1
00:00:00,970 --> 00:00:03,660
[Episódio 2]
Aquela declaração...
2
00:00:03,660 --> 00:00:07,510
"A areia molhada se lembra dos passos."
3
00:00:07,510 --> 00:00:09,530
É assim que você pensa?
4
00:00:12,260 --> 00:00:16,140
Provávelmente, já que foi eu que escrevi.
5
00:00:16,140 --> 00:00:18,140
É esquisito?
6
00:00:18,970 --> 00:00:22,330
Não, só interessante.
7
00:00:22,330 --> 00:00:24,320
O que?
8
00:00:24,320 --> 00:00:27,200
A partir de agora a gente pode se dar bem.
9
00:00:33,150 --> 00:00:34,870
isso...Não é meu...
10
00:00:34,870 --> 00:00:37,270
Eu te vejo por aí.
11
00:00:39,020 --> 00:00:45,980
Legendado pela Equipe Amigável no @Viki.com
12
00:00:55,820 --> 00:00:57,510
Eu cheguei.
13
00:00:57,510 --> 00:01:00,000
Ah, oi.
14
00:01:00,660 --> 00:01:02,840
Entre e descanse.
15
00:01:13,000 --> 00:01:15,710
Sim, sim. Não precisa se preocupar sobre isso.
16
00:01:15,710 --> 00:01:17,440
Sim.
17
00:01:17,440 --> 00:01:22,510
Presidente, muito obrigado pela preocupação.
18
00:01:22,510 --> 00:01:24,240
Claro.
19
00:01:24,240 --> 00:01:28,120
Por que está aí parada? Vamos vá estudar!
20
00:01:31,550 --> 00:01:36,200
[Prêmio de Excelência]
21
00:01:40,840 --> 00:01:43,230
"Prêmio de Excelência.
22
00:01:44,200 --> 00:01:47,140
Uhm Se Yoon.
23
00:01:49,290 --> 00:01:51,710
Parabéns."
24
00:01:55,360 --> 00:01:59,370
Park Chan Hong, se tornou um grande poeta!
25
00:01:59,370 --> 00:02:01,600
Eu vou te apoiar daqui pra frente!
26
00:02:01,600 --> 00:02:04,610
O que quer dizer com "apoiar'?
27
00:02:04,610 --> 00:02:08,540
Eu já vi poetas morrerem de fome hoje em dia.
28
00:02:08,540 --> 00:02:11,550
Escreva algo diferente de poesia. Algo como, uma peça de teatro.
29
00:02:11,550 --> 00:02:13,710
O que dá para fazer com poesia?
30
00:02:13,710 --> 00:02:15,510
Olha ela. Acabando com esse momento de novo.
31
00:02:15,510 --> 00:02:18,610
Como você pode comparar poesia com teatro?
32
00:02:18,610 --> 00:02:20,470
Não estou estragando...
33
00:02:20,470 --> 00:02:22,850
- Ele pode escrever roteiros para novelas também.
- Fazer o que?
34
00:02:22,850 --> 00:02:25,730
Seria bom assistir uma novela ou um filme feito pelo meu filho.
35
00:02:25,730 --> 00:02:28,590
Estou prestes a começar um romance.
36
00:02:39,370 --> 00:02:44,950
Eu também acho interessante. Como isso foi acontecer?
37
00:02:46,600 --> 00:02:48,860
Será que eu sou um gênio?
38
00:02:55,720 --> 00:03:00,470
Como um talento, eu nem mesmo vi quando isso apareceu.
39
00:03:00,470 --> 00:03:03,250
O mundo inteiro vibrou.
40
00:03:16,930 --> 00:03:21,200
A Se Yoon me achou bem rápido.
41
00:03:21,200 --> 00:03:27,430
Eu não conseguia mais me esconder.
42
00:03:30,940 --> 00:03:37,880
Desse jeito, aos 19 anos, a primavera começou para mim.
43
00:03:39,090 --> 00:03:42,830
Uma primavera que não deixaria nada passar em branco.
44
00:03:44,200 --> 00:03:49,180
Uma primavera que trouxe coisas escondidas dentro de nós.
45
00:03:49,940 --> 00:03:55,140
Uma primavera que veio para nos fazer florescer.
46
00:04:45,040 --> 00:04:49,210
[SSJ]
47
00:05:01,820 --> 00:05:06,190
[Coloque a sua senha]
48
00:05:06,190 --> 00:05:07,730
[Por favor tente novamente]
49
00:05:07,730 --> 00:05:09,440
[Por favor tente novamente]
50
00:05:12,600 --> 00:05:14,430
[Por favor tente novamente]
51
00:05:16,460 --> 00:05:18,280
[Por favor tente novamente]
52
00:05:19,490 --> 00:05:22,120
O aniversário da Soo Jung?
53
00:05:25,590 --> 00:05:27,400
[Iniciando]
54
00:05:34,670 --> 00:05:38,850
[Nova mensagem]
55
00:05:40,110 --> 00:05:41,930
[Weechat]
56
00:05:45,160 --> 00:05:46,900
[Mensagens]
57
00:05:46,900 --> 00:05:49,030
[Anda logo com o dinheiro,
58
00:05:49,030 --> 00:05:51,130
ou vou mostrar isso para todo mundo.]
59
00:05:57,850 --> 00:06:04,570
♫ Ajude--me--me se ouvir esta mú--música. ♫
60
00:06:04,570 --> 00:06:11,720
♫ Abra bem os olhos e olhe em vo--vo--volta ♫
61
00:06:11,720 --> 00:06:15,320
Para a primavera existir, não podemos esquecer do inverno,
62
00:06:15,320 --> 00:06:19,980
uma primavera violante, começou.
63
00:06:38,790 --> 00:06:42,160
Uau! Ele é enorme. Não é a toa que ele é o homem de ferro!
64
00:06:42,160 --> 00:06:44,960
- Cala boca!
- Fala sério.
65
00:06:44,960 --> 00:06:47,120
Eu não gosto disso.
66
00:06:47,120 --> 00:06:49,010
Não mesmo.
67
00:06:51,860 --> 00:06:54,320
Está esperando quem ligar?
68
00:06:54,320 --> 00:06:56,730
Quem me ligaria. "Ligar."
69
00:06:56,730 --> 00:06:58,510
Mesmo assim, não gosto disso.
70
00:06:58,510 --> 00:07:01,460
Pela primeira vez nas nossas vidas estamos em salas separadas. Não é esquisito?
71
00:07:01,460 --> 00:07:04,430
Por que seria? Eu acho isso INCRÍVEL.
72
00:07:04,430 --> 00:07:07,730
- Some da minha frente Sala 2.
- Sai da frente Sala 4.
73
00:07:07,730 --> 00:07:10,290
- Sai da frente! Eu tenho que ir por aqui!
- Esse cara.
74
00:07:16,820 --> 00:07:20,990
Bem vinda. Por aqui.
75
00:07:20,990 --> 00:07:24,680
Estamos realmente agradecidos por patrocinar a nossa escola.
76
00:07:24,680 --> 00:07:26,850
Não é nada demais.
77
00:07:29,880 --> 00:07:31,740
Por aqui.
78
00:07:40,060 --> 00:07:42,190
Algum problema?
79
00:07:49,430 --> 00:07:52,870
Por que de um mundo inteiro, estou justo na sala dele?
80
00:08:15,530 --> 00:08:21,550
Eu ouvi que você é poeta. Prêmio de Excelência, Park Chan Hong.
81
00:08:21,550 --> 00:08:26,120
É um prazer. Eu sou Kim Dae Young. Já me conhece não é?
82
00:08:26,850 --> 00:08:29,550
Sim, conheço.
83
00:08:31,100 --> 00:08:35,700
Heo Don Hyuk, ele é um cretino.
84
00:08:35,700 --> 00:08:38,890
se ele está na escola, ele precisa chegar cedo.
85
00:08:40,390 --> 00:08:42,500
Ele é um Cretino mal educado.
86
00:08:48,810 --> 00:08:51,130
Acho que essa é a minha carteira.
87
00:08:55,200 --> 00:08:58,250
Chegando quando bem entende.
88
00:08:59,000 --> 00:09:00,970
Você tem coragem.
89
00:09:02,560 --> 00:09:07,190
Só porque você é um ano mais velho. Não quer dizer que você é a autoridade aqui.
90
00:09:07,190 --> 00:09:08,970
Entendeu?
91
00:09:11,380 --> 00:09:13,490
Eu faço aniversário cedo.
92
00:09:13,490 --> 00:09:15,230
O que?
93
00:09:17,030 --> 00:09:21,960
Eu disse que eu faço aniversário no mesmo ano que você, então somos iguais. Conto com você.
94
00:09:23,760 --> 00:09:25,820
É o que vamos ver.
95
00:09:34,070 --> 00:09:37,870
Claro. Me avisa quando terminar de falar.
96
00:09:45,390 --> 00:09:48,230
Ei, Park Chan Hong, vamos até a lojinha.
97
00:09:48,230 --> 00:09:50,080
Eu pago.
98
00:09:50,080 --> 00:09:52,240
Ei, Ahn Song Do!
99
00:10:15,420 --> 00:10:17,410
[Shin Seo Jung]
100
00:10:37,100 --> 00:10:38,650
São ₩7,000. (aprox. R$30)
101
00:10:38,650 --> 00:10:42,140
Certo. Vou deduzir dos seus juros. Pode ir.
102
00:10:42,140 --> 00:10:44,170
Juros?
103
00:10:44,170 --> 00:10:45,980
Ah, oh, obrigado.
104
00:10:45,980 --> 00:10:48,550
Vou subir, então.
105
00:10:53,410 --> 00:10:57,610
Coma. Escolho os produtos mais populares do mercado.
106
00:10:58,400 --> 00:11:01,190
Obrigado. Vou aproveitar.
107
00:11:01,190 --> 00:11:05,260
Park Chan Hong, soube que você é próximo de Uhm Se Yoon.
108
00:11:05,260 --> 00:11:09,970
Eu? Não, apeas fomos na competiçã juntos na última vez.
109
00:11:09,970 --> 00:11:11,710
Acabamos de nos conhecer.
110
00:11:11,710 --> 00:11:16,130
O que quer dizer com um pouco? Vocês dois têm andados juntos.
111
00:11:17,700 --> 00:11:19,890
Estão namorando?
112
00:11:19,890 --> 00:11:23,090
Não! Eu? Quem eu namoraria?
113
00:11:23,090 --> 00:11:25,150
Sério?
114
00:11:25,150 --> 00:11:27,290
Então, pode me apresentar a ela?
115
00:11:27,290 --> 00:11:30,110
Esse tipo de coisa depende do timing.
116
00:11:30,110 --> 00:11:34,010
Mas odeio esperar pelas coisas.
117
00:11:37,260 --> 00:11:39,820
Oh, certo.
118
00:11:41,330 --> 00:11:43,120
(- Quem é ele?)
(- Quê?)
119
00:11:43,120 --> 00:11:45,340
(Saia.)
120
00:11:45,340 --> 00:11:47,620
(Ajuda. Ajuda.)
121
00:11:50,310 --> 00:11:56,380
Ei, Ninja. Você disse que ia na minha casa ontem, mas não foi.
122
00:11:56,380 --> 00:11:59,440
Foi, eu dormi cedo.
123
00:12:00,040 --> 00:12:02,690
Fiquei todo confuso sem você.
124
00:12:02,690 --> 00:12:05,630
Certo, tenho que falar uma coisa. Pode vir aqui um segundo?
125
00:12:05,630 --> 00:12:07,220
Ei.
126
00:12:09,180 --> 00:12:11,020
Quer morrer?
127
00:12:11,020 --> 00:12:12,590
Quê?
128
00:12:13,790 --> 00:12:16,410
Ei, idiota, estou falando com ele agora.
129
00:12:16,410 --> 00:12:18,780
"Talking about."
130
00:12:20,140 --> 00:12:23,880
Desculpe. Nos falamos depois.
131
00:12:23,880 --> 00:12:25,700
Continuem conversando.
132
00:12:28,380 --> 00:12:31,880
Então, você vai me apresentar a Uhm Se Yoon.
133
00:12:33,250 --> 00:12:36,400
Quer comer outra coisa? Como tudo pra você.
134
00:12:37,920 --> 00:12:42,230
Quer isto? Isto?
135
00:12:43,500 --> 00:12:46,460
Veja como ele está assustado.
136
00:12:46,460 --> 00:12:48,710
Ei, levanta.
137
00:13:02,700 --> 00:13:07,090
Chan Hong, você tem tempo mais tarde à noite?
138
00:13:16,400 --> 00:13:19,970
Me pergunto se isso já aconteceu com você também.
139
00:13:23,340 --> 00:13:27,070
Vi algo assustador, mas
140
00:13:27,920 --> 00:13:33,010
se eu fingir que não sei, pode ficar como se não tivesse acontecido.
141
00:13:35,110 --> 00:13:40,060
É algo que não vai mudar mesmo seu agir que sei sobre,
142
00:13:40,060 --> 00:13:43,020
é assustador e quero evitar.
143
00:13:43,020 --> 00:13:45,530
Você entende esse tipo de coisa.
144
00:13:49,300 --> 00:13:54,660
O que faria se tivesse algo assim?
145
00:13:57,320 --> 00:13:59,440
Seria certo lutar mesmo se for assustador, ou
146
00:13:59,440 --> 00:14:05,500
seria certo deixar pra lá?
147
00:14:08,790 --> 00:14:10,930
Se fosse eu,
148
00:14:13,140 --> 00:14:16,140
eu gostaria que você não se machucasse.
149
00:14:17,180 --> 00:14:20,560
Não tenho certeza do que é,
150
00:14:20,560 --> 00:14:26,410
mas o que seja, espero que faça você mais feliz.
151
00:14:27,230 --> 00:14:30,150
Você disse que o resultado não mudaria.
152
00:14:31,190 --> 00:14:33,810
Será isso?
153
00:14:33,810 --> 00:14:37,540
Também quero ser mais feliz.
154
00:14:38,440 --> 00:14:42,060
Não quero apresentar você...
155
00:14:42,060 --> 00:14:46,070
Park Chan Hong, você é bem esperto.
156
00:14:46,070 --> 00:14:48,040
Oh, bem.
157
00:14:52,190 --> 00:14:54,150
Ei!
158
00:15:19,910 --> 00:15:22,850
Ei, pareço feliz pra você?
159
00:15:22,850 --> 00:15:25,510
Não foi isso!
160
00:15:26,370 --> 00:15:28,050
Mesmo?
161
00:15:28,050 --> 00:15:31,890
Não, alguém disse que viu vocês dois na pizzaria.
162
00:15:31,890 --> 00:15:34,560
Duvido que tenha me visto como um idiota.
163
00:15:39,930 --> 00:15:42,360
Vou te dar até esta tarde.
164
00:15:42,360 --> 00:15:45,220
Se me ignorar de novo,
165
00:15:45,220 --> 00:15:48,010
vou fazer você borrar as calças só de olhar para a escola.
166
00:16:00,880 --> 00:16:03,830
Hoje às 7h, na cafeteria no centro.
167
00:16:03,830 --> 00:16:07,410
Se nada acontecer hoje d enovo, você está morto.
168
00:16:22,060 --> 00:16:23,930
Se Yoon.
169
00:16:24,720 --> 00:16:27,250
Não, não venha. Vá para a pizzaria.
170
00:16:27,250 --> 00:16:30,020
Ei! O que foi?
171
00:16:31,300 --> 00:16:32,690
Por que pediu para se encontrar aqui?
172
00:16:32,690 --> 00:16:35,940
Pois é. Não é legal, certo? Vamos embora.
173
00:16:35,940 --> 00:16:39,550
Você está bem? Qual o problema com seu rosto?
174
00:16:39,550 --> 00:16:41,610
Algo aconteceu?
175
00:16:41,610 --> 00:16:44,870
Não. Nada. Vamos embora.
176
00:16:44,870 --> 00:16:49,410
Certo, tenho algo para falar também.
177
00:16:53,650 --> 00:16:55,760
Park Chan Hong?
178
00:16:56,730 --> 00:16:59,650
Sim, Kim Dae Yong.
179
00:17:01,680 --> 00:17:05,680
Soube que vocês eram próximos. Vieram aqui depois de estudar?
180
00:17:05,680 --> 00:17:09,950
Na verdade, Chan Hong me disse que ia te apresentar para mim.
181
00:17:09,950 --> 00:17:12,620
Não achei que fôssemos nos encontrar assim.
182
00:17:14,620 --> 00:17:19,340
Devia ter me dito antes! Teria cuidado mais da minha aoarência!
183
00:17:19,340 --> 00:17:21,660
Que tipo de lugar é este?
184
00:17:21,660 --> 00:17:24,060
De qualquer forma, desculpe.
185
00:17:24,060 --> 00:17:25,930
É porque ele nunca namorou antes.
186
00:17:25,940 --> 00:17:29,940
Certo. Deve ser porque ele é solteiro a vida toda.
187
00:17:33,180 --> 00:17:35,050
[Mãe]
188
00:17:35,050 --> 00:17:39,700
Acho que tem uma ligação. Devia atender.
189
00:17:44,570 --> 00:17:46,880
Vou atender um instante.
190
00:17:52,560 --> 00:17:54,800
Quer sentar aqui um momento?
191
00:18:07,260 --> 00:18:08,940
Mãe, que foi?
192
00:18:08,940 --> 00:18:13,360
O que quer dizer com o 'que foi'? Você me pediu para ligar nessa hora!
193
00:18:35,970 --> 00:18:38,670
Minha mãe disse para ir logo para casa, então
194
00:18:38,670 --> 00:18:41,090
preciso ir.
195
00:18:42,260 --> 00:18:44,260
Vejo você amanhã.
196
00:19:06,030 --> 00:19:08,730
Acho que também é difícil ser mediano.
197
00:19:13,200 --> 00:19:16,310
Acho que nem mediano eu sou.
198
00:19:27,730 --> 00:19:29,360
Cheguei.
199
00:19:29,360 --> 00:19:31,120
Oh, chegou? Já comeu?
200
00:19:31,120 --> 00:19:33,810
Comi.
201
00:19:33,810 --> 00:19:37,090
Park Chan Hong, deixa eu ver seu rosto.
202
00:19:37,090 --> 00:19:39,070
Tire o capuz.
203
00:19:39,070 --> 00:19:42,000
Por quê? Não é nada.
204
00:19:42,000 --> 00:19:45,890
Ei, Park Chan Hong, não vai me dizer?
205
00:19:45,890 --> 00:19:47,970
O que fez seu rosto ficar assim?
206
00:19:47,970 --> 00:19:50,460
Eu disse que não é nada!
207
00:19:54,880 --> 00:19:58,270
Você--Você-- Volte aqui!
208
00:19:58,270 --> 00:20:01,000
O que vai fazer aí dentro?
209
00:20:02,870 --> 00:20:05,250
Vamos deixá-lo sozinho.
210
00:20:05,250 --> 00:20:08,170
Vamos agir como se não soubéssemos.
211
00:20:09,240 --> 00:20:12,330
Ah, Meu Deus.
212
00:20:37,250 --> 00:20:40,490
[Lembrança de Kim Sung Ho]
213
00:21:06,430 --> 00:21:10,090
Não é como se nós estivéssemos namorando. Por que diabos eu estou chorando?
214
00:21:10,090 --> 00:21:15,660
♫ Foi um dia em que ventou muito forte ♫
215
00:21:15,660 --> 00:21:20,480
♫ Ela balançou as pequenas mãos ♫
216
00:21:21,250 --> 00:21:26,530
♫ Dando um sorriso desajeitado ♫
217
00:21:26,530 --> 00:21:31,240
♫ Ela me viu chorando ♫
218
00:21:32,260 --> 00:21:37,820
♫ No entanto, eu não pude segurá-la ♫
219
00:21:37,820 --> 00:21:43,220
♫ Embora, eu me arrependa disso agora ♫
220
00:21:43,220 --> 00:21:48,960
♫ Enquanto eu a observo ficando cada vez mais longe ♫
221
00:21:48,960 --> 00:21:54,360
♫ Eu senti medo também ♫
222
00:21:54,360 --> 00:21:59,860
♫ Meu coração doía ♫
223
00:21:59,860 --> 00:22:05,380
♫ Eu também chorei quando me senti... ♫
224
00:22:05,380 --> 00:22:10,960
♫ Completamente sozinho ♫
225
00:22:10,960 --> 00:22:15,470
♫ Mesmo que o meu desejo de vê-la fosse infinito ♫
226
00:22:15,470 --> 00:22:21,370
♫ Eu não tinha nenhuma foto de você rasgada ♫
227
00:22:21,370 --> 00:22:23,260
[Reconhecimento de Nomeação]
228
00:22:34,590 --> 00:22:37,330
Tem aquela garota que morreu ano passado.
229
00:22:38,060 --> 00:22:41,750
O telefone dela. Onde ele está?
230
00:22:44,510 --> 00:22:46,490
Ei!
231
00:22:47,860 --> 00:22:50,690
Uau, esse bastardo. Você tem tanto dinheiro?
232
00:22:57,130 --> 00:23:00,240
Pare. É o meu pagamento como tutor!
233
00:23:00,240 --> 00:23:03,830
Esse bastardo. Quem paga a tutoria deles com esse dinheiro?
234
00:23:03,830 --> 00:23:07,390
Eu ouvi que o seu pai dirige um negócio. Você roubou dele?
235
00:23:08,510 --> 00:23:10,530
Eu acho que sim.
236
00:23:21,920 --> 00:23:23,700
[Pegadas]
237
00:23:23,700 --> 00:23:26,340
[Quadro de Reconhecimento]
238
00:23:29,620 --> 00:23:32,520
[Pegadas por Park Chan Hong]
239
00:23:38,640 --> 00:23:41,120
[Areia molhada grava pegadas.]
240
00:23:44,540 --> 00:23:47,550
[Park Chan Hong]
241
00:23:52,220 --> 00:23:57,290
[Areia molhada grava pegadas.]
242
00:23:57,290 --> 00:24:03,710
Areia molhada grava pegadas...
243
00:24:03,710 --> 00:24:06,990
[Seo Jung]
244
00:24:06,990 --> 00:24:10,280
Pare já com isso.
245
00:24:19,400 --> 00:24:22,670
Esta tarde, o corpo morto de uma estudante feminina do ensino médio foi descoberto.
246
00:24:22,670 --> 00:24:25,280
A polícia começou uma investigação.
247
00:24:25,280 --> 00:24:28,550
De acordo com a Delegacia da Polícia do Distrito Norte de Kangpo, por volta das 16h10 dessa tarde...
248
00:24:28,550 --> 00:24:33,160
Uma estudante, Senhorita A, foi descoberta caída em um canteiro de flores no distrito de Kangpo.
249
00:24:33,160 --> 00:24:36,680
Foi reportado que os professores encontraram-na.
250
00:24:36,680 --> 00:24:39,360
Os professores e estudantes que descobriram a Senhorita A chamaram a polícia...
251
00:24:39,360 --> 00:24:41,790
E serviços de emergência junto com a polícia foram enviados.
252
00:24:41,790 --> 00:24:44,890
Mas, ela já estava morta.
253
00:24:44,890 --> 00:24:48,220
Não haviam itens pessoais como celular ou um testamento perto dela.
254
00:24:48,220 --> 00:24:49,750
Esta é a transmissão de um anúncio.
255
00:24:49,750 --> 00:24:52,980
Hoje, depois do almoço...
256
00:24:52,980 --> 00:24:56,140
Nós teremos um treinamento com toda a escola.
257
00:24:56,140 --> 00:24:59,600
Todos os estudantes devem se apresentar ao pátio da escola.
258
00:24:59,600 --> 00:25:02,360
Eu irei repetir o anúncio.
259
00:25:02,360 --> 00:25:06,110
Você f*deu comigo ao apresentar a Uhm Se Yoo para mim.
260
00:25:06,110 --> 00:25:09,470
O que você quer dizer? Como eu f*odi com você?
261
00:25:09,470 --> 00:25:13,670
Você está mentindo até o final, seu maldito imbecil?
262
00:25:15,320 --> 00:25:17,030
Agarre-o.
263
00:25:17,710 --> 00:25:20,500
Você quer morrer? Rápido, agarre-o.
264
00:25:26,740 --> 00:25:28,320
O que é?
265
00:25:29,000 --> 00:25:31,400
Não, nada demais.
266
00:25:31,400 --> 00:25:34,120
Eu gostaria que nos desse um pouco de espaço por um momento.
267
00:25:35,680 --> 00:25:41,490
Eu li o poema que ele escreveu mais cedo e fiquei muito comovido.
268
00:25:42,740 --> 00:25:44,660
Eu realmente quero dizer a ele a minha reação.
269
00:25:44,660 --> 00:25:47,250
Ei, você está zoando, não é?
270
00:25:54,320 --> 00:25:57,140
Eu tenho algo para lhe perguntar sobre o poema.
271
00:25:58,770 --> 00:26:02,030
"Areia molhada grava pegadas."
272
00:26:02,030 --> 00:26:04,460
Isso foi sua ideia?
273
00:26:08,900 --> 00:26:10,770
Diga-me imediatamente.
274
00:26:12,360 --> 00:26:15,180
Foi realmente tudo sua ideia?
275
00:26:15,180 --> 00:26:18,510
Sim, provavelmente.
276
00:26:20,560 --> 00:26:25,160
Se você precisar da minha ajuda, diga que o tempo está muito bom...
277
00:26:25,160 --> 00:26:28,210
Ou você pode apenas continuar a ser surrado aqui.
278
00:26:29,090 --> 00:26:31,290
Mas, você tem que me pagar de volta também.
279
00:26:31,290 --> 00:26:33,320
Pense sobre isso bem.
280
00:26:36,360 --> 00:26:40,130
Eu acabei. Obrigada por me dar o tempo.
281
00:27:00,110 --> 00:27:05,650
Você sabe o porquê o solo congela firme no inverno?
282
00:27:05,650 --> 00:27:11,290
É porque as crianças que deveriam crescer na primavera são segurando firmemente a água delas.
283
00:27:13,390 --> 00:27:19,660
Areia molhada grava pegadas
284
00:27:20,830 --> 00:27:23,970
O tempo está muito bom!
285
00:27:58,990 --> 00:28:00,470
Obrigada de verdade.
286
00:28:00,470 --> 00:28:02,480
Que nada, não precisa me agradecer.
287
00:28:02,480 --> 00:28:05,370
Você precisa me pagar de volta, já que concordou.
288
00:28:05,370 --> 00:28:07,480
Sim. O que eu preciso fazer?
289
00:28:07,480 --> 00:28:10,140
- Apenas me diga, eu irei —
- Pule.
290
00:28:11,670 --> 00:28:13,380
O quê?
291
00:28:21,420 --> 00:28:26,370
- Por que está fazendo isso?
-Você conhece ela, não é? A garota que morreu aqui um ano atrás.
292
00:28:29,800 --> 00:28:31,660
Ei.
293
00:28:32,930 --> 00:28:35,250
Você matou a Shin Seo Jung?
294
00:28:39,590 --> 00:28:43,690
Eu não deveria ter escrito a m*erda daquele poema.
295
00:28:43,690 --> 00:28:48,390
[Mira, Seyoon and Seo Jung, Beldades da arte]
296
00:28:50,140 --> 00:28:51,860
[Se Yoon, você também não. Por favor, responda. Nós nos divertimos juntas na aula de artes e brincamos, então pensei que você acreditava em mim.]
297
00:28:51,860 --> 00:28:54,210
[Por favor, responda. Por favor, acredite em mim e responda. A areia molhada grava pegadas.]
298
00:28:54,210 --> 00:28:58,160
[Areia molhada grava pegadas]
299
00:29:06,250 --> 00:29:10,600
A nossa primavera começou.
300
00:29:13,980 --> 00:29:18,330
A primavera que não perdoa todos aqueles que estão morrendo.
301
00:29:19,020 --> 00:29:23,670
A primavera que revela aqueles que estão escondidos na neve.
302
00:29:24,490 --> 00:29:29,990
A primavera que incita-os a crescer.
303
00:29:29,990 --> 00:29:32,950
A cruel primavera.
304
00:29:37,430 --> 00:29:39,220
[Ei, isso é ruim.]
305
00:29:39,220 --> 00:29:41,970
[O que é?]
306
00:29:41,970 --> 00:29:46,990
[Alguém leu a mensagem.]
307
00:29:46,990 --> 00:29:51,420
[O quê?]
308
00:29:51,420 --> 00:29:53,650
[Elas claramente estavam não lidas duas semanas atrás, quando eu verifiquei.]
309
00:29:57,030 --> 00:30:01,000
[Como?]
310
00:30:01,000 --> 00:30:05,900
[O que você quer dizer com 'como'? Nós precisamos encontrá-las e matá-la. assim como matamos a outra.]
311
00:30:07,960 --> 00:30:14,990
Legendado pela Equipe Amigável no @Viki.com
312
00:30:25,810 --> 00:30:28,650
[O que você pode fazer com os tipos de um poema?]
313
00:30:28,650 --> 00:30:31,720
[O fim.]