1 00:00:00,309 --> 00:00:04,800 Penerjemah: Patricia Seasony 2 00:00:06,638 --> 00:00:07,912 (Episode 3) 3 00:00:11,357 --> 00:00:12,753 Izinkan aku bertanya satu hal. 4 00:00:13,357 --> 00:00:16,428 Sebagai seorang mantan rentenir. 5 00:00:16,527 --> 00:00:18,669 Bagaimana kamu bisa menjadi anggota dewan kota? 6 00:00:19,052 --> 00:00:20,834 Apa boleh buat, 7 00:00:20,966 --> 00:00:24,933 aku politikus yang sepi pekerjaan dan senggang di perdesaan. 8 00:00:25,592 --> 00:00:26,986 Kamu paham betul maksudku. 9 00:00:27,170 --> 00:00:29,842 - Tahu begitu, aku bisa membantumu. - Astaga. 10 00:00:30,787 --> 00:00:32,931 Bukan mereka yang aku mau. 11 00:00:33,225 --> 00:00:34,927 Aku butuh sosok-sosok sejati. 12 00:00:35,131 --> 00:00:37,889 Para pemuda yang tidak tahu apa-apa tentang ini. 13 00:00:59,282 --> 00:01:03,200 (Hyun Gu: Oh! Kamu junior di SMA Jaeil?) 14 00:01:32,255 --> 00:01:33,389 (Batas-batas Lisensi Puitis) 15 00:01:33,389 --> 00:01:36,362 Seperti ini, lisensi puitis... 16 00:01:36,362 --> 00:01:39,237 bahkan dapat mengesampingkan struktur bahasa dan mengacu kepada... 17 00:01:39,237 --> 00:01:42,471 penyimpangan fakta dan bentuk untuk tujuan artistik. 18 00:01:42,787 --> 00:01:45,796 Ini memungkinkan untuk mengabaikan spasi kata dan kalimat tidak terstruktur... 19 00:01:45,812 --> 00:01:48,174 Aku sudah kerepotan berurusan dengan Kim Dae Yong, 20 00:01:49,458 --> 00:01:50,943 dan kini Heo Don Hyuk. 21 00:01:52,178 --> 00:01:54,156 Aku pasti dikutuk. 22 00:01:57,537 --> 00:01:58,984 Bagaimana kamu tahu kalimat itu? 23 00:01:59,514 --> 00:02:01,006 Kalimat apa? 24 00:02:01,008 --> 00:02:03,057 "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." 25 00:02:04,256 --> 00:02:07,042 - Bagaimana kamu bisa tahu itu? - Aku mendengarnya di taman bunga... 26 00:02:07,091 --> 00:02:08,404 dari Seo Jung. 27 00:02:09,576 --> 00:02:12,726 - Bisa kamu membuktikannya? - Sungguh. 28 00:02:13,279 --> 00:02:14,905 Aku yakin mendengarnya saat itu. 29 00:02:15,958 --> 00:02:19,062 Jika bohong, kamu akan mati. 30 00:02:24,045 --> 00:02:27,659 - Perhatian. Selama masa... - Kamu tidak boleh bermain-main di sini. 31 00:02:27,873 --> 00:02:29,847 Berbahaya di atas sana. Turunlah. 32 00:02:31,092 --> 00:02:34,116 Jika kalian menggunakan lisensi puitis... 33 00:02:34,139 --> 00:02:36,240 untuk menutupi kekuranganmu dalam menulis... 34 00:02:36,584 --> 00:02:39,242 maka kalian akan mendapatkan sanksi. 35 00:02:39,568 --> 00:02:42,244 Temui aku di tempat sepi sepulang sekolah. 36 00:02:43,279 --> 00:02:44,756 Tipe orang seperti ini... 37 00:02:45,381 --> 00:02:48,110 menyukai satu kata, "diam." 38 00:02:49,514 --> 00:02:50,710 Mereka berkata, "Diamlah." 39 00:02:50,865 --> 00:02:53,269 Atau "Tutup mulutmu dan diamlah." 40 00:02:53,270 --> 00:02:54,323 Hei, Penyair Park. 41 00:02:55,131 --> 00:02:57,766 - Mari kita bicara di tempat sepi. - Aku tidak mau! 42 00:02:59,373 --> 00:03:00,384 Apa? 43 00:03:01,537 --> 00:03:02,631 Maaf. 44 00:03:05,355 --> 00:03:08,542 Apa Bapak bilang? Kamu harus terus menulis. 45 00:03:08,567 --> 00:03:11,109 Sulit untuk mendapatkan inspirasi. 46 00:03:11,109 --> 00:03:13,779 Berapa kali Bapak bilang Pak Inspirasi tidak datang dengan mudah? 47 00:03:14,162 --> 00:03:15,232 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 48 00:03:16,889 --> 00:03:18,466 Begini... 49 00:03:19,084 --> 00:03:20,740 Gigi bungsuku tumbuh. 50 00:03:21,391 --> 00:03:23,039 Kamu harus segera mencabutnya. 51 00:03:24,318 --> 00:03:26,443 Benar. Itu ide bagus. Gigi bungsu. 52 00:03:26,444 --> 00:03:28,986 - Tulis sesuatu tentang gigi bungsu. - Apa? 53 00:03:29,008 --> 00:03:30,685 Bapak beri waktu sepekan, ya? 54 00:03:31,240 --> 00:03:34,615 - Oke? Sepekan. - Oke. 55 00:03:36,974 --> 00:03:40,084 Pak! Aku ingin berdiskusi dengan Bapak... 56 00:03:41,084 --> 00:03:43,821 - tentang menulis puisi. - Baiklah. Katakan. 57 00:03:43,953 --> 00:03:45,641 Tidak di sini. 58 00:03:45,834 --> 00:03:47,357 Bisakah kita ke tempat sepi? 59 00:03:47,446 --> 00:03:48,904 Kamu mau makan malam dengan Bapak? 60 00:03:48,906 --> 00:03:50,721 Ya, mau! Dengan senang hati. 61 00:03:52,598 --> 00:03:54,662 - Halo, Bu. - Hai. 62 00:03:54,693 --> 00:03:56,458 - Anda mau ke mana? - Begini... 63 00:03:56,771 --> 00:03:59,645 Sae Yun ingin berkonsultasi tentang kuliah sambil makan malam. 64 00:03:59,715 --> 00:04:03,107 Ini kebetulan. Aku baru saja akan makan dengan Penulis Park. 65 00:04:04,113 --> 00:04:06,560 Mari kita makan bersama. Dengan dua pahlawan kita. 66 00:04:07,518 --> 00:04:10,053 Ya, baiklah. 67 00:04:10,054 --> 00:04:12,207 Tidak apa-apa, bukan? Kalian sudah saling kenal. 68 00:04:12,207 --> 00:04:13,836 Ya, aku tidak masalah. 69 00:04:14,351 --> 00:04:15,709 - Bagaimana denganmu, Penulis Park? - Ya? 70 00:04:15,716 --> 00:04:18,696 Aku ninja yang terlihat. 71 00:04:19,061 --> 00:04:23,027 - Kenapa? - Benar! Aku baru ingat... 72 00:04:24,047 --> 00:04:27,310 Aku ada janji dengan Don Hyuk untuk pergi ke suatu tempat. 73 00:04:28,133 --> 00:04:30,865 - Tidak bisa pergi lain waktu? - Aku minta maaf. 74 00:04:43,490 --> 00:04:44,577 Cepat. 75 00:04:45,927 --> 00:04:46,903 Baik. 76 00:05:12,373 --> 00:05:13,554 Hei, kamu di mana? 77 00:05:14,045 --> 00:05:15,490 Aku melihat Iron Man membawamu. 78 00:05:15,796 --> 00:05:17,003 Kirimi aku pesan jika terjadi sesuatu. 79 00:05:17,654 --> 00:05:19,865 Tikan apa saja jika kamu dalam bahaya. 80 00:05:21,506 --> 00:05:24,053 Masuklah. Aku tinggal sendirian. 81 00:05:27,029 --> 00:05:28,169 Sendirian? 82 00:06:09,818 --> 00:06:11,053 Dingin. 83 00:06:13,162 --> 00:06:15,225 Dindingnya pasti tidak kedap suara. 84 00:06:15,708 --> 00:06:18,005 Kamu bisa mendengar suara dari kamar lainnya, benar? 85 00:06:18,082 --> 00:06:20,651 Kuharap seseorang yang tinggal di kamar sebelah... 86 00:06:20,651 --> 00:06:22,490 bisa mendengarku saat aku menjerit. 87 00:06:22,498 --> 00:06:24,241 ("Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.") 88 00:06:30,459 --> 00:06:33,084 Apa pacar Seo Jung yang Raja Psikopat sebutkan itu... 89 00:06:33,818 --> 00:06:34,959 Heo Don Hyuk? 90 00:06:49,420 --> 00:06:50,328 Duduk. 91 00:07:07,326 --> 00:07:08,928 Mulai sekarang saat menonton film... 92 00:07:09,160 --> 00:07:11,576 kurasa aku akan memahami pikiran si pelaku. 93 00:07:12,099 --> 00:07:13,154 Katakan. 94 00:07:15,076 --> 00:07:16,576 Apa saja yang kamu ingat. 95 00:07:20,287 --> 00:07:22,560 Di hari itu, 96 00:07:23,842 --> 00:07:26,020 Kyung Pyo... 97 00:07:26,448 --> 00:07:29,574 menyembunyikan ponselku, jadi, aku berkeliling mencarinya. 98 00:07:37,747 --> 00:07:39,777 Aku melihat Seo Jung di tangga mimbar sekolah. 99 00:07:39,778 --> 00:07:41,504 Permisi. 100 00:07:42,920 --> 00:07:44,059 Lalu apa lagi? 101 00:07:45,420 --> 00:07:47,112 Dia memakai sepatu olahraga yang kotor, 102 00:07:49,529 --> 00:07:51,507 - dan menggenggam ponsel pink. - Ponsel? 103 00:07:52,907 --> 00:07:54,879 - Dia menggenggam ponsel saat itu? - Ya. 104 00:07:57,873 --> 00:07:58,880 Iron Man. 105 00:08:00,381 --> 00:08:02,339 Terdapat gantungan ponsel Iron Man. 106 00:08:07,921 --> 00:08:09,270 Dan apa lagi? 107 00:08:11,037 --> 00:08:12,060 Itu... 108 00:08:14,587 --> 00:08:18,029 Aku terlibat tabrak lari hari itu. 109 00:08:18,838 --> 00:08:20,131 Jadi, ingatanku berantakan. 110 00:08:21,373 --> 00:08:24,196 - Sungguh. Percayalah kepadaku. - Nak! 111 00:08:24,467 --> 00:08:27,312 Kamu di dalam, 'kan? Nak! 112 00:08:35,004 --> 00:08:36,409 Don Hyuk, 113 00:08:36,912 --> 00:08:39,818 aku hidup dari uang sewa. 114 00:08:39,826 --> 00:08:41,607 Jika begini, kamu menyulitkanku. 115 00:08:44,498 --> 00:08:46,972 Maafkan aku. Aku akan mencari cara untuk... 116 00:08:46,974 --> 00:08:48,982 - Tunggu. - Permisi, Bu. 117 00:08:54,551 --> 00:08:56,012 Apa ini cukup? 118 00:08:58,412 --> 00:09:00,949 Ini cukup. Sampai jumpa! 119 00:09:01,865 --> 00:09:02,855 Tunggu... 120 00:09:04,271 --> 00:09:05,922 Kenapa kamu membayarnya? 121 00:09:07,638 --> 00:09:09,264 Bagaimanapun jika bukan kamu, 122 00:09:09,701 --> 00:09:11,529 Dae Yong yang akan mengambil uangku. 123 00:09:12,419 --> 00:09:15,991 Bisakah kamu membiarkanku pulang sebagai gantinya? 124 00:09:17,217 --> 00:09:18,274 Biarkan aku pulang. 125 00:09:19,310 --> 00:09:21,678 Aku tidak ingin terlibat hal seperti ini. 126 00:09:26,795 --> 00:09:27,964 Chan Hong! 127 00:09:32,302 --> 00:09:33,818 Kalimat yang kamu tulis... 128 00:09:37,842 --> 00:09:39,934 kalimat terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadaku. 129 00:09:41,653 --> 00:09:43,162 Kamu pasti tahu... 130 00:09:45,450 --> 00:09:47,450 foto-foto aneh yang tersebar sebelum dia mati, bukan? 131 00:09:48,490 --> 00:09:51,310 Ya, aku mendengarnya baru-baru ini. 132 00:09:51,310 --> 00:09:52,928 Seseorang telah memotretnya... 133 00:09:54,740 --> 00:09:56,959 dan sengaja mengirimnya kepadaku. 134 00:09:58,521 --> 00:10:00,912 Gadis yang melompat dari atap dan tewas? 135 00:10:01,193 --> 00:10:03,267 Dia mabuk berat. 136 00:10:03,427 --> 00:10:05,881 Ada pria tepat di sampingnya. 137 00:10:06,919 --> 00:10:10,404 Itu berarti dia benar tidur dengan pria seperti yang dirumorkan. 138 00:10:10,404 --> 00:10:14,109 - Itu betul. - Jadi, dia gadis jalang? 139 00:10:14,388 --> 00:10:18,153 - Dia seharusnya bertemu aku lebih dahulu. - Aku tahu dia gadis gampangan. 140 00:10:19,646 --> 00:10:21,773 Katakan. 141 00:10:22,381 --> 00:10:23,552 Apa kamu benar-benar melihatnya? 142 00:10:24,084 --> 00:10:25,864 Siapa pria yang bersama Seo Jung? 143 00:10:25,866 --> 00:10:26,866 Aku ingat! 144 00:10:27,146 --> 00:10:29,545 Dia bersama pria dengan tato di pergelangan kakinya. 145 00:10:29,919 --> 00:10:31,115 Tato kartu. 146 00:10:31,490 --> 00:10:34,495 Kartu joker. Dia punya tato kartu joker. 147 00:10:36,701 --> 00:10:38,856 Ponsel Seo Jung hilang. 148 00:10:40,118 --> 00:10:42,258 Aku ingin tahu apakah dia yang menyembunyikan ponselnya. 149 00:10:43,637 --> 00:10:46,141 Mungkin kamu orang terakhir yang melihat ponsel Seo Jung. 150 00:10:49,045 --> 00:10:50,459 Mari kita buat kesepakatan. 151 00:10:51,232 --> 00:10:52,725 Kontrak singkat. 152 00:10:53,576 --> 00:10:54,670 Kontrak? 153 00:10:55,990 --> 00:10:58,744 Don Hyuk meminta bantuan dengan cara yang tidak lazim. 154 00:10:58,745 --> 00:11:00,323 Ini bukan sekadar meminta bantuan. 155 00:11:00,324 --> 00:11:03,670 Dae Yong tidak akan melepaskanmu, dan akan terus mengganggu Sae Yun. 156 00:11:04,935 --> 00:11:06,264 Cobalah mengingat semuanya. 157 00:11:06,451 --> 00:11:08,100 Lalu, aku akan melindungimu. 158 00:11:09,467 --> 00:11:11,254 Itu tawaran yang tidak bisa kutolak. 159 00:11:12,139 --> 00:11:13,061 Akan tetapi... 160 00:11:13,063 --> 00:11:15,164 Aku sangat ingin membantumu, 161 00:11:17,615 --> 00:11:19,232 tapi aku tidak ingat apa pun. 162 00:11:20,014 --> 00:11:22,023 Aku sungguh minta maaf. 163 00:11:36,112 --> 00:11:41,866 (Chan Hong.) 164 00:11:46,053 --> 00:11:47,257 Dasar berengsek. 165 00:11:56,201 --> 00:11:57,412 Sae Yun. 166 00:11:58,732 --> 00:12:00,475 Kamu memercayaiku, bukan? 167 00:12:01,123 --> 00:12:03,835 Aku tidak pernah melakukan seperti yang dirumorkan. 168 00:12:05,513 --> 00:12:07,037 Ya, aku percaya. 169 00:12:08,044 --> 00:12:09,073 Terima kasih. 170 00:12:09,099 --> 00:12:11,709 Terima kasih banyak. Hanya kamu yang bisa... 171 00:12:14,732 --> 00:12:18,194 Kenapa kamu tidak bisa menatap mataku? 172 00:12:39,044 --> 00:12:42,629 (Di hari kematian Seo Jung) 173 00:12:59,600 --> 00:13:02,365 - Kamu sudah periksa lokernya? - Belum. 174 00:13:49,911 --> 00:13:51,498 Kenapa aku di sini? 175 00:13:54,467 --> 00:13:55,678 Dasar bodoh. 176 00:14:12,895 --> 00:14:14,648 "Aku perahu kecil." 177 00:14:15,145 --> 00:14:16,889 "Dan kamu pengembara." 178 00:14:18,178 --> 00:14:21,402 "Jika kamu tidak mendatangiku..." 179 00:14:22,018 --> 00:14:24,506 "aku akan menunggumu..." 180 00:14:24,709 --> 00:14:26,247 "di cuaca berangin, salju, dan hujan." 181 00:14:26,790 --> 00:14:28,582 "Siang dan malam." 182 00:14:29,818 --> 00:14:32,127 "Aku selalu menunggumu." 183 00:14:34,293 --> 00:14:35,528 "Tapi..." 184 00:14:36,474 --> 00:14:38,162 "aku tahu..." 185 00:14:39,871 --> 00:14:41,498 "kelak kamu akan datang." 186 00:15:33,261 --> 00:15:35,784 (Selamat datang di klub kencan naratama, Nona Kim Ara. Klik tautan berikut ini.) 187 00:15:35,786 --> 00:15:38,043 (Tautan tidak dikenal dapat membahayakan perangkat dan data pribadi Anda.) 188 00:15:53,234 --> 00:15:55,400 Tuhan menjawab doaku. 189 00:15:55,400 --> 00:15:57,671 Seseorang memakan umpan kita. 190 00:15:57,671 --> 00:16:00,600 Sang Pil mengiriminya pesan bagus. 191 00:16:00,601 --> 00:16:02,751 Orang itu pasti mengekliknya, bukan? 192 00:16:06,898 --> 00:16:08,297 Lokasi terlacak. 193 00:16:11,546 --> 00:16:14,441 Hanya ada 7 siswa SMA Jaeil yang tinggal di sana. 194 00:16:16,952 --> 00:16:18,989 Aku akan mengurus ini secepatnya. 195 00:16:19,218 --> 00:16:22,856 Siapa yang tahu dia telah mengambil video. 196 00:16:50,101 --> 00:16:52,864 Hei, Ninja! Senang melihatmu hidup. 197 00:16:52,865 --> 00:16:54,816 Pergi dari hadapanku. 198 00:16:54,817 --> 00:16:56,640 Kenapa kamu mengabaikan pesanku tadi malam? 199 00:16:56,641 --> 00:16:58,621 Padahal aku sangat khawatir. 200 00:17:01,070 --> 00:17:03,374 Sepertinya Iron Man lebih pemurah dari dugaanku. 201 00:17:03,374 --> 00:17:05,885 Hentikan. Kepalaku pusing. 202 00:17:05,885 --> 00:17:08,123 Apa yang terjadi? Katakan. 203 00:17:08,123 --> 00:17:10,266 Siapa tahu aku bisa membantumu. 204 00:17:10,266 --> 00:17:11,700 Aku kasihan padamu. 205 00:17:11,702 --> 00:17:13,609 Kamu menjadi sasaran Dae Yong dan Don Hyuk. 206 00:17:14,289 --> 00:17:16,720 - Apa aku temanmu? - Maaf. 207 00:17:25,818 --> 00:17:27,287 Aku ingin berkonsultasi denganmu. 208 00:17:28,335 --> 00:17:29,522 Sebelum itu terjadi, 209 00:17:29,914 --> 00:17:31,990 berdoalah untuk keselamatanmu. 210 00:17:31,990 --> 00:17:34,124 Aku bisa sial jika bersamamu. Dah. 211 00:17:35,388 --> 00:17:39,011 Kita akan mempelajari bagaimana persamaan ini dapat digunakan. 212 00:17:39,304 --> 00:17:41,156 Aku berpikir ulang selama jam pelajaran. 213 00:17:44,992 --> 00:17:47,308 Jika Sae Yun memaafkanku sekali saja... 214 00:17:48,070 --> 00:17:49,874 aku takkan pernah mundur lagi. 215 00:17:51,468 --> 00:17:53,070 Aku bisa melakukan ini... 216 00:17:53,578 --> 00:17:55,188 bahkan tanpa bantuan Don Hyuk. 217 00:17:55,367 --> 00:17:58,392 Janji itu sangat mudah diingkari. 218 00:18:01,562 --> 00:18:03,960 Entah kenapa bajingan itu menjagamu, 219 00:18:03,961 --> 00:18:06,745 tapi jika kamu berani karena itu, aku akan membunuhmu. 220 00:18:08,867 --> 00:18:10,154 Jawab aku! 221 00:18:14,695 --> 00:18:16,475 Aku akan menyingkirkan Don Hyuk secepatnya. 222 00:18:17,734 --> 00:18:20,035 Tapi bereskan masalah kita berdua lebih dahulu. 223 00:18:20,960 --> 00:18:22,032 Terutama tentang Sae Yun. 224 00:18:34,640 --> 00:18:37,044 Aku lemah. 225 00:18:38,132 --> 00:18:40,459 Kotor dan pengecut. 226 00:18:40,475 --> 00:18:43,217 Tunggu apa lagi? Itu tawaran bagus. 227 00:18:43,217 --> 00:18:46,431 Iron Man menjadi pengawal Ninja. Jreng! 228 00:18:48,242 --> 00:18:52,353 Aku tidak bisa bersepakat karena ingatanku kabur. 229 00:18:53,898 --> 00:18:56,805 Pesan terakhirnya dikirimkan kepadamu dan pacarnya. 230 00:18:57,976 --> 00:18:59,981 Lihat bulu kudukku bergidik! 231 00:19:05,312 --> 00:19:08,683 Dia mencari ponsel yang hilang, tapi apa yang kutahu? 232 00:19:10,289 --> 00:19:11,260 Hei, Mi Ra. 233 00:19:12,484 --> 00:19:13,511 Kamu menjatuhkan sesuatu. 234 00:19:15,741 --> 00:19:17,593 Salah satu pesonamu. 235 00:19:18,484 --> 00:19:20,970 Psikopat, kamu mau membuatku merinding lagi? 236 00:19:22,772 --> 00:19:25,656 Aku malas bicara denganmu, tapi aku ingin katakan satu hal. 237 00:19:25,656 --> 00:19:26,674 Silakan. 238 00:19:27,015 --> 00:19:30,710 Kamu tidak pintar, atletis dan tampan. 239 00:19:30,710 --> 00:19:33,114 Tutur katamu bahkan buruk. 240 00:19:33,366 --> 00:19:34,997 Apa keahlianmu? 241 00:19:37,281 --> 00:19:40,354 Mi Ra, sampai kapan aku harus memberitahumu? 242 00:19:41,616 --> 00:19:43,311 Menjengkelkan. Minggir. 243 00:19:43,828 --> 00:19:44,893 Ayo, Sae Yun. 244 00:19:49,124 --> 00:19:51,673 Apa ya, dia sangat menarik. 245 00:19:51,859 --> 00:19:53,445 Gadis yang sangat menarik! 246 00:19:58,843 --> 00:20:00,900 Ninja! 247 00:20:04,007 --> 00:20:05,792 - Dasar! - Aduh. 248 00:20:06,312 --> 00:20:08,445 - Sial. - Dasar gila. 249 00:20:08,447 --> 00:20:09,929 Aku tidak tahu apa yang kita cari. 250 00:20:09,931 --> 00:20:11,272 Apa yang sedang kita lakukan di akhir pekan begini? 251 00:20:12,281 --> 00:20:14,896 Itu dia maksudku, terlebih lagi denganmu di musim semi yang indah ini. 252 00:20:16,062 --> 00:20:18,851 Hei, Raja Psikopat. Ini tidak akan terjadi kalau saja... 253 00:20:18,851 --> 00:20:21,460 kamu tidak mengerjaiku dengan menyembunyikan ponselku hari itu. 254 00:20:21,460 --> 00:20:24,706 Apa? Kamu menuduh orang yang tidak bersalah. 255 00:20:24,707 --> 00:20:28,741 Berhenti menyalahkanku dan gunakan otakmu. 256 00:20:28,741 --> 00:20:29,852 Dasar. 257 00:20:35,249 --> 00:20:37,452 Berani sekali dia mengebut di sekolah suci ini... 258 00:20:37,454 --> 00:20:38,844 tempat anak muda belajar? 259 00:20:43,499 --> 00:20:45,407 - Hampir lupa! - Ada apa? 260 00:20:45,407 --> 00:20:46,493 Puntung rokok. 261 00:20:46,843 --> 00:20:50,079 - Apa maksudmu? - Di hari Seo Jung tewas, 262 00:20:50,079 --> 00:20:53,720 aku bersembunyi di pojok untuk mengagetkanmu. 263 00:20:53,889 --> 00:20:57,596 Mobil yang menabrakmu membuang puntung rokok dan melarikan diri. 264 00:20:57,596 --> 00:20:58,708 Apa katamu tadi? 265 00:21:04,132 --> 00:21:06,563 Halo, aku Oh Kyung Pyo. 266 00:21:06,571 --> 00:21:09,163 Tidak kusangka kita bertemu di sini saat libur. 267 00:21:10,491 --> 00:21:12,383 Kita harus pergi. 268 00:21:13,179 --> 00:21:14,466 Ceritakan secara detil. 269 00:21:16,187 --> 00:21:17,269 Begini... 270 00:21:17,690 --> 00:21:19,390 Maaf. 271 00:21:39,429 --> 00:21:41,560 Hanya itu yang kulihat. 272 00:21:42,835 --> 00:21:44,310 Aku mengatakan yang sebenarnya, Don Hyuk. 273 00:21:44,687 --> 00:21:46,964 Aku anak yang baik meskipun tampangku begini. 274 00:21:49,226 --> 00:21:50,210 Percayalah. 275 00:21:52,242 --> 00:21:53,107 Baik. 276 00:21:59,476 --> 00:22:00,499 Kenapa kalian tidak makan? 277 00:22:01,304 --> 00:22:03,641 Makanlah. Kalian boleh makan sembari berbicara. 278 00:22:04,359 --> 00:22:06,905 Sungguh? Kami boleh memakannya? 279 00:22:11,195 --> 00:22:12,606 Dan berhenti bicara sopan kepadaku. 280 00:22:13,085 --> 00:22:13,984 Kita seumuran. 281 00:22:13,984 --> 00:22:16,245 Ultahku di akhir, jadi tidak apa-apa. 282 00:22:16,765 --> 00:22:18,611 Hei, ultahmu bulan Mei. 283 00:22:18,613 --> 00:22:20,452 Ya, akhir bulan Mei. 284 00:22:20,843 --> 00:22:24,041 Aku senang kamu lebih tua dariku, Don Hyuk. 285 00:22:25,070 --> 00:22:26,438 Apa kamu berubah pikiran? 286 00:22:27,492 --> 00:22:30,699 Jujur, aku tidak mau terlibat. 287 00:22:30,906 --> 00:22:32,348 Aku bahkan tidak ingat apa pun. 288 00:22:36,164 --> 00:22:36,990 Baiklah. 289 00:22:37,320 --> 00:22:39,177 Kenapa kamu bicara santai kepadanya? 290 00:22:39,177 --> 00:22:40,271 Dasar bodoh. 291 00:22:40,789 --> 00:22:41,777 Kamu cukup berani. 292 00:22:47,882 --> 00:22:51,146 Baiklah. Jika jarum detik bergerak satu putaran... 293 00:22:51,335 --> 00:22:52,951 dan menunjukkan angka 12, 294 00:22:53,780 --> 00:22:56,055 kamu akan kembali ke satu tahun yang lalu... 295 00:22:56,414 --> 00:22:58,179 Kamu yakin ini berhasil? 296 00:22:58,367 --> 00:23:00,243 - Kenapa aku sampai harus melakukan ini? - Hei. 297 00:23:00,578 --> 00:23:03,197 Fokus saja pada arloji. YouTube selalu benar. 298 00:23:03,820 --> 00:23:05,846 Kamu perlu mengingatnya agar kita berdua selamat. 299 00:23:05,846 --> 00:23:08,639 Aku membantu dengan cerita puntung rokok. Kamu akan mengacaukannya? 300 00:23:08,639 --> 00:23:10,525 Ini sudah menjadi masalah kita. 301 00:23:11,328 --> 00:23:12,128 Fokus. 302 00:23:12,874 --> 00:23:13,767 Baik. 303 00:23:15,265 --> 00:23:17,644 Jika jarum detik menunjuk angka 12, 304 00:23:19,093 --> 00:23:20,033 matamu... 305 00:23:21,703 --> 00:23:23,243 akan merasa mengantuk. 306 00:23:25,183 --> 00:23:26,073 Lima. 307 00:23:29,085 --> 00:23:29,865 Empat. 308 00:23:31,828 --> 00:23:32,727 Tiga. 309 00:23:35,046 --> 00:23:35,865 Dua. 310 00:23:53,804 --> 00:23:57,529 Kamu sudah tidur? Baik. 311 00:24:00,468 --> 00:24:01,700 Saat ini... 312 00:24:02,890 --> 00:24:05,061 kamu sedang berbaring di padang rumput hijau. 313 00:24:08,585 --> 00:24:12,030 Sekarang, kamu akan pergi lebih dalam... 314 00:24:13,773 --> 00:24:15,461 lebih dalam lagi... 315 00:24:16,351 --> 00:24:18,571 masuk ke tempat... 316 00:24:19,476 --> 00:24:20,587 yang lebih indah. 317 00:24:21,539 --> 00:24:22,433 Baiklah. 318 00:24:23,492 --> 00:24:25,639 - Kita akan kembali... - Ke mana dia melempar ponselku? 319 00:24:25,640 --> 00:24:26,838 ke satu tahun yang lalu. 320 00:24:27,054 --> 00:24:28,359 Ini membuatku gila. 321 00:24:28,359 --> 00:24:29,857 Apa yang kamu bicarakan? 322 00:24:30,828 --> 00:24:32,929 Permisi. 323 00:24:36,046 --> 00:24:39,022 Apa kamu melihat ponsel di sekitar sini? 324 00:24:39,164 --> 00:24:41,408 Ponsel dengan penutup bergambar ninja. 325 00:24:45,203 --> 00:24:46,343 Aku tidak melihatnya. 326 00:24:48,015 --> 00:24:49,985 Baik. Terima kasih. 327 00:25:00,851 --> 00:25:01,853 Tunggu sebentar. 328 00:25:08,156 --> 00:25:09,888 Seo Jung... 329 00:25:11,273 --> 00:25:13,671 membicarakan tentang rerumputan dan pepohonan. 330 00:25:15,124 --> 00:25:16,656 Dia khawatir kepadaku. 331 00:25:18,492 --> 00:25:21,097 Dia ikut mencari ponselku. 332 00:25:22,078 --> 00:25:23,734 Dia bertanya di mana aku menghilangkannya. 333 00:25:25,007 --> 00:25:25,834 Apa... 334 00:25:26,788 --> 00:25:29,093 ada orang lain di sana? 335 00:25:33,882 --> 00:25:35,442 Aku mendengar sesuatu dari belakang. 336 00:25:36,046 --> 00:25:37,123 Ayo kita ke sana. 337 00:25:38,031 --> 00:25:39,028 Siapa yang ada di sana. 338 00:25:44,720 --> 00:25:46,334 Tiba-tiba gelap. 339 00:25:46,632 --> 00:25:48,259 Aku tidak bisa melihat apa pun. 340 00:25:50,684 --> 00:25:51,684 Baiklah. 341 00:25:51,984 --> 00:25:53,472 Masuklah lebih jauh ke dalam. 342 00:25:54,640 --> 00:25:56,130 Lebih jauh lagi... 343 00:25:56,804 --> 00:25:59,215 ke dalam pikiranmu. 344 00:26:00,078 --> 00:26:02,376 Sekarang kegelapan akan hilang. 345 00:26:03,531 --> 00:26:06,103 Siapa yang ada di sana? 346 00:26:32,406 --> 00:26:33,770 Aku menyukaimu. 347 00:26:36,216 --> 00:26:37,342 Apa katamu? 348 00:26:38,367 --> 00:26:40,572 Aku sangat menyukaimu. 349 00:26:41,765 --> 00:26:43,929 Seluas alam semesta. 350 00:26:44,830 --> 00:26:47,554 Seterang bintang-bintang di langit. 351 00:26:49,851 --> 00:26:51,441 Siapa yang kamu maksud? 352 00:26:51,898 --> 00:26:53,919 - Hei. - Aku menyukaimu. 353 00:26:54,386 --> 00:26:56,967 - Aku menyukaimu. - Chan Hong, ayah pulang. 354 00:26:57,014 --> 00:26:58,893 Ibu juga. 355 00:26:58,893 --> 00:27:00,868 Hei, Chan Hong. 356 00:27:00,868 --> 00:27:02,496 - Aku menyukaimu. - Chan Hong! 357 00:27:02,503 --> 00:27:03,899 - Bangun! - Chan Hong. 358 00:27:03,899 --> 00:27:05,839 Orang tuamu di sini. 359 00:27:05,841 --> 00:27:08,526 - Hei! - Apa kamu tidur, Chan Hong? 360 00:27:09,062 --> 00:27:11,690 Bangun, Chan Hong. Sadarlah. 361 00:27:11,692 --> 00:27:13,190 Kenapa tenang sekali? 362 00:27:14,414 --> 00:27:16,618 Apa yang terjadi? Siapa kamu? 363 00:27:16,618 --> 00:27:18,238 Aku Kyung Pyo. 364 00:27:19,820 --> 00:27:20,754 Lalu? 365 00:27:21,367 --> 00:27:24,238 Apa yang kamu lakukan dengan semua lilin ini? 366 00:27:24,726 --> 00:27:26,976 Aku tidak tahu harus menjelaskan mulai dari mana. 367 00:27:26,976 --> 00:27:28,624 Aku menyukaimu. 368 00:27:30,148 --> 00:27:30,928 Apa? 369 00:27:38,320 --> 00:27:39,942 Dasar! 370 00:27:39,942 --> 00:27:42,652 Kamu pikir ini di New York? 371 00:27:42,652 --> 00:27:46,514 Apa yang kamu lakukan? Matikan lilinnya. 372 00:27:59,619 --> 00:28:01,783 (Perlu bantuan untuk masuk?) 373 00:28:01,783 --> 00:28:03,707 Siapa berengsek yang mengambil ponselnya? 374 00:28:06,749 --> 00:28:07,809 Apa yang dia coba sembunyikan? 375 00:28:14,789 --> 00:28:16,993 - Kalian dari SMA Jaeil, 'kan? - Ya. 376 00:28:21,187 --> 00:28:22,773 Kita perlu melacak beberapa orang. 377 00:28:23,335 --> 00:28:24,859 Kalian tidak perlu tahu detilnya. 378 00:28:25,898 --> 00:28:27,367 Hubungi aku jika melihat seseorang... 379 00:28:27,369 --> 00:28:28,875 yang punya ponsel pink di antara mereka. 380 00:28:28,875 --> 00:28:29,838 Baik. 381 00:28:32,555 --> 00:28:35,290 (Um Sae Yun) 382 00:28:46,952 --> 00:28:49,401 - Halo. - Selamat datang. 383 00:28:50,232 --> 00:28:51,175 Silakan masuk. 384 00:28:57,594 --> 00:29:01,889 (Tiga serangkai klub seni) 385 00:29:09,656 --> 00:29:11,174 Anda bisa melihat-lihat. 386 00:29:18,779 --> 00:29:20,631 (Saat Sae Yun mendapatkan penghargaan) 387 00:29:20,632 --> 00:29:22,101 Aku pernah bercita-cita... 388 00:29:22,101 --> 00:29:24,682 menjadi seorang seniman. 389 00:29:25,570 --> 00:29:26,961 Aku merasa tersentuh oleh ini. 390 00:29:27,421 --> 00:29:28,703 Begitu. 391 00:29:28,843 --> 00:29:30,848 Semoga bisnis Anda semakin besar... 392 00:29:30,848 --> 00:29:33,347 dan bisa membantu seniman kami. 393 00:29:34,624 --> 00:29:36,799 Aku menjalankan berbagai bisnis, 394 00:29:36,799 --> 00:29:38,989 dan mendengar berbagai macam rumor. 395 00:29:38,989 --> 00:29:40,947 Apa itu tahun lalu? 396 00:29:40,947 --> 00:29:44,363 Kudengar telah terjadi sesuatu yang buruk kepada salah satu seniman di sini. 397 00:29:47,382 --> 00:29:48,296 Itu... 398 00:29:57,960 --> 00:29:59,233 Anak-anak. 399 00:30:03,272 --> 00:30:04,261 Tetap semangat. 400 00:30:04,262 --> 00:30:05,596 (Episode 4) 401 00:30:06,530 --> 00:30:09,767 Banyak hal yang terjadi dalam hidup. 402 00:30:13,204 --> 00:30:16,307 Jangan terlalu keras untuk melupakannya. 403 00:30:19,710 --> 00:30:20,478 Jika... 404 00:30:21,929 --> 00:30:24,949 ada benda yang temanmu tinggalkan sebelum kepergiannya, 405 00:30:29,061 --> 00:30:31,222 kenang dia sembari melihat benda itu. 406 00:30:48,797 --> 00:30:50,608 Omong-omong tentang Seo Jung... 407 00:30:50,841 --> 00:30:51,575 Ya. 408 00:30:51,979 --> 00:30:53,577 Kenapa tiba-tiba membahas Seo Jung? 409 00:30:54,041 --> 00:30:56,614 Apa dia menghubungimu sebelum kepergiannya? 410 00:30:57,081 --> 00:30:58,983 Untuk apa dia menghubungiku? 411 00:30:59,884 --> 00:31:02,753 Kita dulu berteman dekat. 412 00:31:02,763 --> 00:31:04,555 Siapa yang dekat dengannya. 413 00:31:04,556 --> 00:31:07,458 Kamu yang dekat dengannya, jadi aku bergaul dengannya karenamu. 414 00:31:10,991 --> 00:31:13,864 Tentang unggahan di situs kencan daring. 415 00:31:14,581 --> 00:31:16,501 Apa menurutmu Seo Jung yang mengunggahnya? 416 00:31:16,953 --> 00:31:18,068 Tentu saja dia. 417 00:31:18,306 --> 00:31:20,271 Nama penggunanya sama... 418 00:31:20,473 --> 00:31:22,139 dan dia bahkan pernah mencuri uang. 419 00:31:22,140 --> 00:31:23,340 Bukankah itu aneh? 420 00:31:23,616 --> 00:31:26,443 Dia menggunakan nama pengguna yang sama di situs lainnya. 421 00:31:27,044 --> 00:31:28,979 Dia bahkan tidak miskin. 422 00:31:30,064 --> 00:31:31,115 Itu lucu. 423 00:31:31,294 --> 00:31:32,816 Apa harus miskin untuk mencuri uang? 424 00:31:33,315 --> 00:31:35,052 Kenapa kamu sangat sensitif? 425 00:31:37,054 --> 00:31:39,256 Maafkan aku, Sae Yun. 426 00:31:39,450 --> 00:31:41,325 Aku tidak bermaksud begitu. 427 00:31:41,892 --> 00:31:44,428 Itu karena kamu terus membicarakan orang yang sudah tiada. 428 00:31:44,632 --> 00:31:46,426 Bisakah kita bicarakan hal lain saja? 429 00:31:50,172 --> 00:31:51,569 Kamu memercayaiku, bukan? 430 00:31:52,903 --> 00:31:54,305 Tentu saja. 431 00:31:55,716 --> 00:31:57,508 Aku punya rahasia. 432 00:31:58,417 --> 00:32:01,045 Bisakah kamu berjanji untuk tidak memberitahu siapa pun? 433 00:32:01,840 --> 00:32:03,032 Memangnya apa itu? 434 00:32:17,239 --> 00:32:18,395 Kamu tidak memeriksanya? 435 00:32:18,396 --> 00:32:19,663 Sepertinya mendesak. 436 00:32:21,238 --> 00:32:22,800 Sebentar. 437 00:32:26,825 --> 00:32:27,972 Sae Yun, 438 00:32:27,973 --> 00:32:30,240 aku mendapat telepon penting dari rumah. 439 00:32:30,244 --> 00:32:32,076 Kita bicara nanti. Maaf. 440 00:32:39,384 --> 00:32:40,884 (Aku ingin berhenti.) 441 00:32:40,885 --> 00:32:46,590 (Berhenti? Aku akan menyingkap perbuatanmu.) 442 00:32:51,682 --> 00:32:54,865 (Kamu baru saja menengadah dan melihat sekeliling, bukan?) 443 00:33:08,112 --> 00:33:12,549 (Ruang seni) 444 00:33:15,004 --> 00:33:17,121 Hei, Mi Ra. Apa Sae Yun... 445 00:33:42,360 --> 00:33:43,347 Minggir. 446 00:33:44,211 --> 00:33:46,250 Kita pernah berbincang berdua. 447 00:33:46,317 --> 00:33:47,618 Kamu sangat dingin. 448 00:33:49,603 --> 00:33:50,954 Tidak ada yang perlu kubicarakan denganmu. 449 00:33:50,988 --> 00:33:52,456 Ada yang ingin kutanyakan kepadamu. 450 00:33:52,766 --> 00:33:54,124 Tentang sesuatu. 451 00:33:57,828 --> 00:33:58,829 Lepaskan aku. 452 00:34:00,790 --> 00:34:01,965 Hei, Sae Yun! 453 00:34:03,810 --> 00:34:05,402 Kamu punya ponsel pink, bukan? 454 00:34:12,609 --> 00:34:13,877 Sepertinya kamu memang memilikinya. 455 00:34:17,049 --> 00:34:18,091 Perlihatkan kepadaku. 456 00:34:20,087 --> 00:34:21,585 Aku bilang, perlihatkan kepadaku! 457 00:34:22,513 --> 00:34:23,353 Di mana? 458 00:34:23,560 --> 00:34:24,955 Apa di sakumu? 459 00:34:25,022 --> 00:34:25,889 Keluarkan! 460 00:34:25,890 --> 00:34:28,058 - Apa yang kamu lakukan? - Keluarkan. 461 00:34:29,899 --> 00:34:31,862 Cepat. 462 00:34:32,029 --> 00:34:33,363 Di mana ponsel itu? 463 00:34:33,786 --> 00:34:35,299 Di mana? 464 00:34:35,300 --> 00:34:36,867 - Apa yang kamu lakukan? - Aku akan melindungimu. 465 00:34:36,868 --> 00:34:37,634 Berikan kepadaku. 466 00:34:37,668 --> 00:34:39,036 Cobalah mengingat semuanya. 467 00:34:39,589 --> 00:34:41,071 Sial. 468 00:34:41,434 --> 00:34:44,007 Aku tidak ingat, sedikit pun. 469 00:34:44,008 --> 00:34:45,709 Apa yang kamu lakukan? 470 00:34:47,824 --> 00:34:50,013 Jika bohong, kamu akan mati. 471 00:34:56,678 --> 00:35:00,858 Lisensi puitis bahkan dapat mengesampingkan struktur bahasa 472 00:35:00,859 --> 00:35:02,726 dan mengacu kepada... 473 00:35:02,727 --> 00:35:04,228 penyimpangan fakta dan bentuk untuk tujuan artistik. 474 00:35:04,328 --> 00:35:06,630 Ini memungkinkan untuk mengabaikan spasi kata dan... 475 00:35:06,631 --> 00:35:09,233 kalimat tidak terstruktur serta ejaan yang salah. 476 00:35:09,239 --> 00:35:11,401 - Untuk tujuan apa? - Artistik. 477 00:35:12,061 --> 00:35:14,505 Untuk mencapai keelokan artistik. 478 00:35:17,003 --> 00:35:18,338 Lepaskan aku. 479 00:35:18,343 --> 00:35:19,276 Berikan kepadaku. 480 00:35:19,277 --> 00:35:20,544 Halo, Chan Hong. 481 00:35:20,737 --> 00:35:21,812 Don Hyuk. 482 00:35:21,813 --> 00:35:24,047 - Perlihatkan kepadaku! - Aku ingat. 483 00:35:24,782 --> 00:35:27,317 Mari meneken kontrak. Jika kamu berniat menekennya, 484 00:35:28,457 --> 00:35:29,586 datanglah ke pintu belakang. 485 00:35:29,968 --> 00:35:31,722 Cepat keluarkan dari sakumu. 486 00:35:31,939 --> 00:35:33,657 Berikan kepadaku! 487 00:35:35,972 --> 00:35:37,961 - Apa di sini? - Lepaskan aku. 488 00:35:37,997 --> 00:35:39,496 Keluarkan semua yang ada di sakumu. 489 00:35:39,497 --> 00:35:40,430 Di mana itu? 490 00:35:54,217 --> 00:35:56,413 Berengsek! Kamu sudah gila? 491 00:36:02,402 --> 00:36:02,986 Sialan! 492 00:36:15,165 --> 00:36:15,966 Dengar. 493 00:36:16,833 --> 00:36:18,068 Mulai detik ini, 494 00:36:18,518 --> 00:36:19,870 jika kamu mengganggu... 495 00:36:20,619 --> 00:36:22,005 Chan Hong dan Sae Yun, 496 00:36:23,178 --> 00:36:24,441 kamu akan mati di tanganku. 497 00:36:30,096 --> 00:36:32,649 Aku akan mengurus ini. Kalian lebih baik pergi dari sini. 498 00:36:32,929 --> 00:36:33,817 Baik. 499 00:36:34,718 --> 00:36:36,086 Terima kasih. 500 00:36:48,169 --> 00:36:49,633 Kamu tidak perlu malu. 501 00:36:51,584 --> 00:36:52,402 Don Hyuk. 502 00:37:00,013 --> 00:37:01,945 Bagaimana cara menghentikan ini? 503 00:37:08,195 --> 00:37:09,386 Kamu harus jujur. 504 00:37:10,936 --> 00:37:12,022 Kepada dirimu sendiri. 505 00:37:16,126 --> 00:37:17,327 Meskipun saat ini kamu gemetar... 506 00:37:18,996 --> 00:37:20,230 atau ketakutan, 507 00:37:23,035 --> 00:37:24,468 kamu tidak perlu malu. 508 00:37:25,811 --> 00:37:28,037 Kamu hanya perlu mengakui dan menerimanya. 509 00:37:29,603 --> 00:37:31,074 Dengan begitu kamu akan bisa melewatinya. 510 00:37:32,289 --> 00:37:33,477 Jika melewatinya, 511 00:37:35,258 --> 00:37:36,947 terkadang kamu bisa melihat hal lainnya. 512 00:37:41,084 --> 00:37:42,352 Pergi dan temui Sae Yun. 513 00:37:45,614 --> 00:37:47,124 Jangan melakukan kesalahan sepertiku. 514 00:37:49,638 --> 00:37:50,668 Jika kamu tidak mengatakannya, 515 00:37:55,660 --> 00:37:56,900 dia tidak akan tahu perasaanmu. 516 00:38:02,606 --> 00:38:03,407 Bagaimana dengan kontraknya? 517 00:38:07,236 --> 00:38:08,779 Beristirahatlah, kita bicarakan besok. 518 00:38:09,379 --> 00:38:10,380 Anggap ini sebagai panjar. 519 00:38:37,941 --> 00:38:38,976 Seo Jung! 520 00:38:43,046 --> 00:38:44,114 Shin Seo Jung! 521 00:38:44,957 --> 00:38:46,316 Kendalikan dirimu. 522 00:38:46,550 --> 00:38:47,517 Ada apa denganmu akhir-akhir ini? 523 00:38:48,280 --> 00:38:50,454 Don Hyuk. 524 00:38:50,455 --> 00:38:52,823 Maaf, aku sedang kalut. 525 00:39:00,998 --> 00:39:02,799 Apa semua rumor itu benar? 526 00:39:04,267 --> 00:39:05,660 Apa kamu menjadi begini karena hal itu? 527 00:39:12,519 --> 00:39:14,611 Jika aku menyangkalnya, apa kamu akan memercayaiku? 528 00:39:14,612 --> 00:39:16,179 Aku akan memercayaimu! 529 00:39:23,690 --> 00:39:24,466 Seo Jung. 530 00:39:25,889 --> 00:39:27,057 Aku memercayaimu. 531 00:39:29,066 --> 00:39:30,159 Cepat katakan. 532 00:39:31,608 --> 00:39:33,196 Katakan! 533 00:39:37,536 --> 00:39:38,635 Don Hyuk, 534 00:39:40,386 --> 00:39:41,538 bisakah kamu... 535 00:39:44,979 --> 00:39:47,811 memercayai foto-foto itu bukan aku? 536 00:39:50,141 --> 00:39:51,782 Katakan, "Kamu pasti kesulitan." 537 00:39:53,212 --> 00:39:54,918 "Ini semua akan berlalu." 538 00:39:56,987 --> 00:39:58,722 Bisakah aku membiarkannya berlalu... 539 00:40:00,110 --> 00:40:01,658 seolah-olah itu tidak pernah terjadi? 540 00:40:07,230 --> 00:40:08,899 Kamu tetap tidak akan memberitahuku. 541 00:40:38,862 --> 00:40:40,997 Bukannya aku tidak memercayai Seo Jung. 542 00:40:42,999 --> 00:40:46,903 Aku hanya marah karena tidak bisa menjadi pria andalannya. 543 00:40:49,172 --> 00:40:50,807 Semua yang tersisa di hatiku... 544 00:40:53,010 --> 00:40:54,244 tidak berkekuatan sedikit pun. 545 00:41:36,308 --> 00:41:37,621 Hei, Chan Hong. 546 00:41:37,893 --> 00:41:39,456 Kenapa kamu terus mengikutiku? 547 00:41:53,852 --> 00:41:54,838 Sae Yun. 548 00:41:56,106 --> 00:41:57,007 Aku... 549 00:41:58,934 --> 00:42:00,310 menyukaimu. 550 00:42:00,760 --> 00:42:02,245 Aku sangat menyukaimu. 551 00:42:07,973 --> 00:42:10,420 Aku benar-benar menyukaimu, 552 00:42:11,755 --> 00:42:12,455 tapi... 553 00:42:14,310 --> 00:42:15,458 masalahnya... 554 00:42:15,708 --> 00:42:18,094 aku harus melewati batas. 555 00:42:18,595 --> 00:42:20,497 - Tapi... - Aku tahu... 556 00:42:20,864 --> 00:42:22,599 kamu menyukaiku. 557 00:42:56,992 --> 00:42:58,235 Mari kita mabuk. 558 00:42:58,715 --> 00:42:59,836 Mari kita mabuk. 559 00:42:59,850 --> 00:43:00,679 (Mari kita mabuk!) 560 00:43:00,690 --> 00:43:03,039 Mari biarkan jiwa kita dimabuk. 561 00:43:03,063 --> 00:43:05,063 (Kafe Kopi Jiwa 21 gram) 562 00:43:06,109 --> 00:43:09,045 Beratnya hanya 21 gram. 563 00:43:09,069 --> 00:43:09,745 (Piza Aku dan Kamu) 564 00:43:09,746 --> 00:43:11,581 Alih-alih alkohol... 565 00:43:12,449 --> 00:43:14,317 aku dan kamu dimabuk tangis penghiburan. 566 00:43:18,755 --> 00:43:20,190 Ini gim yang kumainkan... 567 00:43:21,524 --> 00:43:23,293 saat pergi mencari udara segar... 568 00:43:23,294 --> 00:43:25,095 saat jenuh melukis bersama temanku. 569 00:43:29,461 --> 00:43:30,953 Cinta kita... 570 00:43:32,159 --> 00:43:33,159 (Kedai Tembikar Doenjang) 571 00:43:33,184 --> 00:43:35,672 mendidih seperti tembikar. 572 00:43:37,720 --> 00:43:38,875 Jadi... 573 00:43:39,175 --> 00:43:41,745 mari kita mendinginkannya di bawah pohon palem. 574 00:43:42,078 --> 00:43:44,281 Kamu pandai. 575 00:43:44,282 --> 00:43:46,283 - Aku pandai, bukan? - Kamu pandai. 576 00:43:47,851 --> 00:43:49,686 Mungkin akhir dari kita... 577 00:43:50,697 --> 00:43:52,465 (Motel) 578 00:43:57,100 --> 00:43:58,539 (Motel) 579 00:44:11,930 --> 00:44:12,976 Apa terjadi sesuatu... 580 00:44:13,401 --> 00:44:15,345 dengan Dae Yong tempo hari? 581 00:44:16,901 --> 00:44:17,547 Tidak. 582 00:44:19,311 --> 00:44:22,252 Meskipun aku kesal dengan tawa dan candaannya yang aneh. 583 00:44:23,553 --> 00:44:24,387 Maaf. 584 00:44:34,135 --> 00:44:35,332 Aku merasa aneh. 585 00:44:37,336 --> 00:44:40,058 Kenapa aku selalu merasa tenang saat bersamamu? 586 00:44:42,186 --> 00:44:44,643 Aku melupakan kekhawatiranku denganmu. 587 00:45:06,363 --> 00:45:10,767 (Chung Gyver, komputer, jaringan, perangkat elektronik) 588 00:45:17,507 --> 00:45:18,475 Chan Hong. 589 00:45:18,476 --> 00:45:20,710 Benda itu sudah ada sejak tahun 1990. 590 00:45:21,712 --> 00:45:23,847 Buang saja sampah itu. 591 00:45:23,848 --> 00:45:25,415 Apa maksudmu? 592 00:45:25,448 --> 00:45:28,081 Ini akan bisa dipakai lebih dari 100 tahun setelah kuperbaiki. 593 00:45:29,713 --> 00:45:31,988 Kamu akan berikan itu kepada anakmu? 594 00:45:32,194 --> 00:45:33,990 Beres. 595 00:45:34,724 --> 00:45:36,926 Kamu ingin coba mendengarkannya? 596 00:45:37,961 --> 00:45:39,295 Apa ini masih berfungsi? 597 00:45:39,494 --> 00:45:40,897 Tentu saja berfungsi. 598 00:45:40,964 --> 00:45:44,701 Ini benda bersejarah bagi ayah. 599 00:45:45,034 --> 00:45:47,670 Kamu lihat goresan di ujung sini? 600 00:45:48,738 --> 00:45:50,206 Begitu melihatnya, 601 00:45:50,207 --> 00:45:53,076 ayah teringat masa-masa dan momen kala itu. 602 00:45:54,241 --> 00:45:56,279 Jika dilebih-lebihkan, 603 00:45:57,648 --> 00:45:58,815 ini seperti ayah... 604 00:46:00,303 --> 00:46:02,685 memberimu secuil hidup ayah. 605 00:46:04,387 --> 00:46:05,955 Kamu mau mendengarkan ini? 606 00:46:08,686 --> 00:46:09,592 Lee Ji Yeon. 607 00:46:09,845 --> 00:46:12,729 Dia seorang dewi di zaman kami. Dia cantik, bukan? 608 00:46:14,080 --> 00:46:15,098 Lee Ji Yeon. 609 00:46:15,644 --> 00:46:17,667 Meskipun audionya... 610 00:46:17,668 --> 00:46:21,805 tidak sejernih CD atau mp3... 611 00:46:23,428 --> 00:46:26,376 setelah mendengarkan sisi satunya dan membaliknya ke sisi lainnya, 612 00:46:26,476 --> 00:46:27,777 saat itu... 613 00:46:28,580 --> 00:46:30,780 ayah merasa... 614 00:46:30,856 --> 00:46:33,516 sedikit terganggu oleh kehidupan si penyanyi. 615 00:46:34,114 --> 00:46:37,387 Ayah bertanya-tanya apa yang dipikirkannya... 616 00:46:37,388 --> 00:46:41,157 ketika memutuskan daftar lagu untuk sisi A dan B. 617 00:46:43,289 --> 00:46:44,694 - Ayah. - Apa? 618 00:46:44,695 --> 00:46:46,229 Ayah seperti penyair. 619 00:46:46,596 --> 00:46:48,386 - Masa? - Ya. 620 00:46:49,332 --> 00:46:51,534 Sepertinya aku mirip Ayah. 621 00:46:55,038 --> 00:46:55,939 Terima kasih. 622 00:46:56,773 --> 00:46:58,550 Sudah mengatakan kamu mirip ayah. 623 00:47:36,478 --> 00:47:37,914 Bunga-bunga musim semi... 624 00:47:38,414 --> 00:47:40,550 tidak takut melayu. 625 00:47:48,191 --> 00:47:49,259 Mereka tidak memikirkan... 626 00:47:49,928 --> 00:47:52,428 hari-hari yang akan mereka lalui di musim gugur. 627 00:48:12,482 --> 00:48:14,250 Mereka hanya mekar... 628 00:48:15,084 --> 00:48:16,853 dengan bentuk dan cara mereka sendiri. 629 00:48:37,623 --> 00:48:39,375 Mereka hidup sesaat... 630 00:48:40,122 --> 00:48:41,544 dan mekar... 631 00:48:41,984 --> 00:48:43,112 semampu mereka. 632 00:48:44,380 --> 00:48:47,517 "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." 633 00:48:49,886 --> 00:48:50,553 Ya? 634 00:48:51,591 --> 00:48:54,057 Kalimat yang kamu tulis di puisimu. 635 00:48:57,560 --> 00:49:01,397 Sama dengan pesan terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadaku. 636 00:49:04,270 --> 00:49:06,425 Itu sebabnya aku ingin bicara denganmu. 637 00:49:12,775 --> 00:49:15,812 Aku tidak berani memberi tahu karena takut... 638 00:49:18,281 --> 00:49:20,417 tapi aku ingin jujur sekarang. 639 00:49:34,095 --> 00:49:38,635 Seo Jung meninggalkan ini di lokerku sebelum kepergiannya. 640 00:49:40,920 --> 00:49:41,938 Benar. 641 00:49:43,072 --> 00:49:44,574 Ketika menyukai seorang putri, 642 00:49:45,808 --> 00:49:48,211 ular berbisa selalu membuntutimu. 643 00:49:52,292 --> 00:49:54,387 Kamu gila. Kamu akhirnya menggila! 644 00:49:56,008 --> 00:49:58,121 Hei, kamu mau ke mana membawa itu? 645 00:49:59,326 --> 00:50:01,324 Cepat pergi. Kamu harus temui Don Hyuk! 646 00:50:01,325 --> 00:50:02,558 Tidak akan. 647 00:50:02,625 --> 00:50:04,427 Apa gunanya jika dia tahu Sae Yun yang menyimpannya. 648 00:50:05,084 --> 00:50:07,263 Hanya akan membuat keributan. 649 00:50:07,264 --> 00:50:09,265 Apa kamu mengingat sesuatu? 650 00:50:09,532 --> 00:50:10,299 Tidak, 'kan? 651 00:50:10,425 --> 00:50:12,068 Tetapi kamu tetap meneken kontrak, bukan? 652 00:50:12,510 --> 00:50:15,138 Kita harus menyudahinya dengan menyerahkan ini. Ayo pergi. 653 00:50:15,812 --> 00:50:17,240 Aku bilang, tidak. 654 00:50:20,288 --> 00:50:23,413 Jadi, kamu mau mati dengan menggenggam bom ini? 655 00:50:23,568 --> 00:50:25,615 Astaga, itu pilihan yang sangat bijak! 656 00:50:25,616 --> 00:50:27,817 Kamu pantas dipuji, Chan Hong! 657 00:50:28,251 --> 00:50:29,819 Jika kamu ketahuan menyimpan ini, 658 00:50:29,983 --> 00:50:32,588 dia pasti akan mencabik-cabikmu. 659 00:50:32,889 --> 00:50:35,458 Mungkin tidak satu pun yang akan menemukan jasadmu! 660 00:50:35,459 --> 00:50:36,492 Aku tidak peduli. 661 00:50:36,791 --> 00:50:38,961 Bagiku, Sae Yun lebih penting. 662 00:50:39,295 --> 00:50:40,430 Sial. 663 00:50:40,431 --> 00:50:42,265 Aku mengambilnya karena menurutku ini bisa membahayakannya. 664 00:50:42,266 --> 00:50:44,300 "Bagiku, Sae Yun lebih penting." 665 00:50:44,301 --> 00:50:46,002 Omong kosong. 666 00:50:46,569 --> 00:50:47,737 Apa kamu menonton film roman? 667 00:50:47,738 --> 00:50:49,878 Kamu pikir, "Cinta pertama akan menjadi cinta terakhir", begitu? 668 00:50:51,109 --> 00:50:53,076 Apa yang harus kulakukan dengan pemuda menyedihkan ini? 669 00:50:54,143 --> 00:50:54,877 Apa itu? 670 00:50:56,479 --> 00:50:58,748 Kapan kita bisa bertemu? Aku siap mendengarkan kapan saja. 671 00:50:58,749 --> 00:51:00,616 Lihat ini. 672 00:51:00,689 --> 00:51:02,752 Ninja, semoga kamu tenang. 673 00:51:02,753 --> 00:51:04,887 Aku akan menghormatimu. Senang mengenalmu. 674 00:51:05,688 --> 00:51:07,390 Aduh. 675 00:51:08,558 --> 00:51:09,258 Astaga. 676 00:51:14,330 --> 00:51:15,164 Ninja. 677 00:51:16,952 --> 00:51:17,867 Begini saja. 678 00:51:18,267 --> 00:51:19,502 Mari kita ceritakan... 679 00:51:19,736 --> 00:51:21,471 separuh kebenaran dan separuh kebohongan. 680 00:51:24,174 --> 00:51:25,341 Apa ini mungkin? 681 00:51:25,915 --> 00:51:28,377 Bagaimana cara mencari siapa yang Seo Jung temui dengan ini? 682 00:51:29,170 --> 00:51:31,848 Kamu akan segera tahu betapa berbahayanya... 683 00:51:31,969 --> 00:51:33,116 ponsel pintar. 684 00:51:36,353 --> 00:51:38,821 Kamu bilang surelnya masuk otomatis, bukan? 685 00:51:38,822 --> 00:51:39,655 Coba periksa. 686 00:51:39,864 --> 00:51:40,732 Baik. 687 00:51:43,224 --> 00:51:44,525 Kamu benar, ini. 688 00:51:51,934 --> 00:51:53,102 Jreng! 689 00:51:53,169 --> 00:51:54,137 Apa kubilang? 690 00:51:54,547 --> 00:51:55,371 Meretas? 691 00:51:55,372 --> 00:51:57,106 Kamu tidak perlu tahu caranya. 692 00:52:02,651 --> 00:52:04,743 Dia sangat cantik, ya? 693 00:52:05,088 --> 00:52:06,542 Lihat senyumannya. 694 00:52:07,799 --> 00:52:08,799 Benar. 695 00:52:15,655 --> 00:52:16,938 (Pengguna tidak dikenal) 696 00:52:16,939 --> 00:52:20,201 Aku mencium bau yang tidak beres dari akun ini. 697 00:52:28,596 --> 00:52:30,153 Bingo! Chan Hong. 698 00:52:30,174 --> 00:52:32,971 Kamu harus memercayaiku. 699 00:52:34,096 --> 00:52:35,052 Sekarang, 700 00:52:35,784 --> 00:52:37,292 mari kita lihat. 701 00:52:38,510 --> 00:52:41,122 Akun ini telah dideaktivasi. 702 00:52:42,409 --> 00:52:44,497 Mari kita lihat beberapa foto yang pernah dia bagikan. 703 00:52:50,581 --> 00:52:52,855 Dia tampan. 704 00:52:57,033 --> 00:52:58,322 (Gambar yang relevan) 705 00:52:59,181 --> 00:53:00,862 Akun pribadi terkunci. 706 00:53:01,650 --> 00:53:03,931 Untuk saat ini, kita buat akun orang asing. 707 00:53:03,932 --> 00:53:05,486 Kita tunggu sampai dia menerima permintaan pertemanan dari kita. 708 00:53:05,633 --> 00:53:07,299 Kenapa harus akun orang asing? 709 00:53:07,337 --> 00:53:09,183 Dia tak akan curiga jika permintaan pertemanan... 710 00:53:09,603 --> 00:53:11,588 datang dari orang asing, apalagi wanita. 711 00:53:11,838 --> 00:53:14,617 Dia akan benar-benar lengah. 712 00:53:16,063 --> 00:53:17,634 Mampus. 713 00:53:19,806 --> 00:53:23,065 Setelah pekerjaan beres, berikan secuil informasi penting... 714 00:53:23,720 --> 00:53:25,922 sambil mengatakan kamu tetiba ingat sesuatu. 715 00:53:32,282 --> 00:53:33,799 Pria itu memakan umpan kita. 716 00:53:35,869 --> 00:53:38,361 Dia pencandu media sosial. 717 00:53:38,485 --> 00:53:40,095 Dia mengunggah foto tiap jam. 718 00:53:40,869 --> 00:53:43,127 Namanya Kang Hyun Gu. 719 00:53:43,127 --> 00:53:45,590 Dia masuk jurusan seni di Universitas Hankook. 720 00:53:45,653 --> 00:53:47,476 Dia bahkan... 721 00:53:49,447 --> 00:53:51,830 Apa ini? Itu seragam sekolah kita. 722 00:53:52,579 --> 00:53:56,125 Kalau begitu, dia pasti kenal Seo Jung. 723 00:53:56,290 --> 00:53:57,759 Kita harus menanyakannya secara pribadi. 724 00:53:59,955 --> 00:54:01,330 Apa kita bisa? 725 00:54:01,947 --> 00:54:04,120 Apa boleh buat, kamu melarangku memberi tahu Don Hyuk. 726 00:54:04,206 --> 00:54:05,543 Aku sangat menentang itu. 727 00:54:06,744 --> 00:54:07,650 Lalu... 728 00:54:09,705 --> 00:54:12,687 - jalankan operasi? - Itu yang selalu kita lakukan. 729 00:54:18,244 --> 00:54:20,244 Aku meriang, Bu. 730 00:54:20,689 --> 00:54:23,404 Ibu sudah memberimu ibuprofen, demam akan lekas hilang. 731 00:54:26,424 --> 00:54:28,166 Aduh. 732 00:54:29,431 --> 00:54:31,149 Hei. Dia sudah pergi, bukan? 733 00:54:32,056 --> 00:54:34,447 - Sudah. - Cepat berikan. 734 00:54:38,134 --> 00:54:39,125 Panas. 735 00:54:41,727 --> 00:54:42,981 Ninja, 736 00:54:43,309 --> 00:54:45,470 sudah berapa kali kamu mengunjungi Seoul? 737 00:54:47,204 --> 00:54:50,064 Mungkin lima kali. Kenapa? 738 00:54:51,368 --> 00:54:52,384 Aku dengar... 739 00:54:52,706 --> 00:54:54,166 jika kita naik MRT, 740 00:54:54,191 --> 00:54:56,695 kita tidak akan bisa turun karena terlalu ramai. 741 00:54:57,063 --> 00:54:58,259 Apa itu benar? 742 00:54:59,119 --> 00:55:01,592 - Itu tidak benar, bukan? - Aku tidak tahu betul karena... 743 00:55:01,594 --> 00:55:03,173 aku pergi dengan orang tuaku. 744 00:55:03,672 --> 00:55:04,930 Tapi memang ramai. 745 00:55:05,338 --> 00:55:06,734 Di sana banyak stasiun MRT. 746 00:55:07,978 --> 00:55:09,702 - Berikan ponselmu. - Untuk apa? 747 00:55:09,704 --> 00:55:10,906 Cepat. 748 00:55:12,861 --> 00:55:15,211 - Jangan lakukan hal bodoh. - Tenang saja. 749 00:55:19,486 --> 00:55:21,910 - Apa yang kamu lakukan? - Ada deh. 750 00:55:22,774 --> 00:55:24,766 Ini untuk melindungi kamu dan aku. 751 00:55:27,291 --> 00:55:28,299 Beres. 752 00:55:31,416 --> 00:55:33,849 Untuk apa menginstal aplikasi pelacak lokasi pasangan? 753 00:55:33,851 --> 00:55:35,620 Kita sudah menyatu. 754 00:55:35,673 --> 00:55:38,000 Dengan pertemanan 12 tahun, kita sudah seperti pasutri. 755 00:55:38,236 --> 00:55:39,736 Aku mencintaimu, Chan Hong. 756 00:55:40,306 --> 00:55:43,287 - Dasar psikopat. - Jangan menghapusnya. 757 00:55:43,533 --> 00:55:46,726 Jangan dihapus, aku mudah tersesat. 758 00:55:51,931 --> 00:55:53,127 Kamu sudah datang, Don Hyuk? 759 00:55:53,580 --> 00:55:56,122 - Ya. - Aku sudah siapkan ini. 760 00:56:02,188 --> 00:56:04,203 - Dasar gila! - Apa? Kenapa? 761 00:56:05,320 --> 00:56:07,014 Kamu psikopat gila! 762 00:56:08,275 --> 00:56:11,312 Sekarang, bersiap dan tempelkan. Aduh, panas. 763 00:56:25,899 --> 00:56:27,125 Kakiku pegal. 764 00:56:30,579 --> 00:56:33,516 Hei, katamu sudah sering ke Seoul. 765 00:56:33,939 --> 00:56:36,769 Dia sepertinya tidak tahu jalan. Cepat lakukan sesuatu. 766 00:56:37,549 --> 00:56:39,109 Ini kali pertamaku juga ke daerah sini. 767 00:56:40,134 --> 00:56:42,828 Tapi, kenapa dia terus berjalan lurus? 768 00:56:43,455 --> 00:56:46,442 Kita sudah bolak-balik berkali-kali. 769 00:56:47,291 --> 00:56:48,783 Apa kita ke Seoul untuk berjalan kaki? 770 00:56:50,001 --> 00:56:53,422 Dia bahkan tidak merasa lelah. Tidak sia-sia dijuluki Iron Man. 771 00:57:02,759 --> 00:57:03,969 Taksi. 772 00:57:06,798 --> 00:57:09,187 Tahu begini kenapa tidak sedari awal saja kita panggil taksi. 773 00:57:11,213 --> 00:57:13,889 - Taksi. Cepat. - Taksi! 774 00:57:13,891 --> 00:57:15,428 - Taksi! - Taksi. 775 00:57:15,428 --> 00:57:16,909 - Taksi. - Taksi! 776 00:57:26,259 --> 00:57:29,494 Hei, kamu yakin dia orangnya? Salah-salah... 777 00:57:29,845 --> 00:57:31,455 Jangan khawatir. 778 00:57:31,791 --> 00:57:34,672 Dia memasang tagar registrasi kelas, tagar tekun belajar. 779 00:57:34,985 --> 00:57:38,262 Dia memperlihatkan jadwal kelasnya tanpa ada yang menanyakan. 780 00:57:38,603 --> 00:57:40,189 Mata kuliah seni abstrak. 781 00:57:40,422 --> 00:57:43,549 Ruang kuliah seni 105, dosen Kim Myung Hee. 782 00:57:43,549 --> 00:57:47,576 Baru kali ini aku sadar kamu berguna, Raja Psikopat. 783 00:57:51,149 --> 00:57:52,869 Tunggu sebentar. 784 00:57:52,869 --> 00:57:55,556 Aku akan menangkapnya meski harus mengorbankan nyawaku. 785 00:57:55,798 --> 00:57:58,072 Hei. Dia orangnya, bukan? 786 00:58:00,556 --> 00:58:01,736 Kamu benar. 787 00:58:01,736 --> 00:58:03,963 Dia bersama pria dengan tato di pergelangan kakinya. 788 00:58:04,186 --> 00:58:05,936 Aku harus melihat tato di pergelangan kakinya. 789 00:58:05,938 --> 00:58:07,436 Tunggu, Don Hyuk! 790 00:58:08,595 --> 00:58:10,795 Kamu terlalu menarik perhatian karena terlalu tinggi. 791 00:58:11,783 --> 00:58:14,978 Lihat sekitar. Tidak satu pun bertubuh sepertimu. 792 00:58:15,267 --> 00:58:16,810 Tidak ada yang punya tangan seperti ini di jurusan seni. 793 00:58:16,810 --> 00:58:19,256 Alih-alih kuas, tanganmu lebih cocok memegang tongkat pemukul. 794 00:58:19,258 --> 00:58:20,173 Aku benar, bukan? 795 00:58:20,869 --> 00:58:23,107 - Apa katamu? - Apa? 796 00:58:24,587 --> 00:58:26,119 Bukan itu maksudku. 797 00:58:26,353 --> 00:58:28,868 Kamu terlalu tinggi dan aku terlalu unik. 798 00:58:29,470 --> 00:58:33,000 Kecuali Ninja. Pergilah. 799 00:58:33,202 --> 00:58:34,748 Sial. 800 00:58:36,955 --> 00:58:38,103 Halo. 801 00:58:39,392 --> 00:58:40,720 Gagal. 802 00:58:44,204 --> 00:58:45,610 Duduk. 803 00:58:48,602 --> 00:58:50,159 Selamat siang. 804 00:58:50,159 --> 00:58:52,159 - Siang. - Baik. 805 00:58:52,350 --> 00:58:54,551 - Sekarang, turun. - Turun! 806 00:58:54,704 --> 00:58:57,549 Mari kita mulai. Semangat! 807 00:59:00,283 --> 00:59:01,919 - Siap. - Siap. 808 00:59:02,595 --> 00:59:03,588 Permisi. 809 00:59:04,399 --> 00:59:06,982 Permisi! 810 00:59:09,043 --> 00:59:10,697 Kak Hyun Gu alumnus SMA Jaeil, bukan? 811 00:59:11,783 --> 00:59:13,969 - Siapa kamu? - Aku... 812 00:59:16,343 --> 00:59:18,343 Park Hong Chan. 813 00:59:18,440 --> 00:59:20,589 - Juniormu di klub seni. - Begitu. 814 00:59:20,963 --> 00:59:22,627 Ada apa? 815 00:59:24,041 --> 00:59:25,285 Kamu tahu Seo Jung, bukan? 816 00:59:25,449 --> 00:59:27,642 - Shin Seo Jung. - Shin Seo Jung? 817 00:59:29,033 --> 00:59:30,150 Ada apa dengannya? 818 00:59:46,532 --> 00:59:47,681 Kamu melihatnya? 819 00:59:48,384 --> 00:59:50,236 Tidak ada. Kaki yang satunya. 820 00:59:51,419 --> 00:59:53,543 - Tidak ada. - Tidak ada? 821 00:59:57,533 --> 00:59:58,697 Senior. Hei! 822 00:59:58,697 --> 00:59:59,851 Siapa kalian? 823 01:01:20,119 --> 01:01:22,282 Aku baru ingat. 824 01:01:23,299 --> 01:01:25,486 Bunga dengan harum semerbak, 825 01:01:25,486 --> 01:01:27,487 bukan hanya memikat kupu-kupu. 826 01:01:28,384 --> 01:01:31,846 Tetapi memikat lebah dan serangga lainnya juga. 827 01:01:37,540 --> 01:01:38,791 Sial. 828 01:01:41,675 --> 01:01:44,254 (Sae Yun, kamu sedang apa?) 829 01:01:44,255 --> 01:01:46,533 (Aku baru pulang. Lapar.) 830 01:01:46,534 --> 01:01:48,342 (Kamu belum makan malam?) 831 01:01:48,342 --> 01:01:50,640 (Aku ke restoran ini dengan keluargaku. Tempatnya bagus.) 832 01:02:00,197 --> 01:02:02,442 (Aku iri. Kelihatannya lezat.) 833 01:02:04,314 --> 01:02:05,470 (Pesan baru dari MITHRA.) 834 01:02:10,866 --> 01:02:12,300 (Kamu yang membunuh Shin Seo Jung.) 835 01:02:19,244 --> 01:02:22,056 (Batas-batas Lisensi Puitis) 836 01:02:22,056 --> 01:02:24,892 (Tamat) 837 01:02:42,375 --> 01:02:44,330 Kenapa kamu bertingkah seperti ini? 838 01:02:44,330 --> 01:02:46,612 Dia memotret dan memerasnya. 839 01:02:47,728 --> 01:02:49,494 Aku sudah bilang akan membunuhmu jika berbohong. 840 01:02:49,494 --> 01:02:52,787 Ciuman adalah persoalan waktu. Bertarung dengan waktu. 841 01:02:52,787 --> 01:02:54,861 Terkadang hal-hal yang berlainan... 842 01:02:54,861 --> 01:02:57,392 dapat menciptakan rima yang indah. 843 01:02:57,393 --> 01:02:59,247 Pengunggah di situs kencan daring... 844 01:02:59,559 --> 01:03:00,973 bukan Seo Jung yang menulisnya. 845 01:03:01,082 --> 01:03:02,822 Jika mengejar bajingan yang menculik Sae Yun... 846 01:03:02,822 --> 01:03:05,042 Tidak boleh. Itu terlalu membahayakan Sae Yun. 847 01:03:05,400 --> 01:03:07,384 Di hari kematian Seo Jung, 848 01:03:07,502 --> 01:03:09,522 kamu juga di sekolah.