1 00:00:00,970 --> 00:00:03,660 Episodio 2 👊 Quella frase: 2 00:00:03,660 --> 00:00:07,510 “La sabbia bagnata ricorda le tue orme.” 3 00:00:07,510 --> 00:00:09,530 Quei pensieri sono tuoi? 4 00:00:12,260 --> 00:00:16,140 Direi di sì, dato che l'ho scritto io. 5 00:00:16,140 --> 00:00:18,140 È strano? 6 00:00:18,970 --> 00:00:22,330 No, è solo affascinante. 7 00:00:22,330 --> 00:00:24,320 Cosa? 8 00:00:24,320 --> 00:00:27,200 Da ora in avanti, conosciamoci. 9 00:00:33,150 --> 00:00:34,870 Que-Questo non è il mio— 10 00:00:34,870 --> 00:00:37,270 Ci vediamo. 11 00:00:39,020 --> 00:00:45,980 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki 12 00:00:55,820 --> 00:00:57,510 Sono tornata. 13 00:00:57,510 --> 00:01:00,000 Oh, va bene. 14 00:01:00,660 --> 00:01:02,840 Entra e riposati. 15 00:01:13,000 --> 00:01:15,710 Sì, sì. No, non si preoccupi per quello. 16 00:01:15,710 --> 00:01:17,440 Sì. 17 00:01:17,440 --> 00:01:22,510 Presidente, grazie per l'interessamento. 18 00:01:22,510 --> 00:01:24,240 Va bene. 19 00:01:24,240 --> 00:01:28,120 Perché stai lì impalata? Sbrigati e vai a studiare! 20 00:01:31,550 --> 00:01:36,200 [Premio Eccellenza] 21 00:01:40,840 --> 00:01:43,230 "Premio Eccellenza. 22 00:01:44,200 --> 00:01:47,140 Uhm Se Yoon. 23 00:01:49,290 --> 00:01:51,710 Congratulazioni." 24 00:01:55,360 --> 00:01:59,370 Park Chan Hong, diventa un grande poeta! 25 00:01:59,370 --> 00:02:01,600 Ti sosterrò! 26 00:02:01,600 --> 00:02:04,610 Cosa intendi con ''sostenere''? 27 00:02:04,610 --> 00:02:08,540 Ho sentito che i poeti al giorno d'oggi muoiono di fame. 28 00:02:08,540 --> 00:02:11,550 Scrivi qualcos'altro piuttosto che la poesia. Qualcosa tipo opere teatrali. 29 00:02:11,550 --> 00:02:13,710 Cosa potresti mai fare con la poesia? 30 00:02:13,710 --> 00:02:15,510 Ma guardala. Rovina di nuovo l'atmosfera. 31 00:02:15,510 --> 00:02:18,610 Come puoi paragonare un drammaturgo e un poeta? 32 00:02:18,610 --> 00:02:20,470 Non sto rovinando l'atmosfera... 33 00:02:20,470 --> 00:02:22,850 - Potrebbe scrivere drama. - Fare cosa? 34 00:02:22,850 --> 00:02:25,730 Sarebbe fantastico se scrivesse un film o qualcosa del genere. 35 00:02:25,730 --> 00:02:28,590 Sto per iniziare una storia d'amore. 36 00:02:39,370 --> 00:02:44,950 È affascinante anche per me. Come è successo? 37 00:02:46,600 --> 00:02:48,860 Forse sono un genio? 38 00:02:55,720 --> 00:03:00,470 Il talento, non sapevo nemmeno che si sarebbe mostrato da sé. 39 00:03:00,470 --> 00:03:03,250 L'intero mondo ha tremato. 40 00:03:16,930 --> 00:03:21,200 Se Yoo mi trovò facilmente. 41 00:03:21,200 --> 00:03:27,430 Non potevo più nascondermi. 42 00:03:30,940 --> 00:03:37,880 Così, a diciannove anni, iniziò la nostra primavera. 43 00:03:39,090 --> 00:03:42,830 La primavera che non perdonò mai nulla di ciò che passava. 44 00:03:44,200 --> 00:03:49,180 La primavera che tirò fuori ciò che si nascondeva dentro di noi. 45 00:03:49,940 --> 00:03:55,140 La primavera che ci spinse a germogliare. 46 00:04:45,040 --> 00:04:49,210 [SSJ] 47 00:05:01,820 --> 00:05:06,190 [Inserire la password] 48 00:05:06,190 --> 00:05:07,730 [Per favore inserire di nuovo la password] 49 00:05:07,730 --> 00:05:09,440 [Per favore inserire di nuovo la password] 50 00:05:12,600 --> 00:05:14,430 [Per favore inserire di nuovo la password] 51 00:05:16,460 --> 00:05:18,280 [Per favore inserire di nuovo la password] 52 00:05:19,490 --> 00:05:22,120 Il compleanno di Eonnie Soo Jung? 53 00:05:25,590 --> 00:05:27,400 [In caricamento] 54 00:05:34,670 --> 00:05:38,850 [Messaggi non letti] 55 00:05:40,110 --> 00:05:41,930 [Weechat] 56 00:05:45,160 --> 00:05:46,900 [Messaggi] 57 00:05:46,900 --> 00:05:49,030 [Veloce, o mandi i soldi subito] 58 00:05:49,030 --> 00:05:51,130 [o diffonderò questi] 59 00:05:57,850 --> 00:06:04,570 ♫ Aiutami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ 60 00:06:04,570 --> 00:06:11,720 ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ 61 00:06:11,720 --> 00:06:15,320 La primavera che ci dice di dimenticare l'inverno, 62 00:06:15,320 --> 00:06:19,980 quella primavera violenta era iniziata. 63 00:06:38,790 --> 00:06:42,160 Wow! È grosso. Non c'è da stupirsi che sia Iron Man! 64 00:06:42,160 --> 00:06:44,960 - Chiudi quella bocca! - Aish, sul serio. 65 00:06:44,960 --> 00:06:47,120 È inquietante. 66 00:06:47,120 --> 00:06:49,010 Inquietante. 67 00:06:51,860 --> 00:06:54,320 Da chi aspetti un messaggio? 68 00:06:54,320 --> 00:06:56,730 Cosa vuol dire ''aspetti''? 69 00:06:56,730 --> 00:06:58,510 Comunque, è inquietante. 70 00:06:58,510 --> 00:07:01,460 Per la prima volta nella nostra vita, siamo in classi diverse. Non è inquietante? 71 00:07:01,460 --> 00:07:04,430 Perché dovrebbe essere inquietante? Vorresti dire, grandioso. 72 00:07:04,430 --> 00:07:07,730 - Sparisci dalla mia vista, classe 2. - Muori, classe 4. 73 00:07:07,730 --> 00:07:10,290 - Togliti di mezzo! Devo andare da quella parte! - Accidenti! 74 00:07:16,820 --> 00:07:20,990 Benvenuta. Da questa parte. 75 00:07:20,990 --> 00:07:24,680 Siamo davvero grati per il fatto che sponsorizzerà la nostra scuola. 76 00:07:24,680 --> 00:07:26,850 Non è niente. 77 00:07:29,880 --> 00:07:31,740 Di qua. 78 00:07:40,060 --> 00:07:42,190 C'è qualcosa che non va? 79 00:07:49,430 --> 00:07:52,870 Tra tutte le persone, proprio nella stessa classe con lui. 80 00:08:15,530 --> 00:08:21,550 Ho sentito che sai scrivere poesie. Premio Eccellenza, Park Chan Hong. 81 00:08:21,550 --> 00:08:26,120 Piacere di conoscerti. Sono Kim Dae Yong. Mi conosci, vero? 82 00:08:26,850 --> 00:08:29,550 Sì, ti conosco. 83 00:08:31,100 --> 00:08:35,700 Heo Don Hyuk, che razza di delinquente. 84 00:08:35,700 --> 00:08:38,890 Se è a scuola, dovrebbe sbrigarsi ed arrivare. 85 00:08:40,390 --> 00:08:42,500 Non conosce le buone maniere. 86 00:08:48,810 --> 00:08:51,130 Penso che questo sia il mio posto. 87 00:08:55,200 --> 00:08:58,250 Prenditela con comodo il primo giorno. 88 00:08:59,000 --> 00:09:00,970 Ti stai dando delle arie. 89 00:09:02,560 --> 00:09:07,190 Sei solo un anno avanti. Non comportarti come se fossi nostro fratello maggiore. 90 00:09:07,190 --> 00:09:08,970 Intesi? 91 00:09:11,380 --> 00:09:13,490 Ho fatto la primina. 92 00:09:13,490 --> 00:09:15,230 Cosa? 93 00:09:17,030 --> 00:09:21,960 Voglio dire che puoi parlarmi informalmente dato che sono nato nel tuo stesso anno. Abbi cura di me. 94 00:09:23,760 --> 00:09:25,820 Vedremo. 95 00:09:34,070 --> 00:09:37,870 Certo. Fammi sapere quando hai finito di parlare. 96 00:09:45,390 --> 00:09:48,230 Ehi, Park Chan Hong, andiamo alla caffetteria della scuola. 97 00:09:48,230 --> 00:09:50,080 Offro io. 98 00:09:50,080 --> 00:09:52,240 Ehi, Ahn Sung Do! 99 00:10:15,420 --> 00:10:17,410 [Shin Seo Jung] 100 00:10:37,100 --> 00:10:38,650 Sono 7.000 won. (circa 6 euro) 101 00:10:38,650 --> 00:10:42,140 D'accordo. Li detrarrò dal tuo conto. Puoi andare. 102 00:10:42,140 --> 00:10:44,170 Conto? 103 00:10:44,170 --> 00:10:45,980 Ah, beh, grazie. 104 00:10:45,980 --> 00:10:48,550 Allora, vado. 105 00:10:53,410 --> 00:10:57,610 Mangia. Ho scelto le cose più vendute. 106 00:10:58,400 --> 00:11:01,190 Grazie. Mangio con piacere. 107 00:11:01,190 --> 00:11:05,260 Park Chan Hong, ho sentito che sei in confidenza con Uhm Se Yoon. 108 00:11:05,260 --> 00:11:09,970 Io? No, la scorsa volta siamo solo andati insieme alla competizione. 109 00:11:09,970 --> 00:11:11,710 Ci conosciamo appena. 110 00:11:11,710 --> 00:11:16,130 Cosa intendi con "appena"? Ultimamente voi due siete stati in giro insieme. 111 00:11:17,700 --> 00:11:19,890 Vi state frequentando? 112 00:11:19,890 --> 00:11:23,090 No! Io? Con chi mi frequenterei? 113 00:11:23,090 --> 00:11:25,150 Davvero? 114 00:11:25,150 --> 00:11:27,290 Allora, puoi presentarmi a lei? 115 00:11:27,290 --> 00:11:30,110 Queste cose vanno fatte al momento giusto. 116 00:11:30,110 --> 00:11:34,010 Ma io odio aspettare. 117 00:11:37,260 --> 00:11:39,820 Uhm, va bene. 118 00:11:41,330 --> 00:11:43,120 - Chi è? - Cosa? 119 00:11:43,120 --> 00:11:45,340 Vieni fuori. 120 00:11:45,340 --> 00:11:47,620 Aiuto. Aiuto. 121 00:11:50,310 --> 00:11:56,380 Ehi, Ninja. Hai detto che saresti uscito ieri, ma non l'hai fatto. 122 00:11:56,380 --> 00:11:59,440 Sì, mi sono addormentato presto. 123 00:12:00,040 --> 00:12:02,690 È stato un totale disastro senza di te. 124 00:12:02,690 --> 00:12:05,630 Giusto, ho qualcosa da dirti. Puoi venire un secondo? 125 00:12:05,630 --> 00:12:07,220 Ehi. 126 00:12:09,180 --> 00:12:11,020 Vuoi morire? 127 00:12:11,020 --> 00:12:12,590 Cosa? 128 00:12:13,790 --> 00:12:16,410 Ehi bastardo, adesso sto parlando con lui. 129 00:12:16,410 --> 00:12:18,780 "Qualcosa da dirti". 130 00:12:20,140 --> 00:12:23,880 Scusa. Parliamo più tardi. 131 00:12:23,880 --> 00:12:25,700 Continuate pure. 132 00:12:28,380 --> 00:12:31,880 Allora, mi presenterai a Uhm Se Yoon? 133 00:12:33,250 --> 00:12:36,400 C'è qualcos'altro che vuoi mangiare? Lo comprerò per te. 134 00:12:37,920 --> 00:12:42,230 Vuoi questo? Questo? 135 00:12:43,500 --> 00:12:46,460 Guarda com'è spaventato. 136 00:12:46,460 --> 00:12:48,710 Ehi, alzati. 137 00:13:02,700 --> 00:13:07,090 Chang Hong, sei libero stasera? 138 00:13:16,400 --> 00:13:19,970 Mi chiedo se questa cosa sia mai successa anche a te. 139 00:13:23,340 --> 00:13:27,070 Ho visto qualcosa di spaventoso, 140 00:13:27,920 --> 00:13:33,010 ma se facessi finta di non saperlo, potrebbe passare come se non fosse accaduto. 141 00:13:35,110 --> 00:13:40,060 È qualcosa che non cambierebbe anche se agissi come se lo sapessi, 142 00:13:40,060 --> 00:13:43,020 è spaventoso e voglio evitarlo. 143 00:13:43,020 --> 00:13:45,530 Sai, quel genere di cose. 144 00:13:49,300 --> 00:13:54,660 Cosa faresti se accadesse qualcosa così? 145 00:13:57,320 --> 00:13:59,440 Sarebbe giusto combattere questa cosa anche se è spaventosa, 146 00:13:59,440 --> 00:14:05,500 o sarebbe meglio far finta di nulla? 147 00:14:08,790 --> 00:14:10,930 Se fosse per me, 148 00:14:13,140 --> 00:14:16,140 preferirei che non ti facessi male. 149 00:14:17,180 --> 00:14:20,560 Non sono sicuro di cosa si tratti. 150 00:14:20,560 --> 00:14:26,410 Ma qualsiasi cosa sia, spero che ti renda più felice. 151 00:14:27,230 --> 00:14:30,150 Hai detto che il risultato non cambierebbe. 152 00:14:31,190 --> 00:14:33,810 Tu dici? 153 00:14:33,810 --> 00:14:37,540 Voglio essere più felice anche io. 154 00:14:38,440 --> 00:14:42,060 Non voglio presentarti... 155 00:14:42,060 --> 00:14:46,070 Park Chan Hong, sei davvero intelligente. 156 00:14:46,070 --> 00:14:48,040 Ah, beh... 157 00:14:52,190 --> 00:14:54,150 Ehi! 158 00:15:19,910 --> 00:15:22,850 Ehi, ti sembro felice? 159 00:15:22,850 --> 00:15:25,510 Non è così! 160 00:15:26,370 --> 00:15:28,050 Giusto? 161 00:15:28,050 --> 00:15:31,890 No, qualcuno ha detto che vi ha visti in pizzeria insieme. 162 00:15:31,890 --> 00:15:34,560 Ho il dubbio che tu mi abbia preso per un idiota. 163 00:15:39,930 --> 00:15:42,360 Ti darò tempo fino a questo pomeriggio. 164 00:15:42,360 --> 00:15:45,220 Se mi ignorerai di nuovo, 165 00:15:45,220 --> 00:15:48,010 mi assicurerò che te la faccia nei pantaloni solo guardando la scuola. 166 00:16:00,880 --> 00:16:03,830 Oggi alle 19:00 alla caffetteria in centro. 167 00:16:03,830 --> 00:16:07,410 Se non succede nulla anche oggi, sei morto. 168 00:16:22,060 --> 00:16:23,930 Se Yoon. 169 00:16:24,720 --> 00:16:27,250 No, non venire qui. Vai in pizzeria. 170 00:16:27,250 --> 00:16:30,020 Ehi! Che succede? 171 00:16:31,300 --> 00:16:32,690 Perché mi hai chiesto di incontrarci in un posto simile? 172 00:16:32,690 --> 00:16:35,940 Giusto. Non è bello, vero? Andiamocene. 173 00:16:35,940 --> 00:16:39,550 Stai bene? Che è successo al tuo viso? 174 00:16:39,550 --> 00:16:41,610 È successo qualcosa? 175 00:16:41,610 --> 00:16:44,870 No. Non è nulla. Andiamo. 176 00:16:44,870 --> 00:16:49,410 D'accordo, ho qualcosa da dirti anche io. 177 00:16:53,650 --> 00:16:55,760 Park Chan Hong? 178 00:16:56,730 --> 00:16:59,650 Sì, Kim Dae Yong. 179 00:17:01,680 --> 00:17:05,680 Ho sentito che voi due siete piuttosto intimi. Siete venuti qua dopo lo studio? 180 00:17:05,680 --> 00:17:09,950 In realtà, Chan Hong continuava a dirmi che ti avrebbe presentato a me. 181 00:17:09,950 --> 00:17:12,620 Non pensavo ci saremmo incontrati così. 182 00:17:14,620 --> 00:17:19,340 Avresti dovuto dirmelo in tempo! Mi sarei preparato! 183 00:17:19,340 --> 00:17:21,660 Che tipo di posto è questo? 184 00:17:21,660 --> 00:17:24,060 Comunque sia, scusa. 185 00:17:24,060 --> 00:17:25,930 È che non ha mai avuto un appuntamento prima. 186 00:17:25,940 --> 00:17:29,940 Giusto. Deve essere così perché è sempre stato solo. 187 00:17:33,180 --> 00:17:35,050 [Mamma] 188 00:17:35,050 --> 00:17:39,700 Mi sembra tu abbia una chiamata. Dovresti rispondere. 189 00:17:44,570 --> 00:17:46,880 Rispondo un attimo. 190 00:17:52,560 --> 00:17:54,800 Vuoi sederti un po’ qui? 191 00:18:07,260 --> 00:18:08,940 Mamma, cosa c’è? 192 00:18:08,940 --> 00:18:13,360 Cosa intendi con "cosa c’è"? Mi hai chiesto di chiamarti per tempo! 193 00:18:35,970 --> 00:18:38,670 Mia mamma ha detto di tornare subito a casa, 194 00:18:38,670 --> 00:18:41,090 quindi devo andare. 195 00:18:42,260 --> 00:18:44,260 Ci vediamo domani. 196 00:19:06,030 --> 00:19:08,730 Credo sia difficile anche essere nella media. 197 00:19:13,200 --> 00:19:16,310 Ma penso di non essere neanche nella media. 198 00:19:27,730 --> 00:19:29,360 Sono a casa. 199 00:19:29,360 --> 00:19:31,120 Oh, sei qui? Hai mangiato? 200 00:19:31,120 --> 00:19:33,810 Ho mangiato. 201 00:19:33,810 --> 00:19:37,090 Park Chan Hong, fammi vedere il tuo viso. 202 00:19:37,090 --> 00:19:39,070 Togliti il cappuccio. 203 00:19:39,070 --> 00:19:42,000 Perché? Non è nulla. 204 00:19:42,000 --> 00:19:45,890 Ehi, Park Chan Hong, non me lo vuoi dire? 205 00:19:45,890 --> 00:19:47,970 Cos'è successo tanto da ridurti il viso così? 206 00:19:47,970 --> 00:19:50,460 Ho detto che non è nulla! 207 00:19:54,880 --> 00:19:58,270 Tu... tu... esci fuori. 208 00:19:58,270 --> 00:20:01,000 Che cosa hai intenzione di fare là? 209 00:20:02,870 --> 00:20:05,250 Lasciamolo stare. 210 00:20:05,250 --> 00:20:08,170 Facciamo finta di non sapere. 211 00:20:09,240 --> 00:20:12,330 Aigoo. 212 00:20:37,250 --> 00:20:40,490 [Ricordo di Kim Sung Ho] 213 00:21:06,430 --> 00:21:10,090 Non stiamo insieme. Perché cavolo sto piangendo? 214 00:21:10,090 --> 00:21:15,660 ♫ Era un giorno in cui il vento soffiava forte ♫ 215 00:21:15,660 --> 00:21:20,480 ♫ Lei agitava le sue piccole mani ♫ 216 00:21:21,250 --> 00:21:26,530 ♫ Con un sorriso impacciato ♫ 217 00:21:26,530 --> 00:21:31,240 ♫ Mi vide piangere ♫ 218 00:21:32,260 --> 00:21:37,820 ♫ Tuttavia, non potei tenerla stretta ♫ 219 00:21:37,820 --> 00:21:43,220 ♫ Comunque, adesso me ne pento ♫ 220 00:21:43,220 --> 00:21:48,960 ♫ Mentre la guardavo andare via lontano ♫ 221 00:21:48,960 --> 00:21:54,360 ♫ Pure io provai paura ♫ 222 00:21:54,360 --> 00:21:59,860 ♫ Il mio cuore faceva male ♫ 223 00:21:59,860 --> 00:22:05,380 ♫ Piansi anche quando mi sentii ♫ 224 00:22:05,380 --> 00:22:10,960 ♫ ormai solo ♫ 225 00:22:10,960 --> 00:22:15,470 ♫ Pur essendo il mio desiderio di vederti infinito ♫ 226 00:22:15,470 --> 00:22:21,370 ♫ Non avevo nemmeno una tua foto ritagliata ♫ 227 00:22:21,370 --> 00:22:23,260 [Riconoscimento della Nomina] 228 00:22:34,590 --> 00:22:37,330 C'è una ragazza che morì lo scorso anno. 229 00:22:38,060 --> 00:22:41,750 Il suo telefono. Dov'è? 230 00:22:44,510 --> 00:22:46,490 Ehi! 231 00:22:47,860 --> 00:22:50,690 Guarda questo bastardo. Hai così tanti soldi? 232 00:22:57,130 --> 00:23:00,240 Fermati. È la retta del doposcuola! 233 00:23:00,240 --> 00:23:03,830 Questo bastardo. Chi paga il proprio tutor in contanti? 234 00:23:03,830 --> 00:23:07,390 Ho sentito che tuo padre ha un'attività. Li hai rubati a lui? 235 00:23:08,510 --> 00:23:10,530 Io penso di sì. 236 00:23:21,920 --> 00:23:23,700 [Orme] 237 00:23:23,700 --> 00:23:26,340 [Bacheca dei Riconoscimenti] 238 00:23:29,620 --> 00:23:32,520 [Orme di Park Chan Hong] 239 00:23:38,640 --> 00:23:41,120 [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] 240 00:23:44,540 --> 00:23:47,550 [Park Chan Hong] 241 00:23:52,220 --> 00:23:57,290 [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] 242 00:23:57,290 --> 00:24:03,710 La sabbia bagnata ricorda le tue orme... 243 00:24:03,710 --> 00:24:06,990 [Seo Jung] 244 00:24:06,990 --> 00:24:10,280 Basta così, dai. 245 00:24:19,400 --> 00:24:22,670 Questo pomeriggio è stato scoperto il cadavere di una studentessa liceale. 246 00:24:22,670 --> 00:24:25,280 La polizia ha cominciato l'indagine. 247 00:24:25,280 --> 00:24:28,550 Stando al distretto di polizia nord di Kangpo, intorno alle 14:10 di questo pomeriggio, 248 00:24:28,550 --> 00:24:33,160 una studentessa, la signorina A, è caduta su di un letto di fiori in una scuola nel distretto di Kangpo. 249 00:24:33,160 --> 00:24:36,680 È stato riportato che sono stati i professori a trovarla. 250 00:24:36,680 --> 00:24:39,360 I professori e gli studenti che l'hanno trovata hanno chiamato la polizia, 251 00:24:39,360 --> 00:24:41,790 e i servizi di pronto soccorso e la polizia sono stati inviati. 252 00:24:41,790 --> 00:24:44,890 Ma lei era già deceduta. 253 00:24:44,890 --> 00:24:48,220 Vicino a lei non c'erano oggetti personali come un cellulare o un biglietto. 254 00:24:48,220 --> 00:24:49,750 Questa è una comunicazione. 255 00:24:49,750 --> 00:24:52,980 Oggi, dopo pranzo, 256 00:24:52,980 --> 00:24:56,140 faremo un'esercitazione scolastica. 257 00:24:56,140 --> 00:24:59,600 Tutti gli studenti devono presentarsi in cortile. 258 00:24:59,600 --> 00:25:02,360 Ripeto. 259 00:25:02,360 --> 00:25:06,110 Mi hai preso per il culo sul farmi conoscere Uhm Se Yoon. 260 00:25:06,110 --> 00:25:09,470 Che vuoi dire? Come ti avrei preso per il culo? 261 00:25:09,470 --> 00:25:13,670 Menti fino alla fine, fottuto imbecille? 262 00:25:15,320 --> 00:25:17,030 Afferralo. 263 00:25:17,710 --> 00:25:20,500 Hai voglia di morire? Sbrigati e afferralo. 264 00:25:26,740 --> 00:25:28,320 Che vuoi? 265 00:25:29,000 --> 00:25:31,400 Nulla di che. 266 00:25:31,400 --> 00:25:34,120 Vorrei che ci lasciassi soli per un po'. 267 00:25:35,680 --> 00:25:41,490 Prima ho letto la poesia che ha scritto e mi sono davvero commosso. 268 00:25:42,740 --> 00:25:44,660 Vorrei davvero dirgli cosa ne penso. 269 00:25:44,660 --> 00:25:47,250 Ehi, stai scherzando? 270 00:25:54,320 --> 00:25:57,140 Voglio chiederti una cosa sulla poesia. 271 00:25:58,770 --> 00:26:02,030 "La sabbia bagnata ricorda le tue orme.” 272 00:26:02,030 --> 00:26:04,460 È stata una tua idea? 273 00:26:08,900 --> 00:26:10,770 Dimmelo. 274 00:26:12,360 --> 00:26:15,180 È tutta farina del tuo sacco? 275 00:26:15,180 --> 00:26:18,510 Sì, forse. 276 00:26:20,560 --> 00:26:25,160 Se vuoi il mio aiuto, di’ che il tempo è davvero fantastico, 277 00:26:25,160 --> 00:26:28,210 oppure continua a farti picchiare qui. 278 00:26:29,090 --> 00:26:31,290 Ma dovrai ricambiarmi il favore. 279 00:26:31,290 --> 00:26:33,320 Pensaci bene. 280 00:26:36,360 --> 00:26:40,130 Ho fatto. Grazie per avermi dato tempo. 281 00:27:00,110 --> 00:27:05,650 Sai perché la terra si ghiaccia in inverno? 282 00:27:05,650 --> 00:27:11,290 Perché i piccoli che dovrebbero germogliare in primavera si tengono ben stretti la loro acqua. 283 00:27:13,390 --> 00:27:19,660 La sabbia bagnata ricorda le tue orme. 284 00:27:20,830 --> 00:27:23,970 Il tempo è davvero fantastico! 285 00:27:58,990 --> 00:28:00,470 Grazie, davvero. 286 00:28:00,470 --> 00:28:02,480 No, non c'è bisogno di ringraziarmi. 287 00:28:02,480 --> 00:28:05,370 Devi ripagarmi dato che hai accettato. 288 00:28:05,370 --> 00:28:07,480 Sì. Cosa devo fare? 289 00:28:07,480 --> 00:28:10,140 - Basta che tu me lo dica, ed io— - Salta giù. 290 00:28:11,670 --> 00:28:13,380 Che? 291 00:28:21,420 --> 00:28:26,370 - Perché lo stai facendo? - La conosci, vero? La ragazza che morì qui un anno fa. 292 00:28:29,800 --> 00:28:31,660 Ehi. 293 00:28:32,930 --> 00:28:35,250 Hai ucciso tu Shin Seo Jung? 294 00:28:39,590 --> 00:28:43,690 Non avrei dovuto scrivere quella fottuta poesia. 295 00:28:43,690 --> 00:28:48,390 [Mi Ra, Se Yoon e Seo Jung, bellezze d'arte] 296 00:28:50,140 --> 00:28:51,860 [Se Yoon, non fare così pure tu. Per favore, rispondi. A lezione d'arte ci divertivamo insieme e pensavo che almeno tu mi avresti creduta] 297 00:28:51,860 --> 00:28:54,210 [Per favore, rispondi. Ti prego, fidati di me almeno una volta e rispondimi. La sabbia bagnata ricorda le tue orme] 298 00:28:54,210 --> 00:28:58,160 [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] 299 00:29:06,250 --> 00:29:10,600 La nostra primavera è iniziata. 300 00:29:13,980 --> 00:29:18,330 La primavera che non perdona coloro che stanno morendo. 301 00:29:19,020 --> 00:29:23,670 La primavera che svela coloro che sono nascosti nella neve. 302 00:29:24,490 --> 00:29:29,990 La primavera che li spinge a germogliare. 303 00:29:29,990 --> 00:29:32,950 La spietata primavera. 304 00:29:37,430 --> 00:29:39,220 [Ehi, cattive notizie] 305 00:29:39,220 --> 00:29:41,970 [Cosa?] 306 00:29:41,970 --> 00:29:46,990 [Qualcuno ha letto i messaggi] 307 00:29:46,990 --> 00:29:51,420 [Che?] 308 00:29:51,420 --> 00:29:53,650 [Non erano stati visualizzati l'ultima volta che ho controllato, due settimane fa.] 309 00:29:57,030 --> 00:30:01,000 [Com'è possibile?] 310 00:30:01,000 --> 00:30:05,900 [Cosa vorresti dire? Dobbiamo trovarla e ucciderla, proprio come abbiamo ammazzato quell'altra] 311 00:30:07,960 --> 00:30:14,990 👊 How to Buy a Friend 👊 312 00:30:25,810 --> 00:30:28,650 [Cosa puoi fare con una poesia del genere?] 313 00:30:28,650 --> 00:30:31,720 [Fine]