1 00:00:00,970 --> 00:00:03,660 [Episódio 2] Aquela declaração... 2 00:00:03,660 --> 00:00:07,510 "A areia molhada se lembra dos passos." 3 00:00:07,510 --> 00:00:09,530 É assim que você pensa? 4 00:00:12,260 --> 00:00:16,140 Provávelmente, já que foi eu que escrevi. 5 00:00:16,140 --> 00:00:18,140 É esquisito? 6 00:00:18,970 --> 00:00:22,330 Não, só interessante. 7 00:00:22,330 --> 00:00:24,320 O que? 8 00:00:24,320 --> 00:00:27,200 A partir de agora a gente pode se dar bem. 9 00:00:33,150 --> 00:00:34,870 isso...Não é meu... 10 00:00:34,870 --> 00:00:37,270 Eu te vejo por aí. 11 00:00:39,020 --> 00:00:45,980 Legendado pela Equipe Amigável no @Viki.com 12 00:00:55,820 --> 00:00:57,510 Eu cheguei. 13 00:00:57,510 --> 00:01:00,000 Ah, oi. 14 00:01:00,660 --> 00:01:02,840 Entre e descanse. 15 00:01:13,000 --> 00:01:15,710 Sim, sim. Não precisa se preocupar sobre isso. 16 00:01:15,710 --> 00:01:17,440 Sim. 17 00:01:17,440 --> 00:01:22,510 Presidente, muito obrigado pela preocupação. 18 00:01:22,510 --> 00:01:24,240 Claro. 19 00:01:24,240 --> 00:01:28,120 Por que está aí parada? Vamos vá estudar! 20 00:01:31,550 --> 00:01:36,200 [Prêmio de Excelência] 21 00:01:40,840 --> 00:01:43,230 "Prêmio de Excelência. 22 00:01:44,200 --> 00:01:47,140 Uhm Se Yoon. 23 00:01:49,290 --> 00:01:51,710 Parabéns." 24 00:01:55,360 --> 00:01:59,370 Park Chan Hong, se tornou um grande poeta! 25 00:01:59,370 --> 00:02:01,600 Eu vou te apoiar daqui pra frente! 26 00:02:01,600 --> 00:02:04,610 O que quer dizer com "apoiar'? 27 00:02:04,610 --> 00:02:08,540 Eu já vi poetas morrerem de fome hoje em dia. 28 00:02:08,540 --> 00:02:11,550 Escreva algo diferente de poesia. Algo como, uma peça de teatro. 29 00:02:11,550 --> 00:02:13,710 O que dá para fazer com poesia? 30 00:02:13,710 --> 00:02:15,510 Olha ela. Acabando com esse momento de novo. 31 00:02:15,510 --> 00:02:18,610 Como você pode comparar poesia com teatro? 32 00:02:18,610 --> 00:02:20,470 Não estou estragando... 33 00:02:20,470 --> 00:02:22,850 - Ele pode escrever roteiros para novelas também. - Fazer o que? 34 00:02:22,850 --> 00:02:25,730 Seria bom assistir uma novela ou um filme feito pelo meu filho. 35 00:02:25,730 --> 00:02:28,590 Estou prestes a começar um romance. 36 00:02:39,370 --> 00:02:44,950 Eu também acho interessante. Como isso foi acontecer? 37 00:02:46,600 --> 00:02:48,860 Será que eu sou um gênio? 38 00:02:55,720 --> 00:03:00,470 Como um talento, eu nem mesmo vi quando isso apareceu. 39 00:03:00,470 --> 00:03:03,250 O mundo inteiro vibrou. 40 00:03:16,930 --> 00:03:21,200 A Se Yoon me achou bem rápido. 41 00:03:21,200 --> 00:03:27,430 Eu não conseguia mais me esconder. 42 00:03:30,940 --> 00:03:37,880 Desse jeito, aos 19 anos, a primavera começou para mim. 43 00:03:39,090 --> 00:03:42,830 Uma primavera que não deixaria nada passar em branco. 44 00:03:44,200 --> 00:03:49,180 Uma primavera que trouxe coisas escondidas dentro de nós. 45 00:03:49,940 --> 00:03:55,140 Uma primavera que veio para nos fazer florescer. 46 00:04:45,040 --> 00:04:49,210 [SSJ] 47 00:05:01,820 --> 00:05:06,190 [Coloque a sua senha] 48 00:05:06,190 --> 00:05:07,730 [Por favor tente novamente] 49 00:05:07,730 --> 00:05:09,440 [Por favor tente novamente] 50 00:05:12,600 --> 00:05:14,430 [Por favor tente novamente] 51 00:05:16,460 --> 00:05:18,280 [Por favor tente novamente] 52 00:05:19,490 --> 00:05:22,120 O aniversário da Soo Jung? 53 00:05:25,590 --> 00:05:27,400 [Iniciando] 54 00:05:34,670 --> 00:05:38,850 [Nova mensagem] 55 00:05:40,110 --> 00:05:41,930 [Weechat] 56 00:05:45,160 --> 00:05:46,900 [Mensagens] 57 00:05:46,900 --> 00:05:49,030 [Anda logo com o dinheiro, 58 00:05:49,030 --> 00:05:51,130 ou vou mostrar isso para todo mundo.] 59 00:05:57,850 --> 00:06:04,570 ♫ Ajude--me--me se ouvir esta mú--música. ♫ 60 00:06:04,570 --> 00:06:11,720 ♫ Abra bem os olhos e olhe em vo--vo--volta ♫ 61 00:06:11,720 --> 00:06:15,320 Para a primavera existir, não podemos esquecer do inverno, 62 00:06:15,320 --> 00:06:19,980 uma primavera violante, começou. 63 00:06:38,790 --> 00:06:42,160 Uau! Ele é enorme. Não é a toa que ele é o homem de ferro! 64 00:06:42,160 --> 00:06:44,960 - Cala boca! - Fala sério. 65 00:06:44,960 --> 00:06:47,120 Eu não gosto disso. 66 00:06:47,120 --> 00:06:49,010 Não mesmo. 67 00:06:51,860 --> 00:06:54,320 Está esperando quem ligar? 68 00:06:54,320 --> 00:06:56,730 Quem me ligaria. "Ligar." 69 00:06:56,730 --> 00:06:58,510 Mesmo assim, não gosto disso. 70 00:06:58,510 --> 00:07:01,460 Pela primeira vez nas nossas vidas estamos em salas separadas. Não é esquisito? 71 00:07:01,460 --> 00:07:04,430 Por que seria? Eu acho isso INCRÍVEL. 72 00:07:04,430 --> 00:07:07,730 - Some da minha frente Sala 2. - Sai da frente Sala 4. 73 00:07:07,730 --> 00:07:10,290 - Sai da frente! Eu tenho que ir por aqui! - Esse cara. 74 00:07:16,820 --> 00:07:20,990 Bem vinda. Por aqui. 75 00:07:20,990 --> 00:07:24,680 Estamos realmente agradecidos por patrocinar a nossa escola. 76 00:07:24,680 --> 00:07:26,850 Não é nada demais. 77 00:07:29,880 --> 00:07:31,740 Por aqui. 78 00:07:40,060 --> 00:07:42,190 Algum problema? 79 00:07:49,430 --> 00:07:52,870 Por que de um mundo inteiro, estou justo na sala dele? 80 00:08:15,530 --> 00:08:21,550 Eu ouvi que você é poeta. Prêmio de Excelência, Park Chan Hong. 81 00:08:21,550 --> 00:08:26,120 É um prazer. Eu sou Kim Dae Young. Já me conhece não é? 82 00:08:26,850 --> 00:08:29,550 Sim, conheço. 83 00:08:31,100 --> 00:08:35,700 Heo Don Hyuk, ele é um cretino. 84 00:08:35,700 --> 00:08:38,890 se ele está na escola, ele precisa chegar cedo. 85 00:08:40,390 --> 00:08:42,500 Ele é um Cretino mal educado. 86 00:08:48,810 --> 00:08:51,130 Acho que essa é a minha carteira. 87 00:08:55,200 --> 00:08:58,250 Chegando quando bem entende. 88 00:08:59,000 --> 00:09:00,970 Você tem coragem. 89 00:09:02,560 --> 00:09:07,190 Só porque você é um ano mais velho. Não quer dizer que você é a autoridade aqui. 90 00:09:07,190 --> 00:09:08,970 Entendeu? 91 00:09:11,380 --> 00:09:13,490 Eu faço aniversário cedo. 92 00:09:13,490 --> 00:09:15,230 O que? 93 00:09:17,030 --> 00:09:21,960 Eu disse que eu faço aniversário no mesmo ano que você, então somos iguais. Conto com você. 94 00:09:23,760 --> 00:09:25,820 É o que vamos ver. 95 00:09:34,070 --> 00:09:37,870 Claro. Me avisa quando terminar de falar. 96 00:09:45,390 --> 00:09:48,230 Ei, Park Chan Hong, vamos até a lojinha. 97 00:09:48,230 --> 00:09:50,080 Eu pago. 98 00:09:50,080 --> 00:09:52,240 Ei, Ahn Song Do! 99 00:10:15,420 --> 00:10:17,410 [Shin Seo Jung] 100 00:10:37,100 --> 00:10:38,650 São ₩7,000. (aprox. R$30) 101 00:10:38,650 --> 00:10:42,140 Certo. Vou deduzir dos seus juros. Pode ir. 102 00:10:42,140 --> 00:10:44,170 Juros? 103 00:10:44,170 --> 00:10:45,980 Ah, oh, obrigado. 104 00:10:45,980 --> 00:10:48,550 Vou subir, então. 105 00:10:53,410 --> 00:10:57,610 Coma. Escolho os produtos mais populares do mercado. 106 00:10:58,400 --> 00:11:01,190 Obrigado. Vou aproveitar. 107 00:11:01,190 --> 00:11:05,260 Park Chan Hong, soube que você é próximo de Uhm Se Yoon. 108 00:11:05,260 --> 00:11:09,970 Eu? Não, apeas fomos na competiçã juntos na última vez. 109 00:11:09,970 --> 00:11:11,710 Acabamos de nos conhecer. 110 00:11:11,710 --> 00:11:16,130 O que quer dizer com um pouco? Vocês dois têm andados juntos. 111 00:11:17,700 --> 00:11:19,890 Estão namorando? 112 00:11:19,890 --> 00:11:23,090 Não! Eu? Quem eu namoraria? 113 00:11:23,090 --> 00:11:25,150 Sério? 114 00:11:25,150 --> 00:11:27,290 Então, pode me apresentar a ela? 115 00:11:27,290 --> 00:11:30,110 Esse tipo de coisa depende do timing. 116 00:11:30,110 --> 00:11:34,010 Mas odeio esperar pelas coisas. 117 00:11:37,260 --> 00:11:39,820 Oh, certo. 118 00:11:41,330 --> 00:11:43,120 (- Quem é ele?) (- Quê?) 119 00:11:43,120 --> 00:11:45,340 (Saia.) 120 00:11:45,340 --> 00:11:47,620 (Ajuda. Ajuda.) 121 00:11:50,310 --> 00:11:56,380 Ei, Ninja. Você disse que ia na minha casa ontem, mas não foi. 122 00:11:56,380 --> 00:11:59,440 Foi, eu dormi cedo. 123 00:12:00,040 --> 00:12:02,690 Fiquei todo confuso sem você. 124 00:12:02,690 --> 00:12:05,630 Certo, tenho que falar uma coisa. Pode vir aqui um segundo? 125 00:12:05,630 --> 00:12:07,220 Ei. 126 00:12:09,180 --> 00:12:11,020 Quer morrer? 127 00:12:11,020 --> 00:12:12,590 Quê? 128 00:12:13,790 --> 00:12:16,410 Ei, idiota, estou falando com ele agora. 129 00:12:16,410 --> 00:12:18,780 "Talking about." 130 00:12:20,140 --> 00:12:23,880 Desculpe. Nos falamos depois. 131 00:12:23,880 --> 00:12:25,700 Continuem conversando. 132 00:12:28,380 --> 00:12:31,880 Então, você vai me apresentar a Uhm Se Yoon. 133 00:12:33,250 --> 00:12:36,400 Quer comer outra coisa? Como tudo pra você. 134 00:12:37,920 --> 00:12:42,230 Quer isto? Isto? 135 00:12:43,500 --> 00:12:46,460 Veja como ele está assustado. 136 00:12:46,460 --> 00:12:48,710 Ei, levanta. 137 00:13:02,700 --> 00:13:07,090 Chan Hong, você tem tempo mais tarde à noite? 138 00:13:16,400 --> 00:13:19,970 Me pergunto se isso já aconteceu com você também. 139 00:13:23,340 --> 00:13:27,070 Vi algo assustador, mas 140 00:13:27,920 --> 00:13:33,010 se eu fingir que não sei, pode ficar como se não tivesse acontecido. 141 00:13:35,110 --> 00:13:40,060 É algo que não vai mudar mesmo seu agir que sei sobre, 142 00:13:40,060 --> 00:13:43,020 é assustador e quero evitar. 143 00:13:43,020 --> 00:13:45,530 Você entende esse tipo de coisa. 144 00:13:49,300 --> 00:13:54,660 O que faria se tivesse algo assim? 145 00:13:57,320 --> 00:13:59,440 Seria certo lutar mesmo se for assustador, ou 146 00:13:59,440 --> 00:14:05,500 seria certo deixar pra lá? 147 00:14:08,790 --> 00:14:10,930 Se fosse eu, 148 00:14:13,140 --> 00:14:16,140 eu gostaria que você não se machucasse. 149 00:14:17,180 --> 00:14:20,560 Não tenho certeza do que é, 150 00:14:20,560 --> 00:14:26,410 mas o que seja, espero que faça você mais feliz. 151 00:14:27,230 --> 00:14:30,150 Você disse que o resultado não mudaria. 152 00:14:31,190 --> 00:14:33,810 Será isso? 153 00:14:33,810 --> 00:14:37,540 Também quero ser mais feliz. 154 00:14:38,440 --> 00:14:42,060 Não quero apresentar você... 155 00:14:42,060 --> 00:14:46,070 Park Chan Hong, você é bem esperto. 156 00:14:46,070 --> 00:14:48,040 Oh, bem. 157 00:14:52,190 --> 00:14:54,150 Ei! 158 00:15:19,910 --> 00:15:22,850 Ei, pareço feliz pra você? 159 00:15:22,850 --> 00:15:25,510 Não foi isso! 160 00:15:26,370 --> 00:15:28,050 Mesmo? 161 00:15:28,050 --> 00:15:31,890 Não, alguém disse que viu vocês dois na pizzaria. 162 00:15:31,890 --> 00:15:34,560 Duvido que tenha me visto como um idiota. 163 00:15:39,930 --> 00:15:42,360 Vou te dar até esta tarde. 164 00:15:42,360 --> 00:15:45,220 Se me ignorar de novo, 165 00:15:45,220 --> 00:15:48,010 vou fazer você borrar as calças só de olhar para a escola. 166 00:16:00,880 --> 00:16:03,830 Hoje às 7h, na cafeteria no centro. 167 00:16:03,830 --> 00:16:07,410 Se nada acontecer hoje d enovo, você está morto. 168 00:16:22,060 --> 00:16:23,930 Se Yoon. 169 00:16:24,720 --> 00:16:27,250 Não, não venha. Vá para a pizzaria. 170 00:16:27,250 --> 00:16:30,020 Ei! O que foi? 171 00:16:31,300 --> 00:16:32,690 Por que pediu para se encontrar aqui? 172 00:16:32,690 --> 00:16:35,940 Pois é. Não é legal, certo? Vamos embora. 173 00:16:35,940 --> 00:16:39,550 Você está bem? Qual o problema com seu rosto? 174 00:16:39,550 --> 00:16:41,610 Algo aconteceu? 175 00:16:41,610 --> 00:16:44,870 Não. Nada. Vamos embora. 176 00:16:44,870 --> 00:16:49,410 Certo, tenho algo para falar também. 177 00:16:53,650 --> 00:16:55,760 Park Chan Hong? 178 00:16:56,730 --> 00:16:59,650 Sim, Kim Dae Yong. 179 00:17:01,680 --> 00:17:05,680 Soube que vocês eram próximos. Vieram aqui depois de estudar? 180 00:17:05,680 --> 00:17:09,950 Na verdade, Chan Hong me disse que ia te apresentar para mim. 181 00:17:09,950 --> 00:17:12,620 Não achei que fôssemos nos encontrar assim. 182 00:17:14,620 --> 00:17:19,340 Devia ter me dito antes! Teria cuidado mais da minha aoarência! 183 00:17:19,340 --> 00:17:21,660 Que tipo de lugar é este? 184 00:17:21,660 --> 00:17:24,060 De qualquer forma, desculpe. 185 00:17:24,060 --> 00:17:25,930 É porque ele nunca namorou antes. 186 00:17:25,940 --> 00:17:29,940 Certo. Deve ser porque ele é solteiro a vida toda. 187 00:17:33,180 --> 00:17:35,050 [Mãe] 188 00:17:35,050 --> 00:17:39,700 Acho que tem uma ligação. Devia atender. 189 00:17:44,570 --> 00:17:46,880 Vou atender um instante. 190 00:17:52,560 --> 00:17:54,800 Quer sentar aqui um momento? 191 00:18:07,260 --> 00:18:08,940 Mãe, que foi? 192 00:18:08,940 --> 00:18:13,360 O que quer dizer com o 'que foi'? Você me pediu para ligar nessa hora! 193 00:18:35,970 --> 00:18:38,670 Minha mãe disse para ir logo para casa, então 194 00:18:38,670 --> 00:18:41,090 preciso ir. 195 00:18:42,260 --> 00:18:44,260 Vejo você amanhã. 196 00:19:06,030 --> 00:19:08,730 Acho que também é difícil ser mediano. 197 00:19:13,200 --> 00:19:16,310 Acho que nem mediano eu sou. 198 00:19:27,730 --> 00:19:29,360 Cheguei. 199 00:19:29,360 --> 00:19:31,120 Oh, chegou? Já comeu? 200 00:19:31,120 --> 00:19:33,810 Comi. 201 00:19:33,810 --> 00:19:37,090 Park Chan Hong, deixa eu ver seu rosto. 202 00:19:37,090 --> 00:19:39,070 Tire o capuz. 203 00:19:39,070 --> 00:19:42,000 Por quê? Não é nada. 204 00:19:42,000 --> 00:19:45,890 Ei, Park Chan Hong, não vai me dizer? 205 00:19:45,890 --> 00:19:47,970 O que fez seu rosto ficar assim? 206 00:19:47,970 --> 00:19:50,460 Eu disse que não é nada! 207 00:19:54,880 --> 00:19:58,270 Você--Você-- Volte aqui! 208 00:19:58,270 --> 00:20:01,000 O que vai fazer aí dentro? 209 00:20:02,870 --> 00:20:05,250 Vamos deixá-lo sozinho. 210 00:20:05,250 --> 00:20:08,170 Vamos agir como se não soubéssemos. 211 00:20:09,240 --> 00:20:12,330 Ah, Meu Deus. 212 00:20:37,250 --> 00:20:40,490 [Lembrança de Kim Sung Ho] 213 00:21:06,430 --> 00:21:10,090 Não é como se nós estivéssemos namorando. Por que diabos eu estou chorando? 214 00:21:10,090 --> 00:21:15,660 ♫ Foi um dia em que ventou muito forte ♫ 215 00:21:15,660 --> 00:21:20,480 ♫ Ela balançou as pequenas mãos ♫ 216 00:21:21,250 --> 00:21:26,530 ♫ Dando um sorriso desajeitado ♫ 217 00:21:26,530 --> 00:21:31,240 ♫ Ela me viu chorando ♫ 218 00:21:32,260 --> 00:21:37,820 ♫ No entanto, eu não pude segurá-la ♫ 219 00:21:37,820 --> 00:21:43,220 ♫ Embora, eu me arrependa disso agora ♫ 220 00:21:43,220 --> 00:21:48,960 ♫ Enquanto eu a observo ficando cada vez mais longe ♫ 221 00:21:48,960 --> 00:21:54,360 ♫ Eu senti medo também ♫ 222 00:21:54,360 --> 00:21:59,860 ♫ Meu coração doía ♫ 223 00:21:59,860 --> 00:22:05,380 ♫ Eu também chorei quando me senti... ♫ 224 00:22:05,380 --> 00:22:10,960 ♫ Completamente sozinho ♫ 225 00:22:10,960 --> 00:22:15,470 ♫ Mesmo que o meu desejo de vê-la fosse infinito ♫ 226 00:22:15,470 --> 00:22:21,370 ♫ Eu não tinha nenhuma foto de você rasgada ♫ 227 00:22:21,370 --> 00:22:23,260 [Reconhecimento de Nomeação] 228 00:22:34,590 --> 00:22:37,330 Tem aquela garota que morreu ano passado. 229 00:22:38,060 --> 00:22:41,750 O telefone dela. Onde ele está? 230 00:22:44,510 --> 00:22:46,490 Ei! 231 00:22:47,860 --> 00:22:50,690 Uau, esse bastardo. Você tem tanto dinheiro? 232 00:22:57,130 --> 00:23:00,240 Pare. É o meu pagamento como tutor! 233 00:23:00,240 --> 00:23:03,830 Esse bastardo. Quem paga a tutoria deles com esse dinheiro? 234 00:23:03,830 --> 00:23:07,390 Eu ouvi que o seu pai dirige um negócio. Você roubou dele? 235 00:23:08,510 --> 00:23:10,530 Eu acho que sim. 236 00:23:21,920 --> 00:23:23,700 [Pegadas] 237 00:23:23,700 --> 00:23:26,340 [Quadro de Reconhecimento] 238 00:23:29,620 --> 00:23:32,520 [Pegadas por Park Chan Hong] 239 00:23:38,640 --> 00:23:41,120 [Areia molhada grava pegadas.] 240 00:23:44,540 --> 00:23:47,550 [Park Chan Hong] 241 00:23:52,220 --> 00:23:57,290 [Areia molhada grava pegadas.] 242 00:23:57,290 --> 00:24:03,710 Areia molhada grava pegadas... 243 00:24:03,710 --> 00:24:06,990 [Seo Jung] 244 00:24:06,990 --> 00:24:10,280 Pare já com isso. 245 00:24:19,400 --> 00:24:22,670 Esta tarde, o corpo morto de uma estudante feminina do ensino médio foi descoberto. 246 00:24:22,670 --> 00:24:25,280 A polícia começou uma investigação. 247 00:24:25,280 --> 00:24:28,550 De acordo com a Delegacia da Polícia do Distrito Norte de Kangpo, por volta das 16h10 dessa tarde... 248 00:24:28,550 --> 00:24:33,160 Uma estudante, Senhorita A, foi descoberta caída em um canteiro de flores no distrito de Kangpo. 249 00:24:33,160 --> 00:24:36,680 Foi reportado que os professores encontraram-na. 250 00:24:36,680 --> 00:24:39,360 Os professores e estudantes que descobriram a Senhorita A chamaram a polícia... 251 00:24:39,360 --> 00:24:41,790 E serviços de emergência junto com a polícia foram enviados. 252 00:24:41,790 --> 00:24:44,890 Mas, ela já estava morta. 253 00:24:44,890 --> 00:24:48,220 Não haviam itens pessoais como celular ou um testamento perto dela. 254 00:24:48,220 --> 00:24:49,750 Esta é a transmissão de um anúncio. 255 00:24:49,750 --> 00:24:52,980 Hoje, depois do almoço... 256 00:24:52,980 --> 00:24:56,140 Nós teremos um treinamento com toda a escola. 257 00:24:56,140 --> 00:24:59,600 Todos os estudantes devem se apresentar ao pátio da escola. 258 00:24:59,600 --> 00:25:02,360 Eu irei repetir o anúncio. 259 00:25:02,360 --> 00:25:06,110 Você f*deu comigo ao apresentar a Uhm Se Yoo para mim. 260 00:25:06,110 --> 00:25:09,470 O que você quer dizer? Como eu f*odi com você? 261 00:25:09,470 --> 00:25:13,670 Você está mentindo até o final, seu maldito imbecil? 262 00:25:15,320 --> 00:25:17,030 Agarre-o. 263 00:25:17,710 --> 00:25:20,500 Você quer morrer? Rápido, agarre-o. 264 00:25:26,740 --> 00:25:28,320 O que é? 265 00:25:29,000 --> 00:25:31,400 Não, nada demais. 266 00:25:31,400 --> 00:25:34,120 Eu gostaria que nos desse um pouco de espaço por um momento. 267 00:25:35,680 --> 00:25:41,490 Eu li o poema que ele escreveu mais cedo e fiquei muito comovido. 268 00:25:42,740 --> 00:25:44,660 Eu realmente quero dizer a ele a minha reação. 269 00:25:44,660 --> 00:25:47,250 Ei, você está zoando, não é? 270 00:25:54,320 --> 00:25:57,140 Eu tenho algo para lhe perguntar sobre o poema. 271 00:25:58,770 --> 00:26:02,030 "Areia molhada grava pegadas." 272 00:26:02,030 --> 00:26:04,460 Isso foi sua ideia? 273 00:26:08,900 --> 00:26:10,770 Diga-me imediatamente. 274 00:26:12,360 --> 00:26:15,180 Foi realmente tudo sua ideia? 275 00:26:15,180 --> 00:26:18,510 Sim, provavelmente. 276 00:26:20,560 --> 00:26:25,160 Se você precisar da minha ajuda, diga que o tempo está muito bom... 277 00:26:25,160 --> 00:26:28,210 Ou você pode apenas continuar a ser surrado aqui. 278 00:26:29,090 --> 00:26:31,290 Mas, você tem que me pagar de volta também. 279 00:26:31,290 --> 00:26:33,320 Pense sobre isso bem. 280 00:26:36,360 --> 00:26:40,130 Eu acabei. Obrigada por me dar o tempo. 281 00:27:00,110 --> 00:27:05,650 Você sabe o porquê o solo congela firme no inverno? 282 00:27:05,650 --> 00:27:11,290 É porque as crianças que deveriam crescer na primavera são segurando firmemente a água delas. 283 00:27:13,390 --> 00:27:19,660 Areia molhada grava pegadas 284 00:27:20,830 --> 00:27:23,970 O tempo está muito bom! 285 00:27:58,990 --> 00:28:00,470 Obrigada de verdade. 286 00:28:00,470 --> 00:28:02,480 Que nada, não precisa me agradecer. 287 00:28:02,480 --> 00:28:05,370 Você precisa me pagar de volta, já que concordou. 288 00:28:05,370 --> 00:28:07,480 Sim. O que eu preciso fazer? 289 00:28:07,480 --> 00:28:10,140 - Apenas me diga, eu irei — - Pule. 290 00:28:11,670 --> 00:28:13,380 O quê? 291 00:28:21,420 --> 00:28:26,370 - Por que está fazendo isso? -Você conhece ela, não é? A garota que morreu aqui um ano atrás. 292 00:28:29,800 --> 00:28:31,660 Ei. 293 00:28:32,930 --> 00:28:35,250 Você matou a Shin Seo Jung? 294 00:28:39,590 --> 00:28:43,690 Eu não deveria ter escrito a m*erda daquele poema. 295 00:28:43,690 --> 00:28:48,390 [Mira, Seyoon and Seo Jung, Beldades da arte] 296 00:28:50,140 --> 00:28:51,860 [Se Yoon, você também não. Por favor, responda. Nós nos divertimos juntas na aula de artes e brincamos, então pensei que você acreditava em mim.] 297 00:28:51,860 --> 00:28:54,210 [Por favor, responda. Por favor, acredite em mim e responda. A areia molhada grava pegadas.] 298 00:28:54,210 --> 00:28:58,160 [Areia molhada grava pegadas] 299 00:29:06,250 --> 00:29:10,600 A nossa primavera começou. 300 00:29:13,980 --> 00:29:18,330 A primavera que não perdoa todos aqueles que estão morrendo. 301 00:29:19,020 --> 00:29:23,670 A primavera que revela aqueles que estão escondidos na neve. 302 00:29:24,490 --> 00:29:29,990 A primavera que incita-os a crescer. 303 00:29:29,990 --> 00:29:32,950 A cruel primavera. 304 00:29:37,430 --> 00:29:39,220 [Ei, isso é ruim.] 305 00:29:39,220 --> 00:29:41,970 [O que é?] 306 00:29:41,970 --> 00:29:46,990 [Alguém leu a mensagem.] 307 00:29:46,990 --> 00:29:51,420 [O quê?] 308 00:29:51,420 --> 00:29:53,650 [Elas claramente estavam não lidas duas semanas atrás, quando eu verifiquei.] 309 00:29:57,030 --> 00:30:01,000 [Como?] 310 00:30:01,000 --> 00:30:05,900 [O que você quer dizer com 'como'? Nós precisamos encontrá-las e matá-la. assim como matamos a outra.] 311 00:30:07,960 --> 00:30:14,990 Legendado pela Equipe Amigável no @Viki.com 312 00:30:25,810 --> 00:30:28,650 [O que você pode fazer com os tipos de um poema?] 313 00:30:28,650 --> 00:30:31,720 [O fim.]