28,490 --> 00:04:30,760 Itukah alasanmu menjiplak desainku? 48 00:04:32,590 --> 00:04:33,660 Tidak. 49 00:04:33,730 --> 00:04:35,830 Berhentilah berpura-pura baik atau lugu. 50 00:04:36,130 --> 00:04:38,160 Kenapa kau tak jujur kepada dirimu sendiri sekarang? 51 00:04:39,260 --> 00:04:41,670 Kau penipu dan pembunuh. 52 00:04:41,730 --> 00:04:43,940 Tidak. Itu tak benar! 53 00:04:48,010 --> 00:04:48,909 Kau penipu 54 00:04:49,170 --> 00:04:51,480 - Aku bukan pembunuh. - dan pembunuh. 55 00:04:51,740 --> 00:04:52,840 Tidak! 56 00:05:23,710 --> 00:05:24,910 Lepaskan aku! 57 00:05:46,600 --> 00:05:47,470 Tidak! 58 00:06:07,950 --> 00:06:11,090 Tidak ada luka luar yang parah kecuali inhalasi kimia. 59 00:06:11,690 --> 00:06:13,490 Kau cepat mengeluarkannya. Dia mujur. 60 00:06:13,990 --> 00:06:16,930 Jika dia di sana lebih lama lagi, dia mungkin tak selamat. 61 00:06:17,760 --> 00:06:21,170 Mari masukkan dia ke sini dan amati dia selama beberapa hari. 62 00:06:21,230 --> 00:06:22,070 Baik. 63 00:06:22,300 --> 00:06:23,740 - Baiklah. - Terima kasih. 64 00:06:23,800 --> 00:06:24,800 Terima kasih. 65 00:06:25,270 --> 00:06:29,440 Ini semua berkat kau, Chef Moon. Bagus. 66 00:06:30,280 --> 00:06:31,540 Ayolah. Apa yang kau lakukan? 67 00:06:31,610 --> 00:06:33,980 Apa? Aku tak melakukan apa pun. 68 00:06:34,110 --> 00:06:36,280 - Kau terluka? - Tidak. 69 00:06:36,720 --> 00:06:37,950 - Hei! - Astaga. 70 00:06:39,050 --> 00:06:43,220 Astaga, Chef Moon. Kau yang seharusnya di rumah sakit. 71 00:06:43,290 --> 00:06:45,690 - Bagaimana kau menahan rasa sakitnya? - Dokter! 72 00:06:45,760 --> 00:06:48,730 Aku baik-baik saja. Pulanglah bersama Seol-a. 73 00:06:49,130 --> 00:06:51,600 - Aku akan mengawasinya. - Astaga, kau. 74 00:06:52,400 --> 00:06:54,870 Baiklah. Aku akan membawakanmu pakaian. 75 00:06:55,500 --> 00:06:56,300 Ayo, Seol-a. 76 00:06:56,670 --> 00:06:59,970 Ayah harus menjaganya tetap aman apa pun yang terjadi. 77 00:07:00,510 --> 00:07:02,770 - Baiklah. - Kita juga harus pergi. 78 00:07:02,840 --> 00:07:06,040 Ya. Pastikan lukamu diobati. 79 00:07:06,110 --> 00:07:07,450 Baik. Terima kasih. Sampai jumpa. 80 00:07:07,510 --> 00:07:09,810 Baiklah. Hei, ayo. 81 00:07:09,880 --> 00:07:10,920 Nona Jo. 82 00:07:12,450 --> 00:07:13,490 Bisa kita bicara? 83 00:07:17,660 --> 00:07:22,390 Bisakah kau cari tahu siapa pelakunya dan alasan mereka mencelakainya? 84 00:07:30,100 --> 00:07:31,140 Baiklah. 85 00:07:45,720 --> 00:07:47,550 Semua akan baik-baik saja sekarang. 86 00:07:49,220 --> 00:07:50,220 Byeol-na. 87 00:08:36,270 --> 00:08:37,470 Kau sudah bangun. 88 00:08:39,970 --> 00:08:41,040 Di mana... 89 00:08:41,770 --> 00:08:42,909 Kau di rumah sakit. 90 00:08:43,309 --> 00:08:45,740 Apa yang terjadi padamu kemarin? 91 00:08:45,809 --> 00:08:47,380 Kenapa kau pergi ke sana? 92 00:08:48,850 --> 00:08:51,120 Omong-omong, apa ada yang kau ingat? 93 00:08:53,250 --> 00:08:55,490 Sebuah van hitam mendekatiku, 94 00:08:56,020 --> 00:08:58,020 menanyakan arah, jadi, aku menghampiri mereka. 95 00:08:58,090 --> 00:08:59,120 Di mana? 96 00:08:59,590 --> 00:09:01,430 Lalu aku ditarik ke dalam van. 97 00:09:01,560 --> 00:09:03,130 Jangan bergerak! 98 00:09:04,760 --> 00:09:06,330 Aku tak ingat apa pun setelah itu. 99 00:09:08,700 --> 00:09:10,400 Entahlah. 100 00:09:10,470 --> 00:09:12,300 Aku tak ingat apa pun. 101 00:09:13,040 --> 00:09:15,070 - Aku tak ingat apa pun! - Byeol-na, tak apa-apa. 102 00:09:15,140 --> 00:09:16,610 - Tidak! - Byeol-na! 103 00:09:16,880 --> 00:09:18,310 - Byeol-na! - Aku tak ingat apa pun! 104 00:09:18,780 --> 00:09:20,610 Kau baik-baik saja? 105 00:09:20,880 --> 00:09:23,450 Dia butuh istirahat. Bisa kau keluar? 106 00:09:23,680 --> 00:09:25,780 - Baik. - Tarik napas panjang. 107 00:09:25,850 --> 00:09:27,550 Satu, dua. 108 00:09:27,720 --> 00:09:30,560 Tarik napas perlahan. Kau baik-baik saja? 109 00:09:36,760 --> 00:09:38,160 Ya, Nona Jo. 110 00:09:39,700 --> 00:09:41,300 Penculiknya sudah tertangkap? 111 00:09:57,580 --> 00:09:59,180 Ya, 112 00:09:59,250 --> 00:10:00,620 kau pulang dengan selamat semalam? 113 00:10:01,090 --> 00:10:03,220 Bukan apa-apa. 114 00:10:03,790 --> 00:10:06,290 Aku hanya ingin tahu apakah kau menghubungi 115 00:10:06,360 --> 00:10:08,490 Moon Seung-mo kemarin. 116 00:10:08,560 --> 00:10:10,200 Tidak, kenapa? 117 00:10:12,330 --> 00:10:15,030 Hal buruk terjadi di sana 118 00:10:15,430 --> 00:10:17,370 kemarin. 119 00:10:17,440 --> 00:10:18,870 Hal buruk? 120 00:10:21,110 --> 00:10:23,370 Sayang sekali. 121 00:10:23,840 --> 00:10:26,780 Apakah perbuatanmu 122 00:10:26,850 --> 00:10:28,510 ada hubungannya dengan dia? 123 00:10:29,280 --> 00:10:30,580 Pak Park, 124 00:10:31,920 --> 00:10:33,280 kenapa jika aku melakukannya? 125 00:10:33,690 --> 00:10:36,320 - Apa? - Bukankah kita sepihak? 126 00:10:36,890 --> 00:10:38,020 Kita membahasnya kemarin. 127 00:10:38,090 --> 00:10:40,560 Pak. Begini... 128 00:10:40,630 --> 00:10:43,330 Kau tahu tak ada yang gratis. 129 00:10:43,500 --> 00:10:45,330 Tolong urus semuanya untukku 130 00:10:45,930 --> 00:10:47,330 Selain itu, 131 00:10:47,470 --> 00:10:49,600 kita jangan bicara dahulu untuk sementara. 132 00:10:50,000 --> 00:10:51,740 Kau paham maksudku, 'kan? 133 00:10:53,340 --> 00:10:56,010 Halo? Pak Jin. 134 00:11:04,380 --> 00:11:05,780 Itu orangnya. 135 00:11:08,150 --> 00:11:09,450 Itu orangnya? 136 00:11:09,950 --> 00:11:12,960 Dia menyerahkan diri, mengatakan dia membakar sekolah. 137 00:11:13,260 --> 00:11:14,530 Bagaimana soal penculikannya? 138 00:11:14,590 --> 00:11:16,360 Pria tua ini juga menculik Byeol-na? 139 00:11:16,430 --> 00:11:18,660 Tidak, dia gelandangan. 140 00:11:18,730 --> 00:11:20,630 Dia membuat api karena udaranya terlalu dingin. 141 00:11:20,700 --> 00:11:23,600 Dia mengaku tak tahu ada orang di dalam. 142 00:11:24,140 --> 00:11:26,440 Lalu bagaimana dengan mobilnya? Kau menyelidikinya? 143 00:11:26,500 --> 00:11:28,270 Kami menemukan van hitam, 144 00:11:28,340 --> 00:11:30,340 tapi ditelantarkan di jalan raya dan mereka kabur. 145 00:11:30,480 --> 00:11:31,910 Tak ada apa-apa di dalamnya? 146 00:11:32,310 --> 00:11:34,310 Biar kulihat sendiri! 147 00:11:34,380 --> 00:11:35,880 Kenapa berisik sekali? 148 00:11:38,020 --> 00:11:39,050 Siapa kau? 149 00:11:39,120 --> 00:11:41,490 Ini Pak Moon Seung-mo, 150 00:11:41,550 --> 00:11:43,720 pria yang menyelamatkan Byeol-na. 151 00:11:43,790 --> 00:11:45,890 Begitu rupanya. Astaga, 152 00:11:45,960 --> 00:11:47,630 kau pahlawan. 153 00:11:47,690 --> 00:11:48,730 Pak Kepala ingin 154 00:11:48,790 --> 00:11:50,960 memberimu Penghargaan Warga Pemberani. 155 00:11:51,030 --> 00:11:53,160 - Selamat. - Aku tak butuh itu. 156 00:11:53,230 --> 00:11:54,470 Bagaimana dengan penculiknya? 157 00:11:54,770 --> 00:11:56,130 Kau sudah menemukannya? 158 00:11:56,230 --> 00:11:58,200 Penculikan? Penculikan apa? 159 00:11:59,240 --> 00:12:00,770 Byeol-na mengatakan dia diculik 160 00:12:00,970 --> 00:12:03,170 di van hitam dan dibawa ke sekolah. 161 00:12:03,370 --> 00:12:04,510 Kau menemukan van itu! 162 00:12:04,580 --> 00:12:08,010 Ini van hitam yang ditinggalkan di Jalan Raya 59. 163 00:12:08,080 --> 00:12:09,310 Mobil van ilegal. 164 00:12:10,180 --> 00:12:12,450 - Yang itu? - Ya. 165 00:12:12,520 --> 00:12:14,450 Apa hubungannya itu dengan penculikan? 166 00:12:14,750 --> 00:12:16,520 Kau terlalu cepat menyimpulkan. 167 00:12:16,590 --> 00:12:19,490 Belum pernah ada kasus seperti itu di wilayah ini. 168 00:12:19,560 --> 00:12:21,030 Jika bukan penculikan, 169 00:12:21,090 --> 00:12:24,660 bagaimana Byeol-na bisa berada di sekolah kosong saat hendak ke pasar? 170 00:12:26,260 --> 00:12:28,370 Kita menjadi seperti di film "CSI". 171 00:12:29,200 --> 00:12:30,570 Kau pikir sedang bermain drama? 172 00:12:31,000 --> 00:12:33,340 Bagaimana kita bisa memercayai ucapannya? 173 00:12:33,400 --> 00:12:34,410 Dia sudah gila. 174 00:12:34,470 --> 00:12:37,080 - Apa katamu? - Sudahlah. 175 00:12:37,240 --> 00:12:39,040 Entah apa lagi yang bisa kami temukan, 176 00:12:39,110 --> 00:12:41,950 tapi kami akan menyelidikinya dan menghubungimu saat menemukan sesuatu. 177 00:12:42,180 --> 00:12:43,380 Antar dia keluar. 178 00:12:44,120 --> 00:12:45,150 - Ya. - Yang benar saja... 179 00:12:45,220 --> 00:12:47,620 Mari kita keluar dahulu. 180 00:12:47,690 --> 00:12:48,920 - Pria itu... - Ayolah. 181 00:13:14,550 --> 00:13:15,810 Ayah. 182 00:13:21,220 --> 00:13:22,290 Hyun-a. 183 00:13:23,190 --> 00:13:25,690 Ini waktu yang sangat penting bagi kita. 184 00:13:25,920 --> 00:13:27,290 Apa yang kau lakukan? 185 00:13:27,690 --> 00:13:28,760 Ayah, 186 00:13:31,560 --> 00:13:33,930 kurasa aku tak bisa terus melakukan ini. 187 00:13:34,670 --> 00:13:35,930 Apa maksudmu? 188 00:13:36,130 --> 00:13:38,040 Hidup sebagai Bella 189 00:13:39,370 --> 00:13:41,310 terlalu menyakitkan untuk dijalani. 190 00:13:41,770 --> 00:13:42,970 Sadarlah! 191 00:13:45,140 --> 00:13:47,510 Sungainya telah kita seberangi. 192 00:13:48,750 --> 00:13:51,020 Kau sudah lupa semua yang ayah lakukan untukmu? 193 00:13:52,680 --> 00:13:55,750 Kumohon, Ayah. 194 00:13:59,790 --> 00:14:01,690 Aku bukan Bella. 195 00:14:03,330 --> 00:14:04,360 Kumohon. 196 00:14:07,030 --> 00:14:10,200 Hyun-a, kau ingin menjadi seperti Bella. 197 00:14:12,200 --> 00:14:13,770 Itu alasan ayah melakukan semua ini. 198 00:14:13,970 --> 00:14:15,070 Ayah, aku... 199 00:14:16,770 --> 00:14:18,210 Selama 30 tahun terakhir, 200 00:14:19,580 --> 00:14:21,780 ayah berusaha sebaik mungkin untuk melayani Pimpinan Han, 201 00:14:23,480 --> 00:14:25,520 karena ingin menjadi seperti mereka. 202 00:14:25,950 --> 00:14:28,120 Jadi, ayah menahan segala macam penghinaan, 203 00:14:28,190 --> 00:14:29,750 dengan berusaha sebaik mungkin. 204 00:14:30,690 --> 00:14:33,390 Tapi dia hanya memanfaatkan ayah. 205 00:14:34,590 --> 00:14:35,630 Kau tahu 206 00:14:36,490 --> 00:14:38,160 apa yang ayah pelajari dari hal itu? 207 00:14:40,230 --> 00:14:41,970 Kau harus mengambil apa yang kau inginkan 208 00:14:42,600 --> 00:14:43,870 dari orang lain. 209 00:14:44,640 --> 00:14:46,440 Itu tak ada salahnya. 210 00:14:47,370 --> 00:14:49,970 Begitulah dunia. 211 00:14:51,240 --> 00:14:52,280 Mengerti? 212 00:14:59,080 --> 00:15:02,050 Ganti penjaga keamanan Hyun-a dengan orang-orang itu. 213 00:15:02,120 --> 00:15:04,320 Suruh mereka menjaganya 24 jam sehari. 214 00:15:16,900 --> 00:15:17,800 Yoo Byeol-na 215 00:15:20,440 --> 00:15:21,570 Sini! 216 00:15:21,640 --> 00:15:24,540 Seol-a, tunggu kami! 217 00:15:25,110 --> 00:15:26,480 Kak Byeol-na! 218 00:15:26,540 --> 00:15:27,680 Seol-a. 219 00:15:28,280 --> 00:15:30,850 Byeol-na! Sini! 220 00:15:30,920 --> 00:15:32,880 Kau baik-baik saja? 221 00:15:32,950 --> 00:15:35,020 - Halo. - Kau tak apa-apa? Apa yang terjadi? 222 00:15:35,090 --> 00:15:36,420 Astaga. 223 00:15:36,520 --> 00:15:38,790 ♫Lihat betapa cantiknya♫ 224 00:15:39,160 --> 00:15:40,760 Apa ini waktunya bersenandung? 225 00:15:40,830 --> 00:15:42,760 Bunganya cantik sekali. 226 00:15:42,830 --> 00:15:44,400 Kita boleh menaruh bunga di sini? 227 00:15:44,460 --> 00:15:45,760 Kurasa itu tidak boleh. 228 00:15:45,830 --> 00:15:46,960 Apa maksudmu? 229 00:15:47,060 --> 00:15:49,730 Mana mungkin mengunjungi rumah sakit tanpa bunga? Bagaimana menurutmu? 230 00:15:49,800 --> 00:15:53,370 Kau benar. Bunga mencerahkan ruangan. 231 00:15:53,440 --> 00:15:55,440 Byeol-na, bagaimana menurutmu? 232 00:15:55,510 --> 00:15:56,710 Ini dia! 233 00:15:56,940 --> 00:15:58,010 Bunganya cantik. 234 00:15:58,440 --> 00:15:59,880 Lihat? Dia menyukainya. 235 00:15:59,940 --> 00:16:00,950 Baiklah. 236 00:16:01,110 --> 00:16:03,920 Dunia di luar sana berbahaya. 237 00:16:04,150 --> 00:16:07,190 Berani-beraninya seseorang menculikmu di siang bolong. 238 00:16:07,250 --> 00:16:09,420 Benar. Kau bisa saja mati. 239 00:16:09,490 --> 00:16:12,560 Syukurlah kau baik-baik saja. Kau sangat beruntung. 240 00:16:12,760 --> 00:16:14,030 Benar. 241 00:16:14,230 --> 00:16:18,330 Asalkan kau keluar dari petaka dengan selamat. 242 00:16:18,460 --> 00:16:21,170 Itu bukan kebakaran biasa. 243 00:16:21,230 --> 00:16:24,640 - Seluruh gedung terbakar. - Benarkah? 244 00:16:24,700 --> 00:16:26,300 Bukan seluruh gedung. 245 00:16:27,970 --> 00:16:29,670 Begitulah yang kurasa. 246 00:16:29,740 --> 00:16:33,080 Aku hanya mengatakannya. Kami tak bisa masuk, 247 00:16:33,140 --> 00:16:35,310 tak tahu harus bagaimana, 248 00:16:35,380 --> 00:16:38,550 tapi Seung-mo langsung masuk. 249 00:16:38,620 --> 00:16:40,420 Lalu apa yang terjadi? 250 00:16:41,620 --> 00:16:45,890 ♫Dan aku akan♫ 251 00:16:45,960 --> 00:16:48,730 ♫Menyelamatkan Byeol-na♫ 252 00:16:48,790 --> 00:16:52,530 Dia melesat keluar dari api dengan menggendong Byeol-na. 253 00:16:52,600 --> 00:16:55,500 - Lalu? - Itu luar biasa, 254 00:16:55,570 --> 00:16:57,440 bahkan di mata pria sepertiku! 255 00:16:57,500 --> 00:17:00,240 Benar! Ayah mengagumkan! 256 00:17:00,300 --> 00:17:02,370 - Benar, 'kan? - Dia memang mengagumkan. 257 00:17:02,440 --> 00:17:06,110 Kurasa aku jatuh cinta kepadanya setelah mendengar cerita ini. 258 00:17:07,950 --> 00:17:09,410 Apa maksudmu? 259 00:17:10,620 --> 00:17:12,950 Bukan itu yang penting. 260 00:17:13,050 --> 00:17:16,490 Punggungnya terbakar. 261 00:17:16,550 --> 00:17:18,790 - Benar. - Terbakar? Punggungnya? 262 00:17:18,859 --> 00:17:21,060 - Ya. - Apa maksudmu? 263 00:17:21,130 --> 00:17:22,589 Ayah! 264 00:17:22,660 --> 00:17:24,660 - Chef Moon! - Kau baik-baik saja? 265 00:17:24,730 --> 00:17:27,400 Ini hanya luka bakar ringan. 266 00:17:27,470 --> 00:17:28,970 Astaga. 267 00:17:29,030 --> 00:17:31,470 Sudah kubilang bawa barangnya ke sini diam-diam. 268 00:17:31,540 --> 00:17:32,740 Bagaimana caranya? 269 00:17:32,800 --> 00:17:35,569 Lebih baik jika seluruh warga desa menjaganya. Benar, 'kan? 270 00:17:35,640 --> 00:17:37,780 - Benar. Kita keluarga di sini. - Makanlah. 271 00:17:38,610 --> 00:17:41,610 Pak Moon, silakan ke ruang perawatan untuk luka bakarmu. 272 00:17:42,650 --> 00:17:44,450 Astaga. Apakah lukanya serius? 273 00:18:02,600 --> 00:18:04,740 Itu pasti sangat sakit. 274 00:18:05,640 --> 00:18:08,040 Tubuh Chef Moon bagus. 275 00:18:08,640 --> 00:18:10,310 Mengagumkan. 276 00:18:10,370 --> 00:18:13,210 Astaga, perih. Pasti sangat perih. 277 00:18:13,950 --> 00:18:15,650 - Astaga! - Astaga! 278 00:18:15,710 --> 00:18:16,750 - Astaga. - Astaga. 279 00:18:16,810 --> 00:18:18,620 - Sedang apa kalian di sana? - Minggir. Tidak. 280 00:18:18,950 --> 00:18:20,480 - Pergi sekarang! - Maafkan aku. 281 00:18:20,550 --> 00:18:22,390 - Ayo! - Maafkan aku. 282 00:18:26,920 --> 00:18:29,230 Mau perawatan apa hari ini? 283 00:18:29,290 --> 00:18:32,630 Kulitku terasa pecah-pecah. Pasti karena sekarang musim dingin. 284 00:18:32,930 --> 00:18:34,870 Baiklah. Aku mengerti. Silakan ikut denganku. 285 00:18:51,420 --> 00:18:52,620 Tasku pasti tertinggal. 286 00:18:52,680 --> 00:18:55,720 - Bagaimana jika kuambilkan? - Tidak, akan kuambil sendiri. 287 00:18:58,690 --> 00:19:00,790 Aku harus menjual saham Donghan Food 288 00:19:00,860 --> 00:19:03,460 - Kenapa? - Putra sulung mereka kembali. 289 00:19:03,530 --> 00:19:05,900 dan berbuat sesukanya terhadap perusahaan. 290 00:19:06,330 --> 00:19:08,430 Mereka beruntung hanya punya satu putra. 291 00:19:08,700 --> 00:19:11,700 Perusahaan kami kacau karena anak-anakku saling bertengkar. 292 00:19:11,900 --> 00:19:14,410 Tidak, dia bukan anak tunggal. Mereka punya dua anak. 293 00:19:14,470 --> 00:19:16,340 Kau tak ingat putri Pak Lim? 294 00:19:16,910 --> 00:19:19,740 Kudengar dia menyembunyikan putrinya karena punya penyakit mental. 295 00:19:19,810 --> 00:19:22,680 Apa maksudmu? Mereka punya tiga anak. 296 00:19:23,250 --> 00:19:24,850 - Apa? - Kau pasti lupa. 297 00:19:24,920 --> 00:19:25,950 Karena itu sudah lama 298 00:19:26,020 --> 00:19:28,890 Mendiang Kang Min-suk punya putri di luar nikah 299 00:19:28,950 --> 00:19:30,860 Putrinya mungkin sudah cukup dewasa sekarang. 300 00:19:30,920 --> 00:19:34,190 Benar. Itu benar. Anak di luar nikah. 301 00:19:35,730 --> 00:19:37,130 Entah apa aktivitasnya saat ini 302 00:19:38,060 --> 00:19:39,100 Aku juga penasaran. 303 00:19:40,730 --> 00:19:42,330 Aku sangat penasaran 304 00:19:43,530 --> 00:19:45,070 tentang apa yang dia lakukan saat ini. 305 00:19:50,540 --> 00:19:54,510 Jika mendengar tentang dia, beri tahu aku juga. 306 00:20:03,150 --> 00:20:04,320 Apa semuanya sudah pergi? 307 00:20:05,060 --> 00:20:06,220 Kau menyuruh mereka pergi. 308 00:20:08,930 --> 00:20:09,930 Omong-omong, 309 00:20:11,400 --> 00:20:14,070 - kau baik-baik saja? - Ini bukan apa-apa. 310 00:20:16,530 --> 00:20:18,970 Omong-omong, bagaimana kau tahu tempatku berada? 311 00:20:20,870 --> 00:20:21,910 Astaga. 312 00:20:23,470 --> 00:20:24,510 Ini. 313 00:20:28,750 --> 00:20:31,050 Kau sangat ceroboh. Kau menjatuhkan ini di jalanan. 314 00:20:31,680 --> 00:20:32,820 Ambillah. 315 00:21:00,540 --> 00:21:01,610 Ceroboh sekali. 316 00:21:26,840 --> 00:21:30,140 Bu Jo, sudah ada petunjuk? 317 00:21:30,540 --> 00:21:31,640 Ada hal lain. 318 00:21:31,710 --> 00:21:36,150 Reporter pergi ke sana untuk wawancara dengan Byeol-na. 319 00:21:36,210 --> 00:21:38,280 - Wawancara? - Kita harus bagaimana? 320 00:21:38,680 --> 00:21:42,550 Jika ini diterbitkan di koran, mereka mungkin akan kembali. 321 00:21:42,620 --> 00:21:43,820 Sial. 322 00:21:54,100 --> 00:21:56,330 - Apa terjadi sesuatu? - Tidak. 323 00:22:12,420 --> 00:22:15,020 Coba jangan bergerak sebentar. 324 00:22:15,090 --> 00:22:16,090 Apa? 325 00:23:17,380 --> 00:23:18,620 Ada orang di dalam? 326 00:23:19,550 --> 00:23:20,420 Astaga. 327 00:23:21,990 --> 00:23:23,590 Tidak ada berita di sini. Ayo. 328 00:23:23,650 --> 00:23:25,560 Apa? Apa maksudmu? 329 00:23:29,530 --> 00:23:32,700 Kau tak lihat? Dia memasang bunga di belakang telinganya. 330 00:23:33,630 --> 00:23:35,730 Dia benar-benar gila. Ayo. 331 00:23:36,730 --> 00:23:39,340 Lalu, bagaimana kau akan menulis artikel itu? 332 00:23:39,400 --> 00:23:43,240 Tidak ada gunanya. Aku yakin direktur akan membuang beritanya. 333 00:23:43,370 --> 00:23:44,680 Kenapa membuang-buang energiku? 334 00:23:44,740 --> 00:23:47,440 Astaga, polisi itu benar. 335 00:23:56,690 --> 00:23:58,060 Lepaskan itu sekarang. 336 00:23:58,590 --> 00:24:01,090 Tidak. Apa yang kau lakukan? Aku menyukainya. 337 00:24:02,260 --> 00:24:03,460 Terserah kau saja. 338 00:24:06,400 --> 00:24:07,560 Dasar plinplan. 339 00:24:15,270 --> 00:24:18,280 Proyek utama Donghan Food adalah proyek restoran lama. 340 00:24:19,480 --> 00:24:22,680 Ini salah satu bisnis besar kita karena 100 cabang telah dibuka 341 00:24:22,750 --> 00:24:24,380 di area metropolitan dan kota-kota besar. 342 00:24:25,680 --> 00:24:28,250 Aku yakin kerja keras dan usaha para eksekutif 343 00:24:28,320 --> 00:24:31,560 yang bertanggung jawab atas proyek ini mewujudkannya. 344 00:24:32,490 --> 00:24:36,090 Tapi kalian tak merencanakan aktivitas ilegal, 345 00:24:37,160 --> 00:24:39,230 yang dilakukan Tim Pengembangan Menu. 346 00:24:39,730 --> 00:24:41,300 Seperti yang kukatakan tadi, 347 00:24:41,700 --> 00:24:43,970 aku takkan membiarkan bisnis kita 348 00:24:44,970 --> 00:24:46,840 berkembang atas dasar ilegal. 349 00:24:54,750 --> 00:24:57,280 Baiklah. Semuanya, menyingkir dari komputer. 350 00:24:58,880 --> 00:25:00,120 - Sita semuanya. - Apa? 351 00:25:00,180 --> 00:25:01,320 - Apa-apaan ini? - Silakan. 352 00:25:01,990 --> 00:25:03,950 - Apa yang kau lakukan? - Tunggu. 353 00:25:04,020 --> 00:25:06,020 - Jangan sentuh itu. - Lepaskan komputernya. 354 00:25:06,090 --> 00:25:08,790 Ini patut disayangkan, tapi demi masa depan perusahaan, 355 00:25:10,130 --> 00:25:12,460 aku akan membuat keputusan. 356 00:25:12,530 --> 00:25:14,870 Pengumuman Pemindahan 357 00:25:15,770 --> 00:25:17,300 Aku ingin berterima kasih 358 00:25:17,840 --> 00:25:20,670 kepada Direktur Pelaksana Junior Jung dan para direktur yang bertugas 359 00:25:21,770 --> 00:25:23,040 pada proyek restoran lama 360 00:25:24,480 --> 00:25:28,150 Sayangnya, mereka harus mengosongkan kursi agar aku bisa memimpin perusahaan 361 00:25:28,980 --> 00:25:30,680 dengan proyek yang jujur dan terhormat 362 00:25:30,750 --> 00:25:34,920 Direktur Choi Gun-woo 363 00:25:42,830 --> 00:25:44,160 Halo, Pak. 364 00:25:49,670 --> 00:25:51,370 Ayo masuk. 365 00:25:58,210 --> 00:26:01,310 Ini keputusan pertama yang ingin kau ambil setelah pengangkatanmu? 366 00:26:02,210 --> 00:26:05,120 Mengeluarkan pegawai dengan kinerja bagus 367 00:26:05,580 --> 00:26:07,320 dan menggantinya dengan orang-orangmu? 368 00:26:07,680 --> 00:26:08,750 Tidak. 369 00:26:09,120 --> 00:26:11,860 Proyek mereka memang telah menghasilkan keuntungan saat ini. 370 00:26:12,320 --> 00:26:15,130 Tapi mereka mengelola bisnis dengan cara tak pantas. 371 00:26:15,490 --> 00:26:18,730 Aku yakin itu akan berisiko bagi perusahaan untuk jangka panjang, 372 00:26:18,800 --> 00:26:20,360 maka aku membuat keputusan sulit. 373 00:26:20,600 --> 00:26:21,700 Pak Kang. 374 00:26:22,830 --> 00:26:24,270 Risiko apa? 375 00:26:24,600 --> 00:26:27,600 Risiko terbesar di sini adalah kau ingin memecat orang 376 00:26:27,670 --> 00:26:29,910 yang telah mendedikasikan hidupnya untuk Donghan. 377 00:26:31,310 --> 00:26:35,480 Pimpinan Han, para eksekutif adalah orang-orang bermoral. 378 00:26:36,480 --> 00:26:38,150 Meski kami melanggar hukum, 379 00:26:38,220 --> 00:26:41,950 itu semua demi Donghan dan itu masalah sepele. 380 00:26:42,690 --> 00:26:44,920 Itu prinsip manajemenmu, 'kan? 381 00:26:45,260 --> 00:26:49,230 Kau akan melakukan apa pun demi hasil. 382 00:26:51,130 --> 00:26:52,630 Apa yang salah dengan itu? 383 00:26:53,900 --> 00:26:57,900 Aku bisa melakukan apa pun untuk Donghan. 384 00:27:10,480 --> 00:27:15,220 Aku bisa melihat kalian berdua mencintai Donghan. 385 00:27:19,090 --> 00:27:20,190 Cobalah. 386 00:27:21,160 --> 00:27:23,490 Cobalah caramu. 387 00:27:24,060 --> 00:27:27,430 Tapi kau harus bertanggung jawab 388 00:27:27,500 --> 00:27:29,530 atas perbuatanmu. 389 00:27:31,200 --> 00:27:32,170 Ya. 390 00:27:34,040 --> 00:27:35,070 Ide bagus? 391 00:27:37,010 --> 00:27:38,010 Baik, Pak. 392 00:27:38,540 --> 00:27:41,780 Kalian berdua bisa hentikan ini sekarang. 393 00:28:05,840 --> 00:28:07,910 Seperti apa Bella? 394 00:28:09,840 --> 00:28:10,810 Apa? 395 00:28:12,080 --> 00:28:14,410 Kukira aku tahu semua tentangnya, 396 00:28:14,710 --> 00:28:16,610 tapi aku ingin tahu lebih banyak. 397 00:28:19,220 --> 00:28:21,180 Bella mengambil dari siapa? 398 00:28:22,790 --> 00:28:26,660 Aku diajarkan bahwa aku harus mengambil apa yang kumau dari seseorang. 399 00:28:27,760 --> 00:28:29,560 Apa maksudmu? 400 00:28:30,460 --> 00:28:33,130 Jangan bicara omong kosong. Lakukan saja tugasmu. 401 00:28:36,570 --> 00:28:37,800 Maaf, 402 00:28:38,540 --> 00:28:40,900 kurasa aku tak berpikir jernih 403 00:28:41,200 --> 00:28:42,640 karena ini proyek besar pertamaku. 404 00:28:49,810 --> 00:28:51,520 Jangan pernah berkhayal. 405 00:28:51,980 --> 00:28:55,220 Lim Hyun-a, ini bukan proyekmu. 406 00:28:55,720 --> 00:28:57,290 Ini proyek Bella. 407 00:29:05,800 --> 00:29:06,760 Rumah Sakit Nonyang 408 00:29:06,830 --> 00:29:08,830 Sepekan berlalu begitu cepat 409 00:29:09,100 --> 00:29:10,830 Semuanya baik-baik saja? 410 00:29:10,900 --> 00:29:12,040 Semua baik-baik saja. 411 00:29:12,100 --> 00:29:13,800 Bukankah tinggal di sana tak nyaman? 412 00:29:13,870 --> 00:29:16,470 Lumayan. Bagaimana Seol-a? 413 00:29:16,540 --> 00:29:17,610 Dia di sampingku sekarang. 414 00:29:18,610 --> 00:29:20,880 Ayah! Bagaimana kabar Kak Byeol-na? 415 00:29:20,940 --> 00:29:22,480 Aku sedang mengulang 416 00:29:22,550 --> 00:29:24,820 apa yang Kak Byeol-na ajarkan kepadaku! 417 00:29:24,880 --> 00:29:25,920 Seol-a! 418 00:29:25,980 --> 00:29:28,090 Jangan ambil ponselnya saat orang dewasa bicara. 419 00:29:28,150 --> 00:29:30,550 Dia akan pulang besok, 'kan? 420 00:29:30,620 --> 00:29:31,820 Haruskah kami menjemput kalian? 421 00:29:31,890 --> 00:29:34,060 Tidak, aku saja. 422 00:29:34,120 --> 00:29:36,490 Bersihkan saja rumahnya. 423 00:29:36,560 --> 00:29:38,230 Aku selalu bersih-bersih. 424 00:29:38,300 --> 00:29:41,200 Ayah, Paman Da-hoon belum bersih-bersih! 425 00:29:41,270 --> 00:29:43,170 Rumah ini berantakan. 426 00:29:43,230 --> 00:29:44,740 Kau terus mengacau di mana-mana! 427 00:29:44,800 --> 00:29:46,370 Tidak, Paman Da-hoon yang mengacau! 428 00:29:46,440 --> 00:29:48,870 - Kau! - Tidak, Paman! 429 00:29:48,940 --> 00:29:51,110 - Kau! - Tidak, Paman! 430 00:29:51,170 --> 00:29:52,280 Sampai jumpa. 431 00:29:52,340 --> 00:29:54,080 Halo? 432 00:29:54,880 --> 00:29:56,010 Apa-apaan itu? 433 00:30:01,450 --> 00:30:02,590 Ke mana dia pergi? 434 00:30:07,660 --> 00:30:09,160 Astaga. 435 00:30:23,510 --> 00:30:25,980 Sedang apa kau? Kau mengoleskan krim di lukamu? 436 00:30:26,380 --> 00:30:27,380 Aku akan membantumu. 437 00:30:27,440 --> 00:30:28,510 Aku bisa sendiri. 438 00:30:28,580 --> 00:30:30,380 Berikan kepadaku, biar kubantu. 439 00:30:30,450 --> 00:30:31,950 Aku baik-baik saja. 440 00:30:32,480 --> 00:30:33,680 Lepaskan bajumu. 441 00:30:33,750 --> 00:30:34,790 Apa? 442 00:30:35,220 --> 00:30:37,650 Kenapa harus malu? 443 00:30:38,390 --> 00:30:40,260 Apa yang kau lakukan? Cepat. 444 00:30:44,800 --> 00:30:45,900 Ayolah. 445 00:30:53,840 --> 00:30:55,710 Kau pasti kesakitan. 446 00:30:58,140 --> 00:31:00,180 Saat aku ke dapur untuk memasak, 447 00:31:01,210 --> 00:31:03,050 ada banyak bahaya mengancamku. 448 00:31:03,950 --> 00:31:05,950 Ada pisau, api, 449 00:31:06,420 --> 00:31:08,550 air panas, minyak panas, dan banyak lagi. 450 00:31:10,850 --> 00:31:13,990 Jika melamun sebentar saja, aku akan terluka. 451 00:31:15,930 --> 00:31:18,300 Orang-orang mengira 452 00:31:18,960 --> 00:31:20,630 seseorang menjadi chef hebat 453 00:31:20,700 --> 00:31:24,200 dengan indra penciuman atau perasa yang hebat. 454 00:31:24,470 --> 00:31:25,670 Tapi bukan begitu. 455 00:31:27,400 --> 00:31:29,440 Sebelum menemukan hidangan kita sendiri, 456 00:31:30,010 --> 00:31:31,980 kita terancam bahaya, 457 00:31:32,880 --> 00:31:34,850 terluka, terbakar, 458 00:31:34,910 --> 00:31:36,010 dan tersayat. 459 00:31:38,420 --> 00:31:40,720 Itu sebabnya kita menjadi sabar. 460 00:31:42,350 --> 00:31:43,950 Jika tidak, kita tak bisa menjadi chef. 461 00:31:46,190 --> 00:31:47,590 Kau berlagak tangguh. 462 00:31:48,660 --> 00:31:50,790 Kenapa melalui banyak penderitaan? 463 00:31:52,830 --> 00:31:54,100 Karena aku menyukainya. 464 00:32:02,010 --> 00:32:03,970 Karena aku menyukai pekerjaanku. 465 00:32:10,110 --> 00:32:11,650 Sakit! 466 00:32:12,180 --> 00:32:14,750 Sudah kubilang, aku saja yang melakukannya! 467 00:32:14,820 --> 00:32:17,790 Kau harus berterima kasih kepadaku! 468 00:32:17,850 --> 00:32:19,520 Apa aku memintamu membantuku? 469 00:32:19,920 --> 00:32:22,260 Kau sengaja melakukannya, 'kan? 470 00:32:22,330 --> 00:32:23,490 Tidak! 471 00:32:23,560 --> 00:32:25,060 Sudah kubantu, kenapa mengeluh? 472 00:32:25,160 --> 00:32:27,100 Terserah. Aku takkan membantumu lagi. 473 00:32:33,300 --> 00:32:34,300 Moon Seung-mo 474 00:32:34,500 --> 00:32:35,540 Moon Seung-mo? 475 00:32:35,610 --> 00:32:38,840 Ya, dia salah satu chef paling terkenal di Korea. 476 00:32:38,910 --> 00:32:42,210 Dia sempurna untuk proyek masakan premium Korea. 477 00:32:43,210 --> 00:32:45,920 Apa ada yang mengganggumu? 478 00:32:46,220 --> 00:32:47,820 Moon Seung-mo? 479 00:32:50,390 --> 00:32:51,620 Moon Seung-mo 480 00:33:20,750 --> 00:33:23,590 Kau tahu apa yang ayah pelajari dari hal itu? 481 00:33:25,160 --> 00:33:28,090 Kau harus mengambil apa yang kau inginkan dari orang lain. 482 00:33:28,290 --> 00:33:29,960 Jangan pernah berkhayal. 483 00:33:30,190 --> 00:33:31,960 Ini bukan proyekmu. 484 00:33:32,030 --> 00:33:33,500 Ini proyek Bella. 485 00:33:36,400 --> 00:33:38,470 Aku bisa melihatnya dengan jelas 486 00:33:38,600 --> 00:33:40,240 setelah meninjaunya. 487 00:33:41,370 --> 00:33:42,870 Itu tak orisinal. 488 00:33:43,210 --> 00:33:44,340 Itu plagiarisme. 489 00:33:49,380 --> 00:33:51,350 Kata orang, plagiarisme juga bakat. 490 00:33:51,550 --> 00:33:54,280 Kurasa itu tidak sepenuhnya sia-sia. 491 00:34:15,270 --> 00:34:17,840 Kejiwaanmu tak stabil? 492 00:34:18,380 --> 00:34:20,409 Aku punya teman seorang dokter 493 00:34:21,340 --> 00:34:23,350 dan dia bisa membantu. 494 00:34:31,020 --> 00:34:34,590 Kau akan merasa sehat setelah tidur. 495 00:34:44,100 --> 00:34:45,400 Selamat malam. 496 00:34:53,210 --> 00:34:54,210 Hei, 497 00:34:54,880 --> 00:34:58,420 kita akan dijebak sebagai pembunuh jika ketahuan, 'kan? 498 00:34:58,620 --> 00:35:00,219 Apa maksudmu? 499 00:35:03,850 --> 00:35:05,120 Kita takkan ketahuan. 500 00:35:08,360 --> 00:35:10,290 Kau mulai bekerja pekan depan, 'kan? 501 00:35:10,530 --> 00:35:13,260 Baik, Pak. Terima kasih atas perhatianmu. 502 00:35:13,830 --> 00:35:15,100 Aku akan bekerja lebih keras. 503 00:35:16,570 --> 00:35:19,440 Aku hampir selesai mempelajari perusahaan. 504 00:35:20,000 --> 00:35:23,940 Berapa banyak yang kau tahu soal kolaborasi dengan Bella? 505 00:35:24,310 --> 00:35:26,940 Aku tahu kita harus membuat lebih banyak batasan di pabrik kita 506 00:35:27,440 --> 00:35:29,850 untuk mengamankan persediaan pasokan karena kolaborasi. 507 00:35:30,380 --> 00:35:34,020 Kita harus bersiap-siap seandainya ada kekurangan. 508 00:35:35,750 --> 00:35:36,950 Itu tak cukup. 509 00:35:37,590 --> 00:35:39,620 Kita harus membangun lebih banyak pabrik, 510 00:35:39,690 --> 00:35:42,890 dan kita butuh lebih banyak gudang untuk menyiapkan jalur distribusi. 511 00:35:43,490 --> 00:35:44,530 Pak... 512 00:35:45,030 --> 00:35:48,570 Kurasa itu berlebihan, mengingat itu kolaborasi satu kali. 513 00:35:48,770 --> 00:35:50,930 Kenapa tak mempertimbangkan subkontraktor? 514 00:35:51,270 --> 00:35:55,570 Siapa bilang kolaborasi dengan Bella akan menjadi kesepakatan satu kali? 515 00:35:56,040 --> 00:35:57,110 Apa? 516 00:36:03,710 --> 00:36:06,180 - Ini... - Ini seluruh wilayah Nonyang. 517 00:36:06,250 --> 00:36:08,520 Gudang baru akan dibangun di sana. 518 00:36:10,120 --> 00:36:11,520 Kenapa Nonyang, Pak? 519 00:36:57,970 --> 00:36:59,440 Apa yang kau pikirkan? 520 00:37:06,610 --> 00:37:07,610 Ini. 521 00:37:18,420 --> 00:37:19,520 Tak ada... 522 00:37:21,360 --> 00:37:23,590 Aku penasaran siapa aku sebenarnya. 523 00:37:24,330 --> 00:37:26,830 "Apa aku benar-benar pengemis yang mencuri uang orang?" 524 00:37:28,300 --> 00:37:30,300 "Kenapa aku ada di sekolah itu?" 525 00:37:31,700 --> 00:37:33,500 Hanya hal-hal itu. 526 00:37:35,440 --> 00:37:38,310 Kenapa kau jadi serius? Itu tak cocok untukmu. 527 00:37:41,380 --> 00:37:43,480 Siapa yang ingin membunuhku? 528 00:37:44,610 --> 00:37:45,920 Bagaimana jika mereka coba lagi? 529 00:37:46,520 --> 00:37:49,850 Kenapa? Kau ingin menjadi gadis dalam kesulitan? 530 00:37:52,820 --> 00:37:54,290 Saat ingatanmu pulih, 531 00:37:54,560 --> 00:37:56,590 itu mungkin akan menjadi sia-sia. 532 00:38:00,630 --> 00:38:03,530 Jika mereka kembali, aku akan menyelamatkanmu lagi. 533 00:38:13,510 --> 00:38:16,180 Aku tak sabar untuk pulang dan memakan masakanmu. 534 00:38:23,350 --> 00:38:25,360 Rumah Sakit 535 00:39:07,600 --> 00:39:09,270 Tutup jendelanya. Dingin. 536 00:39:48,970 --> 00:39:50,470 Seol-a! 537 00:39:52,380 --> 00:39:53,410 Da-hoon! 538 00:39:55,040 --> 00:39:56,310 Di mana dia? 539 00:39:57,150 --> 00:39:59,080 - Ke mana mereka pergi? - Tunggu. 540 00:39:59,950 --> 00:40:02,590 Aku tahu di mana si Painter. 541 00:40:02,650 --> 00:40:03,690 Di mana dia? 542 00:40:14,200 --> 00:40:15,300 Selamat datang... 543 00:40:15,530 --> 00:40:17,430 Astaga, lihat siapa yang datang! 544 00:40:17,500 --> 00:40:19,170 Chef Moon dan Byeol-na. 545 00:40:19,240 --> 00:40:21,970 Kau sudah pulang dari rumah sakit? Kau sudah sembuh? 546 00:40:22,070 --> 00:40:22,940 Ya, Bu. 547 00:40:23,740 --> 00:40:26,680 Seung-mo. Kenapa kau tak bilang akan datang? 548 00:40:26,740 --> 00:40:28,310 Aku ingin menyambutmu di rumah. 549 00:40:31,180 --> 00:40:33,950 Astaga, kau membuatku khawatir dengan lukisanmu. 550 00:40:34,380 --> 00:40:35,420 Apa maksudmu? 551 00:40:36,690 --> 00:40:40,860 Kau selalu tertipu tiap kali melukis untuk wanita. 552 00:40:41,490 --> 00:40:42,790 Kau kehilangan akademi... 553 00:40:42,860 --> 00:40:45,030 Tidak! Kali ini bukan itu! 554 00:40:45,090 --> 00:40:46,400 Astaga, kau mengagetkanku. 555 00:40:46,460 --> 00:40:48,030 Apa yang kalian bicarakan? 556 00:40:49,630 --> 00:40:50,670 Bukan apa-apa, Bu. 557 00:40:53,700 --> 00:40:57,170 Kita pernah bertemu, 'kan? Ibuku sering menceritakan dirimu. 558 00:40:57,640 --> 00:40:58,680 Aku... 559 00:41:00,410 --> 00:41:01,540 Gong Da-mi. 560 00:41:03,450 --> 00:41:04,510 Hyo-sook. 561 00:41:05,380 --> 00:41:08,050 Dia putriku, Gong Hyo-sook. "Da-mi", yang benar saja. 562 00:41:08,250 --> 00:41:10,250 Kau masih melakukan itu? 563 00:41:10,320 --> 00:41:13,660 Aku membayar pusat penamaan 100 dolar untuk nama itu. 564 00:41:13,720 --> 00:41:15,360 Kenapa kau terus menyebut dirimu Da-mi? 565 00:41:15,430 --> 00:41:17,930 Ibu! Aku sudah mengganti 100 dolar itu. 566 00:41:18,700 --> 00:41:21,060 - Hyo-sook? - Kubilang Da-mi. 567 00:41:21,130 --> 00:41:24,700 Aku akan mengubah namaku. Gong Da-mi. 568 00:41:24,870 --> 00:41:27,840 Dia kabur ke Seoul dengan semua uangku, 569 00:41:27,900 --> 00:41:32,210 mengatakan akan mengambil kelas model atau semacamnya, 570 00:41:32,410 --> 00:41:35,780 tapi dia kehilangan segalanya dan kembali tanpa uang. 571 00:41:36,050 --> 00:41:38,480 Kenapa Ibu mengatakan itu kepada mereka? Ibu membuatku malu. 572 00:41:38,550 --> 00:41:41,420 Astaga, jadi, kau tahu bahwa kau seharusnya malu? 573 00:41:41,480 --> 00:41:43,350 Tapi sayang sekali. Itu fakta. 574 00:41:43,620 --> 00:41:47,190 Ibu akan membuatmu membayar semuanya, termasuk bunganya. 575 00:41:47,460 --> 00:41:50,760 Astaga, aku pergi. 576 00:41:52,900 --> 00:41:53,900 Hyo-sook! 577 00:41:53,960 --> 00:41:55,600 Maksudku, Da-mi! 578 00:41:57,100 --> 00:41:59,270 Mereka mau ke mana? Mereka seharusnya bekerja! 579 00:42:00,770 --> 00:42:03,340 Bu Byung-chun, kau melihat Seol-a? 580 00:42:03,770 --> 00:42:04,810 Seol-a? 581 00:42:05,380 --> 00:42:08,440 Bong-doo bilang dia membawanya ke pasar. 582 00:42:08,610 --> 00:42:11,780 ♫Hei♫ 583 00:42:12,010 --> 00:42:15,250 ♫Ada apa dengan usiaku?♫ 584 00:42:16,090 --> 00:42:19,720 ♫Tak ada usia dalam cinta♫ 585 00:42:20,960 --> 00:42:23,660 Karena aku membelikanmu kudapan, 586 00:42:23,930 --> 00:42:27,460 kau harus belajar bahasa Mandarin dariku mulai besok. 587 00:42:27,900 --> 00:42:30,930 - Kau sudah berjanji, 'kan? - Tentu. Baiklah. 588 00:42:34,640 --> 00:42:35,910 Bukankah itu Yoon-ja? 589 00:42:48,320 --> 00:42:51,920 Astaga, Chef Moon! Byeol-na. Kau sudah sembuh? 590 00:42:52,050 --> 00:42:54,120 Baik, Pak. Tapi di mana Seol-a? 591 00:42:54,860 --> 00:42:57,290 Aku bertemu Yoon-ja di jalan, 592 00:42:57,930 --> 00:43:01,760 dan dia bilang Seol-a terlalu berantakan dan akan memandikannya, 593 00:43:01,830 --> 00:43:03,530 jadi, aku mengantarnya ke sana. 594 00:43:03,970 --> 00:43:05,800 - Di rumah Yoon-ja? - Ya. 595 00:43:09,810 --> 00:43:13,610 Kapan kau akan tumbuh dewasa? 596 00:43:14,040 --> 00:43:15,910 Jika kau terus membuat kekacauan seperti ini, 597 00:43:16,250 --> 00:43:19,880 ayahmu akan marah. 598 00:43:20,980 --> 00:43:22,120 Astaga, kau... 599 00:43:22,790 --> 00:43:24,320 Cepat buka bajumu. 600 00:43:24,390 --> 00:43:26,290 - Apa aku seberantakan itu? - Ayolah. 601 00:43:26,360 --> 00:43:29,660 Kapan itu terjadi? Aneh sekali. 602 00:43:30,260 --> 00:43:34,400 Kau pasti punya lubang di dagumu. 603 00:43:34,660 --> 00:43:37,330 Atau mungkin 604 00:43:37,700 --> 00:43:40,700 kau tak bisa melihat dengan baik karena matamu buruk! 605 00:43:41,870 --> 00:43:44,040 Aku geli! 606 00:43:45,480 --> 00:43:49,280 Kau harus ikut ke pemandian denganku nanti sore. 607 00:43:49,380 --> 00:43:53,020 Itu yang harus kau lakukan di musim dingin. 608 00:43:54,420 --> 00:43:56,790 Aku menyogokmu dengan ciumanku. 609 00:43:56,850 --> 00:43:59,720 Anak pintar. 610 00:43:59,790 --> 00:44:01,160 Sangat pintar! 611 00:44:05,460 --> 00:44:06,930 Apa kabar? 612 00:44:07,000 --> 00:44:08,430 Aku tak baik-baik saja. 613 00:44:08,800 --> 00:44:09,970 Pukul berapa ini? 614 00:44:10,070 --> 00:44:12,670 Sudah kubilang jangan terlambat. 615 00:44:12,740 --> 00:44:16,040 Yoon-ja menyuruhku mandi. 616 00:44:16,110 --> 00:44:18,340 Kau mandi di rumah Yoon-ja? 617 00:44:18,410 --> 00:44:22,040 Pantas saja kau lebih bersinar hari ini. 618 00:44:22,110 --> 00:44:25,150 Bagus. Ayo belajar sekarang. 619 00:44:25,650 --> 00:44:28,120 Entah Bong-doo memberinya makan apa, 620 00:44:28,180 --> 00:44:31,690 tapi dia berantakan, jadi, kubersihkan dia sebelum pergi. 621 00:44:31,990 --> 00:44:34,360 Kurasa dia akan pergi ke balai desa. 622 00:44:34,420 --> 00:44:35,930 Benarkah? 623 00:44:35,990 --> 00:44:38,130 Dia makan makanan enak tanpa aku? 624 00:44:39,160 --> 00:44:41,400 Siapa aku? 625 00:44:41,460 --> 00:44:44,100 Aku kepala masyarakat wanita dan desa. 626 00:44:44,170 --> 00:44:45,500 Jadi, Seol-a, 627 00:44:45,570 --> 00:44:48,070 kau berada di bawah dua grup yang kutangani. 628 00:44:48,140 --> 00:44:50,940 Kalau begitu, tak apa-apa kau tak bisa membaca? 629 00:44:51,070 --> 00:44:52,740 Orang-orang akan mengkritikku, 630 00:44:52,810 --> 00:44:54,880 dengan mengatakan aku tak mengurus desa dengan baik. 631 00:44:54,940 --> 00:44:56,980 Boleh atau tidak? 632 00:44:57,050 --> 00:44:58,710 - Tidak boleh. - Benar. 633 00:44:58,780 --> 00:45:02,590 Itu sebabnya kau harus fokus dan belajar membaca. Mengerti? 634 00:45:02,750 --> 00:45:04,590 - Ya! - Sekarang, 635 00:45:04,650 --> 00:45:06,560 aku mengajarimu membaca 636 00:45:06,620 --> 00:45:08,660 huruf konsonan. 637 00:45:08,720 --> 00:45:10,560 Aku akan memeriksa apakah kau ingat. 638 00:45:10,630 --> 00:45:12,600 Mari kita lihat apakah kau ingat. Apa ini? 639 00:45:12,660 --> 00:45:14,600 - K! - Bagus. Bagaimana dengan ini? 640 00:45:14,660 --> 00:45:16,470 - N! - Bagus. Bagaimana dengan ini? 641 00:45:16,530 --> 00:45:17,900 - T? - Sempurna! 642 00:45:17,970 --> 00:45:19,940 Apa ini, di atas pita? 643 00:45:20,000 --> 00:45:21,940 - R? - Kau genius! 644 00:45:22,000 --> 00:45:23,570 - Bagaimana dengan ini? - B. 645 00:45:23,640 --> 00:45:26,680 Benar. Bagaimana dengan ini? 646 00:45:27,010 --> 00:45:29,310 - S! - Kau hebat. 647 00:45:29,380 --> 00:45:30,650 Apa ini? 648 00:45:31,080 --> 00:45:33,120 - W? - Benar. 649 00:45:33,180 --> 00:45:34,950 - Bagaimana dengan ini? - J. 650 00:45:35,020 --> 00:45:38,350 Kau hebat. Yang ini akan sulit. 651 00:45:41,190 --> 00:45:43,360 Aku sangat frustrasi karena sibuk mengurus diri sendiri 652 00:45:45,130 --> 00:45:47,530 dan aku bertanya-tanya 653 00:45:48,000 --> 00:45:49,570 kenapa Seol-a harus memasuki hidupku. 654 00:45:50,430 --> 00:45:51,770 Itu sebabnya aku marah. 655 00:45:54,300 --> 00:45:55,400 Tapi 656 00:45:58,410 --> 00:46:00,210 aku tak melakukan apa pun. 657 00:46:02,350 --> 00:46:05,150 Bukan aku yang mengurus Seol-a. 658 00:46:05,410 --> 00:46:06,920 Tapi warga desa. 659 00:46:08,650 --> 00:46:12,090 Seluruh desa membesarkan dia. 660 00:46:13,820 --> 00:46:14,960 Kau berterima kasih, 'kan? 661 00:46:17,890 --> 00:46:20,960 Lalu kenapa kau tak melakukan sesuatu untuk berterima kasih? 662 00:46:21,400 --> 00:46:22,600 Melakukan apa? 663 00:46:23,070 --> 00:46:25,130 Apa saja 664 00:46:25,200 --> 00:46:26,840 yang bisa kau lakukan. 665 00:46:26,900 --> 00:46:28,300 Itu yang bisa kau lakukan. 666 00:46:38,550 --> 00:46:39,650 Kau mau ke mana? 667 00:46:39,820 --> 00:46:40,820 Masuk! 668 00:46:46,820 --> 00:46:47,920 Kita mau ke mana? 669 00:46:49,190 --> 00:46:50,660 Aku lapar. 670 00:48:20,320 --> 00:48:21,520 Ini bagus. 671 00:48:25,030 --> 00:48:26,130 Itu populer. 672 00:48:26,800 --> 00:48:28,330 - Ini bagus? - Ya. 673 00:48:37,970 --> 00:48:39,240 - Boleh aku minta ini? - Ya. 674 00:48:39,410 --> 00:48:40,780 Ini. 675 00:48:40,840 --> 00:48:42,910 Coba yang ini. 676 00:48:46,280 --> 00:48:47,650 Halo. 677 00:48:47,720 --> 00:48:49,150 Boleh kulihat daging untuk sup? 678 00:48:49,220 --> 00:48:50,350 - Untuk sup? - Ya. 679 00:48:50,750 --> 00:48:51,790 Kita akan makan daging? 680 00:48:52,520 --> 00:48:54,060 Coba ini. Ini enak. 681 00:49:08,370 --> 00:49:09,200 Aku juga mau. 682 00:49:20,280 --> 00:49:21,120 Halo. 683 00:49:22,780 --> 00:49:23,990 Boleh aku minta bawang putih? 684 00:49:30,760 --> 00:49:32,130 Berapa harganya? 685 00:49:32,260 --> 00:49:35,360 - Aku akan membeli ini. - Baiklah. Tunggu sebentar. 686 00:49:41,140 --> 00:49:42,140 Ya. 687 00:49:42,900 --> 00:49:44,070 Aku akan ke sana. 688 00:49:45,570 --> 00:49:47,710 Tidak, ini tak seperti pesta. 689 00:49:47,980 --> 00:49:50,350 Hanya agar semua orang berkumpul karena dia sudah pulang. 690 00:49:50,410 --> 00:49:52,510 Kau mau aku menelepon semua orang, 'kan? 691 00:49:52,810 --> 00:49:54,250 Baik. Serahkan kepadaku! 692 00:49:54,320 --> 00:49:56,620 Menyerahkan semua kepadamu adalah pilihan tersulitku. 693 00:49:57,690 --> 00:49:59,390 Jangan sampai terlalu besar. 694 00:49:59,450 --> 00:50:02,790 Ini pesta! 695 00:50:02,860 --> 00:50:03,830 Pesta? 696 00:50:03,930 --> 00:50:06,290 Telepon semua orang. Seung-mo memasak untuk semua orang. 697 00:50:06,360 --> 00:50:08,130 Telepon semua orang! 698 00:50:08,200 --> 00:50:09,700 - Benarkah? - Ya! 699 00:50:11,200 --> 00:50:13,940 Kakek, Chef Moon mengadakan pesta malam ini. 700 00:50:14,000 --> 00:50:15,470 - Kau di rumah? - Pesta! 701 00:50:15,540 --> 00:50:16,940 - Kau senggang malam ini? - Pesta! 702 00:50:17,010 --> 00:50:19,370 - Chef Moon mengadakan pesta. - Cepatlah datang. 703 00:50:19,440 --> 00:50:22,080 Bersiaplah dan cepat datang. 704 00:50:22,140 --> 00:50:24,810 Kenapa kalian menelepon? Apa yang terjadi? 705 00:50:24,910 --> 00:50:26,480 Kenapa kalian bersemangat? 706 00:50:26,550 --> 00:50:28,520 Seung-mo mengadakan pesta 707 00:50:28,580 --> 00:50:30,850 untuk berterima kasih kepada semua orang di desa. 708 00:50:30,920 --> 00:50:32,520 - Benarkah? - Ya! 709 00:50:32,590 --> 00:50:34,620 Ayah dan Kak Byeol-na ada di rumah sekarang? 710 00:50:34,690 --> 00:50:37,190 Tentu saja! Mereka sudah menunggumu. 711 00:50:38,330 --> 00:50:40,300 Dia sangat bersemangat. 712 00:50:40,360 --> 00:50:44,030 Aku juga harus menelepon suamiku. 713 00:50:44,100 --> 00:50:46,330 Dia mengadakan pesta? 714 00:50:46,400 --> 00:50:48,100 Dia baik sekali. 715 00:50:49,200 --> 00:50:52,170 Chef Moon suka membuat kehebohan, 'kan? 716 00:50:52,570 --> 00:50:56,010 Ya. Lagi pula, aku akan pulang. 717 00:50:56,080 --> 00:50:57,680 Tunggu aku. 718 00:50:58,250 --> 00:51:00,980 - Pak. - Ya? Ada apa? 719 00:51:01,050 --> 00:51:02,620 Pak Kepala mencarimu. 720 00:51:02,880 --> 00:51:04,090 Kenapa dia mencariku? 721 00:51:04,150 --> 00:51:05,590 Entahlah. Pergi saja ke kantornya. 722 00:51:07,560 --> 00:51:08,760 Kantor Kepala Wilayah 723 00:51:11,060 --> 00:51:13,760 Kantor Kepala Wilayah 724 00:51:14,900 --> 00:51:16,330 Masuklah. 725 00:51:24,410 --> 00:51:26,880 Halo, aku Hwang Jang-dan. 726 00:51:26,940 --> 00:51:28,240 Halo. 727 00:51:29,080 --> 00:51:30,380 - Kemarilah. - Baiklah. 728 00:51:31,510 --> 00:51:32,550 Sapalah mereka. 729 00:51:32,610 --> 00:51:34,520 Mereka tamu dari Seoul. 730 00:51:36,250 --> 00:51:38,090 Kau tahu Grup Donghan, 'kan? 731 00:51:38,150 --> 00:51:39,390 Merekea dari sana. 732 00:51:39,450 --> 00:51:40,560 Ya, Pak. 733 00:51:43,760 --> 00:51:46,900 Jang-dan, kau tinggal di Desa Seoha, 'kan? 734 00:51:46,960 --> 00:51:48,700 Ya, Pak. 735 00:51:48,760 --> 00:51:52,670 Kalau begitu, kau banyak pekerjaan mulai sekarang. 736 00:51:53,870 --> 00:51:55,200 Peta Konstruksi Gudang Nonyang 737 00:52:08,920 --> 00:52:09,980 Ini. 738 00:52:48,160 --> 00:52:49,220 Enak! 739 00:52:51,230 --> 00:52:52,390 Daging. 740 00:53:32,170 --> 00:53:33,770 Enak, Chef Moon! 741 00:54:21,820 --> 00:54:23,480 - Ada banyak makanan. - Benar. 742 00:54:23,820 --> 00:54:25,520 - Masih ada lagi. - Astaga. 743 00:54:26,550 --> 00:54:28,420 - Astaga! - Astaga. 744 00:54:29,690 --> 00:54:30,760 Astaga. 745 00:54:30,830 --> 00:54:32,990 Ini tak banyak, tapi kuharap kalian menikmatinya. 746 00:54:33,060 --> 00:54:35,200 Apa maksudmu? Ada banyak sekali makanan. 747 00:54:37,800 --> 00:54:42,800 Astaga, tampaknya kau sudah benar-benar sembuh. 748 00:54:43,240 --> 00:54:44,970 Kau tak sopan. 749 00:54:45,040 --> 00:54:48,010 Bisa-bisanya kau makan seperti itu padahal orang tua belum mulai? 750 00:54:48,080 --> 00:54:50,550 Benar. Dia mungkin akan menghabiskan semuanya. 751 00:54:50,610 --> 00:54:52,480 - Cepat makan. - Ya. 752 00:54:53,280 --> 00:54:54,250 Ayo. 753 00:54:54,320 --> 00:54:56,480 Aku menyiapkan banyak makanan. Jangan terburu-buru. 754 00:54:57,820 --> 00:55:00,020 Maaf aku belum memperkenalkan diri sampai sekarang. 755 00:55:00,190 --> 00:55:01,890 Aku chef di Seoul. 756 00:55:01,960 --> 00:55:04,290 Tentu saja kami tahu itu. 757 00:55:04,390 --> 00:55:08,160 Dahulu ibumu selalu membanggakanmu. 758 00:55:08,230 --> 00:55:10,800 Dia bilang kau chef kelas dunia. 759 00:55:10,870 --> 00:55:12,730 Chef kelas dunia! Tepuk tangan! 760 00:55:13,430 --> 00:55:14,900 Lihatlah dia malu-malu. 761 00:55:14,970 --> 00:55:16,440 Tapi untuk apa pesta ini? 762 00:55:16,500 --> 00:55:20,210 Chef Moon berterima kasih karena menjaga Seol-a saat kami pergi. 763 00:55:20,710 --> 00:55:24,350 Apa? Kalau begitu, semua ini berkat Seol-a? 764 00:55:24,850 --> 00:55:28,250 Astaga, si kecil ini pasti jimat keberuntungan. 765 00:55:28,320 --> 00:55:30,520 Dia memberi kita semua makanan enak ini. 766 00:55:30,590 --> 00:55:31,820 Apa yang kalian lakukan? 767 00:55:31,920 --> 00:55:34,660 Kenapa belum berterima kasih? 768 00:55:34,720 --> 00:55:37,130 - Ya, kita harus berterima kasih. - Seol-a, Sayang. 769 00:55:37,430 --> 00:55:38,890 Terima kasih atas makanannya. 770 00:55:38,960 --> 00:55:40,630 - Terima kasih, Seol-a. - Terima kasih. 771 00:55:40,700 --> 00:55:43,030 Sama-sama. Makan saja. 772 00:55:43,100 --> 00:55:46,000 Astaga, lihat dirimu. 773 00:55:46,070 --> 00:55:50,670 Omong-omong, lihat semua ini. 774 00:55:51,070 --> 00:55:54,380 Kurasa Chef Moon memang seorang chef. 775 00:55:54,440 --> 00:55:56,310 Aku yakin pelanggan akan segera datang 776 00:55:56,380 --> 00:55:59,750 dari seluruh penjuru negeri jika dia membuka restoran. 777 00:55:59,810 --> 00:56:01,480 Aku sedikit ahli dalam hal makanan, 778 00:56:01,920 --> 00:56:04,620 dan sayang sekali jika kemampuannya disia-siakan di desa kecil ini. 779 00:56:05,020 --> 00:56:06,790 Ya, dia benar. 780 00:56:06,850 --> 00:56:10,220 Lihat semua ini. Ini bukan makanan biasa. 781 00:56:10,590 --> 00:56:11,660 Makanlah... 782 00:56:11,730 --> 00:56:17,030 Astaga, Byeol-na. Pelan-pelan. Kau akan mati tersedak. 783 00:56:17,100 --> 00:56:19,070 Astaga. Yang benar saja. 784 00:56:19,130 --> 00:56:20,370 Seung-mo! 785 00:56:21,600 --> 00:56:22,900 Seung-mo! 786 00:56:23,810 --> 00:56:24,840 Apa itu? 787 00:56:24,910 --> 00:56:27,680 Nona Pi menyuruhku membawa ini dari balai desa. 788 00:56:27,740 --> 00:56:28,780 Astaga. 789 00:56:29,440 --> 00:56:31,180 Ini mesin karaoke. 790 00:56:31,250 --> 00:56:35,380 Kita tak bisa hanya duduk dan makan seperti binatang. 791 00:56:35,450 --> 00:56:37,720 Kita harus bernyanyi dan mencerna makanan. 792 00:56:38,750 --> 00:56:39,790 Benar? 793 00:56:39,850 --> 00:56:42,560 - Bersulang. - Mari kita minum. 794 00:56:42,620 --> 00:56:44,390 - Bersulang. - Bersulang! 795 00:56:44,460 --> 00:56:46,960 - Bersulang! - Astaga. 796 00:56:47,730 --> 00:56:50,730 Baiklah. Terima kasih atas kesabaran kalian. 797 00:56:50,800 --> 00:56:51,870 Sekarang, 798 00:56:51,930 --> 00:56:58,340 kita akan memulai pesta yang kalian tunggu! 799 00:56:58,410 --> 00:57:00,880 - Hore! - Ya. 800 00:57:00,940 --> 00:57:06,350 Penampilan pertama adalah maskot desa kita, si manis... 801 00:57:06,550 --> 00:57:07,950 Silakan duduk, Bu. 802 00:57:08,720 --> 00:57:13,690 Mari kita sambut maskot desa kita, Seol-a! 803 00:57:13,760 --> 00:57:16,160 - Tepuk tangan! - Astaga, Seol-a! 804 00:57:16,220 --> 00:57:18,860 - Itu baru putri ayah! - Seol-a, berapa angkanya? 805 00:57:18,930 --> 00:57:21,660 - Aku tak butuh musik. - Apa? Tanpa musik? 806 00:57:21,730 --> 00:57:24,100 Astaga, anak itu sangat berani. 807 00:57:24,170 --> 00:57:26,770 Dia memang hebat. 808 00:57:26,830 --> 00:57:29,270 - Mari kita saksikan. - Satu, dua, tiga, empat! 809 00:57:29,340 --> 00:57:32,210 ♫Hei♫ 810 00:57:32,270 --> 00:57:33,170 Astaga, lagu trot! 811 00:57:33,240 --> 00:57:36,480 - ♫Apa yang salah dengan usiaku?♫ - Astaga, dia menggemaskan! 812 00:57:36,540 --> 00:57:41,380 - ♫Tak ada usia dalam cinta♫ - Ayolah. 813 00:57:41,450 --> 00:57:43,050 Itu baru putri ayah! 814 00:57:43,120 --> 00:57:45,050 ♫Aku punya satu hati♫ 815 00:57:45,120 --> 00:57:46,350 Satu hati! 816 00:57:46,420 --> 00:57:48,620 ♫Dan aku punya satu perasaan♫ 817 00:57:48,690 --> 00:57:49,890 Satu perasaan! 818 00:57:49,960 --> 00:57:54,800 ♫Kau cinta sejatiku♫ 819 00:57:54,860 --> 00:57:55,960 Itu gadisku! 820 00:57:56,030 --> 00:57:59,300 ♫Aku menangis♫ 821 00:57:59,370 --> 00:58:01,770 ♫Apa yang salah dari usiaku?♫ 822 00:58:01,840 --> 00:58:02,700 Ayo, Nak! 823 00:58:02,770 --> 00:58:07,440 ♫Ini usia terhebat untuk mencintai♫ 824 00:58:09,240 --> 00:58:10,810 - Astaga! - Lihat dia! 825 00:58:10,880 --> 00:58:13,310 - Beri dia tepuk tangan meriah! - Bagus! 826 00:58:13,380 --> 00:58:15,920 - Bagus! - Kau hebat! 827 00:58:15,980 --> 00:58:18,120 Siapa berikutnya? 828 00:58:18,190 --> 00:58:19,490 - Aku! - Apa? 829 00:58:19,550 --> 00:58:23,360 Aku akan menyanyikan lagu favoritku, "Amor Fati". 830 00:58:23,420 --> 00:58:25,690 - Jangan lagu itu lagi! - Jangan lagu itu! 831 00:58:25,960 --> 00:58:27,200 - Aku ingin lebih dahulu. - Apa? 832 00:58:27,260 --> 00:58:29,060 "You, Clouds, Rain" oleh Heize. 833 00:58:29,130 --> 00:58:31,100 - Ya, berikutnya kau, Hyo-sook. - Baiklah, ayo. 834 00:58:31,170 --> 00:58:33,530 Nyanyikan lagu yang indah untuk kami. 835 00:58:33,600 --> 00:58:35,000 Bagus, Hyo Sook. 836 00:58:35,070 --> 00:58:36,940 Putrimu sangat cantik. 837 00:58:37,000 --> 00:58:38,670 - Benar, 'kan? -Ya. 838 00:58:39,370 --> 00:58:40,440 Kita dalam masalah. 839 00:58:40,880 --> 00:58:43,310 Ini bukan saatnya berpesta! 840 00:58:43,950 --> 00:58:45,010 Apa yang terjadi? 841 00:58:45,210 --> 00:58:48,420 Mereka akan menghancurkan seluruh desa kita! 842 00:58:48,680 --> 00:58:50,280 - Apa? - Apa maksudmu? 843 00:58:50,350 --> 00:58:51,920 Apa maksudmu "menghancurkan"? 844 00:58:52,390 --> 00:58:54,090 Mereka akan menghancurkan desa kita? 845 00:58:54,160 --> 00:58:57,060 Sayang, tak bisakah kau jelaskan dengan sederhana untuk kami? 846 00:58:59,230 --> 00:59:03,900 Grup Donghan membuat keputusan sulit untuk berinvestasi di Nonyang. 847 00:59:04,470 --> 00:59:05,970 Mereka memutuskan untuk membangun 848 00:59:06,030 --> 00:59:09,540 pabrik besar dan gudang di Desa Seoha. 849 00:59:11,310 --> 00:59:12,640 Peta Konstruksi Gudang Nonyang 850 00:59:12,710 --> 00:59:15,810 Ini desamu, jadi, pastikan kau mendapat persetujuan tetanggamu. 851 00:59:15,880 --> 00:59:17,880 Jadi, kita tak perlu memaksakan apa pun. 852 00:59:17,950 --> 00:59:21,620 Ini semua demi wilayah kita. Kau harus berusaha, 'kan? 853 00:59:22,050 --> 00:59:23,080 Baik, Pak. 854 00:59:23,420 --> 00:59:26,520 Jadi, semua rumah di desa kita, 855 00:59:26,590 --> 00:59:30,520 mulai dari gunung di belakang sana, akan dirobohkan! 856 00:59:30,590 --> 00:59:32,530 "Dirobohkan"? Apa maksudnya? 857 00:59:32,790 --> 00:59:35,230 Siapa yang mau membangun pabrik? 858 00:59:35,300 --> 00:59:37,430 Kau tahu, Donghan! 859 00:59:37,500 --> 00:59:40,370 Perusahaan besar di Seoul! Grup Donghan! 860 00:59:40,430 --> 00:59:44,510 - Mereka akan membangun pabrik di sini! - Donghan? 861 00:59:46,710 --> 00:59:47,710 Donghan? 862 00:59:48,710 --> 00:59:50,040 Donghan, katamu? 863 01:00:11,814 --> 01:00:14,814 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 864 01:00:14,838 --> 01:00:16,838 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 865 01:00:16,840 --> 01:00:20,680 Eccentric! Chef Moon 866 01:00:20,810 --> 01:00:23,310 Jadi, maksudmu mereka ingin membuat desa kita rata dengan tanah? 867 01:00:23,380 --> 01:00:25,910 Bersulang untuk Grup Donghan dan Nonyang! 868 01:00:25,980 --> 01:00:28,280 Pak Lim! 869 01:00:28,350 --> 01:00:30,920 Grup Donghan berusaha menghancurkan Desa Seoha. 870 01:00:30,990 --> 01:00:32,720 Apa kita akan biarkan itu terjadi? 871 01:00:33,790 --> 01:00:35,190 Cukup, kalian semua! 872 01:00:35,690 --> 01:00:37,430 Menurutmu, Moon Seung-mo sehebat itu? 873 01:00:37,960 --> 01:00:39,830 - Dia yang terbaik. - Kita tak punya harapan. 874 01:00:39,930 --> 01:00:41,460 Apa rencana alternatif akan berhasil? 875 01:00:41,530 --> 01:00:44,200 Ada apa, Chef Moon? Kau tampak bingung. 876 01:00:44,270 --> 01:00:45,470 Takdir macam apa ini? 877 01:00:45,530 --> 01:00:47,670 Takkan kubiarkan mereka mendapatkan keinginannya. 878 01:00:47,740 --> 01:00:49,140 Aku akan berusaha membantu. 879 01:00:52,070 --> 01:00:54,910 Bagaimana jika Bella tak pernah kembali? 880 01:00:54,980 --> 01:00:56,140 Apa kau gila? 881 01:00:56,210 --> 01:00:58,480 - Tolong jaga itu. - Apa ini? 882 01:00:58,950 --> 01:01:01,650 Aku tahu siapa Bella hari ini.