1
00:00:00,670 --> 00:00:09,240
Legendado Pela Equipe Caçadores no @Viki.com
2
00:01:25,020 --> 00:01:30,000
[Hunting]
3
00:01:30,000 --> 00:01:33,040
[Episódio 40]
4
00:02:04,430 --> 00:02:06,060
Como está?
5
00:02:07,370 --> 00:02:10,910
Tem um sinal.
6
00:02:12,370 --> 00:02:13,820
Aqui.
7
00:02:20,930 --> 00:02:23,330
Enviei o sinal de GPS para a polícia.
8
00:02:23,330 --> 00:02:25,380
Ele estarão aqui em breve.
9
00:02:31,600 --> 00:02:33,490
Atenção!
10
00:02:34,890 --> 00:02:36,560
Descansar!
11
00:02:37,190 --> 00:02:40,340
Quando Nongda entrou ontem em contato com vocês,
12
00:02:40,340 --> 00:02:42,930
ele disse que dará a vocês $400 por dia.
13
00:02:42,930 --> 00:02:44,630
Eu darei $500 a vocês.
14
00:02:44,630 --> 00:02:46,920
O que vocês têm que fazer?
15
00:02:46,920 --> 00:02:49,780
Me proteger. Vamos dizer, por exemplo,
16
00:02:49,780 --> 00:02:51,830
tem um homem de negócios chinês chamado Huang vindo aqui.
17
00:02:51,830 --> 00:02:54,640
O cerquem no momento em que ele chegar.
18
00:02:54,640 --> 00:02:56,300
Por quê?
19
00:02:57,470 --> 00:02:58,930
Para me proteger.
20
00:02:58,930 --> 00:03:01,860
Sou um homem razoável.
21
00:03:01,860 --> 00:03:04,370
Um dia $500.
22
00:03:04,370 --> 00:03:06,570
$600, $800.
23
00:03:06,570 --> 00:03:08,510
Se não puderem fazer isso...
24
00:03:09,890 --> 00:03:12,830
Chefe Tang, vai mesmo ver o Chefe Huang?
25
00:03:12,830 --> 00:03:14,940
Acabei de chegar aqui.
26
00:03:14,940 --> 00:03:18,320
Preciso fazer meu nome. Não posso deixá-lo me vencer dessa vez.
27
00:03:18,320 --> 00:03:20,610
Do contrário, não serei capaz de fazer negócios aqui.
28
00:03:20,610 --> 00:03:22,760
Vou ligar para ele em um minuto e dizer para me encontrar aqui.
29
00:03:22,760 --> 00:03:25,710
Se ele vier, faça como o planejado.
30
00:03:25,710 --> 00:03:28,760
Ou ele assina o contrato ou me dá três vezes o dinheiro ganho.
31
00:03:28,760 --> 00:03:32,230
Me dê o telefone. Temos que fazer isso agora.
32
00:03:33,380 --> 00:03:35,300
- Traduza para mim.
- Certo.
33
00:03:36,300 --> 00:03:41,420
Então. Pessoal, sabendo que eu disse ontem que era $400. Certo.
34
00:03:41,420 --> 00:03:43,740
Darei a vocês $500.
35
00:03:44,760 --> 00:03:46,330
Alô.
36
00:03:46,850 --> 00:03:50,080
Senhor Wang, como sai?
37
00:03:50,080 --> 00:03:52,750
Por que a polícia não foi capaz de me prender?
38
00:03:55,770 --> 00:03:57,290
Brincadeira! Bricadeira!
39
00:03:57,300 --> 00:03:58,600
Chefe Huang,
40
00:03:58,600 --> 00:04:01,800
Gostaria de lhe convidar para vir à minha casa.
41
00:04:01,800 --> 00:04:04,900
Podemos conversar sobre sermos parceiros de negócios a partir de agora? Que tal?
42
00:04:05,690 --> 00:04:09,170
Tang Hong, deixe-me lhe dizer. não há nada para conversarmos.
43
00:04:09,170 --> 00:04:13,710
Eu sei. Você tem estado aqui há mais tempo que eu. Você não me leva a sério.
44
00:04:13,710 --> 00:04:17,800
Tudo bem. Eu realmente quero acertar as coisas aqui.
45
00:04:17,800 --> 00:04:19,800
Quero fazer negócios de verdade.
46
00:04:19,800 --> 00:04:22,410
Podemos trabalhar juntos? Tudo bem?
47
00:04:22,410 --> 00:04:26,160
Tang Hong, ninguém vai querer fazer negócios com alguém como você.
48
00:04:26,160 --> 00:04:30,070
Você veio para a África porque mexeu com as pessoas erradas na China.
49
00:04:30,070 --> 00:04:32,210
Nem pense em mentir para mim.
50
00:04:33,580 --> 00:04:35,570
O que quer dizer?
51
00:04:35,570 --> 00:04:37,870
Eu não fui sincero o suficiente?
52
00:04:37,870 --> 00:04:39,800
Que tipo de pessoa eu sou?
53
00:04:39,800 --> 00:04:41,330
Não estou de brincadeira.
54
00:04:41,330 --> 00:04:44,430
Nos últimos dias, veio um empresário da China me perguntar sobre você.
55
00:04:44,430 --> 00:04:46,450
Acho melhor você devolver o dinheiro deles.
56
00:04:46,450 --> 00:04:48,930
Não se envergonhe em Nairóbi.
57
00:04:48,930 --> 00:04:52,370
Empresário? Quem? Quem está procurando por mim?
58
00:04:52,370 --> 00:04:55,730
Tang Hong, você era golpista na China.
59
00:04:55,730 --> 00:04:57,710
Você tentou me trapacear de novo.
60
00:04:57,710 --> 00:05:00,290
Deixe-me lhe dizer! Você não pode manter segredo para sempre.
61
00:05:00,290 --> 00:05:02,570
Eles irão lhe encontrar cedo ou tarde.
62
00:05:02,570 --> 00:05:04,060
Ei!
63
00:05:19,130 --> 00:05:22,880
Irmão, deixe-me lhe perguntar uma coisa.
64
00:05:22,880 --> 00:05:26,400
Mais alguém sabe sobre minha vinda para a África?
65
00:05:26,400 --> 00:05:29,600
Ninguém sabe. O que aconteceu?
66
00:05:29,600 --> 00:05:32,860
Eu lhe disse, não havia muitos chineses lá, por isso você precisava ser discreto.
67
00:05:32,860 --> 00:05:35,100
O que está acontecendo?
68
00:05:35,100 --> 00:05:38,680
Fui bem cauteloso. Tão cauteloso que estou quase paranoico.
69
00:05:38,680 --> 00:05:40,680
Sinto que algo está errado.
70
00:05:41,980 --> 00:05:46,560
Ahong, se você acha que alguém está procurando por você,
71
00:05:46,560 --> 00:05:51,170
você deve ser cuidadoso. Pode ser a China.
72
00:06:01,080 --> 00:06:02,740
Hua Zi!
73
00:06:06,630 --> 00:06:08,060
Chefe Hong.
74
00:06:10,930 --> 00:06:13,340
Faça-os verificarem tudo.
75
00:06:13,340 --> 00:06:17,360
Me informe na hora se eles verem algum chinês.
76
00:06:17,360 --> 00:06:18,760
Certo.
77
00:06:47,390 --> 00:06:48,880
Diretor Liu.
78
00:06:52,130 --> 00:06:54,710
- Oficial Kanga.
- Nos desculpe por vir tão tarde.
79
00:06:54,710 --> 00:06:57,460
Tive outro assunto para cuidar hoje.
80
00:06:57,460 --> 00:06:59,250
- Tudo bem.
- Sim.
81
00:06:59,250 --> 00:07:03,280
Atualização. Tang Hong contratou um grupo de seguranças armados.
82
00:07:03,280 --> 00:07:04,740
Todos têm armas.
83
00:07:04,740 --> 00:07:07,470
Acho que ele notou alguma coisa.
84
00:07:08,340 --> 00:07:10,610
O pior acontece.
85
00:07:10,610 --> 00:07:14,420
Uma vez que comece, muitas pessoas irão se machucar.
86
00:07:14,420 --> 00:07:20,620
Oficial Kanga, quantos policiais consegue fornecer para esse caso?
87
00:07:20,620 --> 00:07:23,400
Bem, infelizmente, temos apenas quatro policiais.
88
00:07:23,400 --> 00:07:27,710
E claramente essa pessoas têm armas mais sofisticadas do que nós.
89
00:07:27,710 --> 00:07:31,310
Então eu realmente não acho que podemos nos mover agora.
90
00:07:31,310 --> 00:07:34,900
É possível conseguir mais apoio policial?
91
00:07:34,900 --> 00:07:37,890
Você, senhor Mu e a senhora Xia,
92
00:07:37,890 --> 00:07:42,690
prender o Tang Hang é responsabilidade da polícia chinesa não nossa. Certo?
93
00:07:42,690 --> 00:07:44,860
O melhor que podemos fazer é oferecer a vocês segurança
94
00:07:44,860 --> 00:07:48,080
lhes oferecer as armas que precisarem e o prender.
95
00:07:48,080 --> 00:07:50,850
Pelo menos deveríamos evitar o confronto por fogo.
96
00:07:50,850 --> 00:07:54,570
Não tenho esse tipo de autoridade para tomar essa decisão. Desculpe.
97
00:07:54,570 --> 00:07:56,910
Certo. Entendi.
98
00:07:56,910 --> 00:08:01,340
Parece que
99
00:08:01,340 --> 00:08:04,880
ele precisa avisar para aprovação.
100
00:08:04,880 --> 00:08:06,750
Isso levará alguns dias.
101
00:08:06,750 --> 00:08:09,870
Direto Liu, não temos muito tempo agora.
102
00:08:09,870 --> 00:08:14,060
Temos que confirmar a localização do Tang hong. Não podemos mais esperar.
103
00:08:15,270 --> 00:08:17,740
Não podemos simplesmente invadir.
104
00:08:17,740 --> 00:08:20,620
Precisamos encontrar uma forma de desvia desses seguranças armados.
105
00:08:20,620 --> 00:08:25,580
não temos muitas companhias de segurança fazendo esse tipo de serviço aqui em Nairóbi.
106
00:08:25,580 --> 00:08:28,250
Mas acho que posso verificar isso.
107
00:08:28,250 --> 00:08:31,740
Durante esse tempo, deixarei 4 homens vigiando a vila para ter certeza.
108
00:08:31,740 --> 00:08:35,650
Se tiver alguma coisa, algum movimente, eles irão informar imediatamente. Vamos.
109
00:08:35,650 --> 00:08:38,130
- Boa ideia.
- Sim.
110
00:08:43,560 --> 00:08:47,610
Então essa é a companhia de segurança. Essa é fácil de encontrar.
111
00:08:47,610 --> 00:08:53,110
Porque apenas empregam homens de origem mercenária.
112
00:08:53,110 --> 00:08:56,310
Isso significa que esses sete homens são a elite deles.
113
00:08:56,310 --> 00:09:00,190
Eles custam $500 por dia. Para comprá-los.
114
00:09:00,190 --> 00:09:03,740
O que é muito alto. É um custo muito alto.
115
00:09:03,740 --> 00:09:05,850
Acho que temos que pensar em um plano
116
00:09:05,850 --> 00:09:08,320
para fazer esta empresa quebrar o contrato com o Tang Hong.
117
00:09:08,320 --> 00:09:11,120
E os colocar para trabalhar para outra pessoa.
118
00:09:11,120 --> 00:09:14,850
Assim podemos afastá-los do Tang Hong.
119
00:09:16,460 --> 00:09:18,500
Isso é possível.
120
00:09:18,500 --> 00:09:21,750
Mas uma companhia assim, eles irão querer quebrar o contrato?
121
00:09:22,630 --> 00:09:24,470
A menos que tenha uma situação
122
00:09:24,470 --> 00:09:27,180
onde o cliente é uma celebridade.
123
00:09:27,180 --> 00:09:29,440
A companhia de segurança ama esse tipo de trabalho.
124
00:09:29,440 --> 00:09:32,050
Por que ajuda a promover seu título.
125
00:09:33,070 --> 00:09:34,850
Tenho um plano.
126
00:09:34,850 --> 00:09:38,280
Contudo, preciso fazer uma ligação.
127
00:09:58,980 --> 00:10:00,380
- Como vai o trabalho?
128
00:10:00,380 --> 00:10:02,540
- Bem?
- Estamos bem.
129
00:10:02,540 --> 00:10:04,220
Isso é bom.
130
00:10:04,770 --> 00:10:06,620
Por aqui, por favor.
131
00:10:07,790 --> 00:10:10,320
O que está acontecendo aqui? Por que tem policiais por todos os lados?
132
00:10:10,320 --> 00:10:13,670
Eu não sei. Não sei mesmo.
133
00:10:13,670 --> 00:10:16,680
Acho que tem um líder para um sindicato por aqui.
134
00:10:16,680 --> 00:10:19,660
Mas não vimos no noticiário.
135
00:10:19,660 --> 00:10:21,720
Se for assunto de estado,
136
00:10:21,720 --> 00:10:25,150
então qual o motivo para segurança particular?
137
00:10:25,150 --> 00:10:29,290
Não pense nisso. Vai saber quando estiver lá, certo?
138
00:10:29,290 --> 00:10:32,690
- Sim.
- Desculpe, desculpe. É por isso...
139
00:10:32,690 --> 00:10:34,170
- Sim. - Por que não, irmão?
140
00:10:34,170 --> 00:10:36,850
Sim. Mas tudo bem.
141
00:10:36,850 --> 00:10:38,570
- Sim.
- Sim.
142
00:10:38,570 --> 00:10:40,730
- Olá.
- Oi.
143
00:10:40,730 --> 00:10:43,390
Fui eu que entrei em contato com você ontem.
144
00:10:44,060 --> 00:10:46,010
Antes de ver meu cliente,
145
00:10:46,010 --> 00:10:47,990
preciso de fazer uma verificação de segurança em você.
146
00:10:47,990 --> 00:10:50,410
Ele disse que ele entrou em contato com nossa companhia ontem
147
00:10:50,410 --> 00:10:54,310
mas antes de você encontrar o cliente dele, ele precisa fazer uma busca.
148
00:10:54,310 --> 00:10:57,240
Acho isso desnecessário, chinês.
149
00:10:59,450 --> 00:11:01,160
Verifique!
150
00:11:11,710 --> 00:11:13,480
Me dê.
151
00:11:22,280 --> 00:11:24,850
Isso é misterioso, senhor?
152
00:11:24,850 --> 00:11:27,510
Não posso esperar para ver meu cliente.
153
00:11:29,010 --> 00:11:31,450
Por favor.
154
00:11:32,610 --> 00:11:34,740
Tudo bem. Veremos nosso cliente.
155
00:11:34,740 --> 00:11:38,540
Assim que tudo estiver bem.
156
00:11:54,070 --> 00:11:56,700
Pare de beber, ele ainda não chegou.
157
00:11:57,700 --> 00:11:59,100
Ele está vindo.
158
00:12:02,910 --> 00:12:04,680
Estou indo.
159
00:12:07,800 --> 00:12:09,990
Desculpe. Vocês não podem se aproximar.
160
00:12:09,990 --> 00:12:11,400
Só podemos conversar aqui.
161
00:12:11,400 --> 00:12:13,900
Só podemos falar daqui. Não podemos nos aproximar.
162
00:12:13,900 --> 00:12:16,490
Por ele veio só? Onde está sua equipe?
163
00:12:16,490 --> 00:12:19,980
Meu cliente está perguntando aonde está sua equipe de segurança.
164
00:12:19,980 --> 00:12:22,280
Ele está perguntando aonde está a equipe de segurança.
165
00:12:22,280 --> 00:12:24,200
Meu time está em uma missão.
166
00:12:24,200 --> 00:12:28,010
Eu vim para conhecer meu cliente pela primeira vez.
167
00:12:29,070 --> 00:12:31,440
Ele não sabem quem é o cliente.
168
00:12:32,150 --> 00:12:34,290
Para proteger a privacidade da empresa,
169
00:12:34,290 --> 00:12:36,880
eu não o disse.
170
00:12:36,880 --> 00:12:40,520
O cliente é a princesa. Ele não disse antes para por questões de segurança.
171
00:12:40,520 --> 00:12:42,230
Princesa?
172
00:12:44,190 --> 00:12:45,690
Aquela dama,
173
00:12:45,690 --> 00:12:49,300
a empresa dela dirige uma usina de carvão na China.
174
00:12:49,300 --> 00:12:53,830
Ela veio para o projeto na usina de carvão na África.
175
00:12:53,830 --> 00:12:57,320
Ela tem muitos negócios desse tipo na China.
176
00:12:57,320 --> 00:12:59,340
E ela quer ter na África.
177
00:12:59,340 --> 00:13:02,570
Então, qual é o nome real dela?
178
00:13:05,310 --> 00:13:09,130
Entendo. Pessoas que valem mais que 100 milhões,
179
00:13:09,130 --> 00:13:11,330
sempre mantêm um perfil discreto.
180
00:13:11,330 --> 00:13:14,020
E não revelam seus nomes.
181
00:13:14,710 --> 00:13:16,430
Mais de 100 milhões?
182
00:13:19,370 --> 00:13:21,530
Parece que você não tem muita experiencia com clientes grandes.
183
00:13:21,530 --> 00:13:25,040
Eles está dizendo que você não tem experiencia com gente grande.
184
00:13:25,040 --> 00:13:30,100
Então, você quer que meu time cuide da segurança.
185
00:13:30,100 --> 00:13:34,220
Você entendeu mal. A polícia é responsável pela segurança dela.
186
00:13:34,220 --> 00:13:36,290
Mas ela tem uma agenda pessoal por 8 horas.
187
00:13:36,290 --> 00:13:38,760
Iria chamar atenção se a polícia a seguisse.
188
00:13:38,760 --> 00:13:41,360
Então precisamos de você para isso.
189
00:13:41,360 --> 00:13:43,580
No momento, a polícia está cuidando dela.
190
00:13:43,580 --> 00:13:46,620
Mas ela tem uma missão que precisa de 8 horas
191
00:13:46,620 --> 00:13:49,380
de segurança. Pode fazer isso?
192
00:13:49,380 --> 00:13:51,760
Então, quanto você oferece?
193
00:13:51,760 --> 00:13:54,440
Mil dólares por pessoa.
194
00:13:54,440 --> 00:13:57,190
Mas parece que seu time está em uma missão.
195
00:13:57,190 --> 00:13:59,270
Temo que não possam fazer isso.
196
00:13:59,270 --> 00:14:02,180
Certo. Vamos conversar sobre isso.
197
00:14:02,180 --> 00:14:05,220
Eles estão um pouco ocupados. Eu posso ligar para eles. Sem problemas.
198
00:14:05,220 --> 00:14:08,170
Posso ligar qualquer hora.
199
00:14:08,170 --> 00:14:09,770
Kanga.
200
00:14:10,450 --> 00:14:11,810
Olá.
201
00:14:11,810 --> 00:14:14,100
Nosso Oficial Kanga está pronto.
202
00:14:14,100 --> 00:14:15,180
E quanto a você?
203
00:14:15,180 --> 00:14:18,070
Esse é o nosso plano. E você?
204
00:14:18,070 --> 00:14:22,450
Sem problema. Eu vou cuidar de tudo, agora mesmo.
205
00:14:33,410 --> 00:14:36,750
Graças ao Oficial Kanga pudermos fazer isso.
206
00:14:36,750 --> 00:14:39,530
Obrigado por sua cooperação nessa atividade.
207
00:14:39,530 --> 00:14:41,130
Esse é meu dever.
208
00:14:41,130 --> 00:14:44,200
Eu o assustei com meus colegas
209
00:14:44,200 --> 00:14:48,970
fazendo ele mudar de ideia pelos seguranças, estamos bem.
210
00:14:48,970 --> 00:14:50,650
Como foi?
211
00:14:50,650 --> 00:14:52,770
Sem problema.
212
00:14:52,770 --> 00:14:56,380
Vamos esterar pelas novidades da vila.
213
00:14:56,380 --> 00:14:57,850
Sim.
214
00:15:02,230 --> 00:15:04,660
- Essa é minha arma.
- Não! Essa é minha arma!
215
00:15:04,660 --> 00:15:07,370
- É minha arma!
- Eu paguei por ela.
216
00:15:09,440 --> 00:15:12,040
- Estamos indo agora.
- Para trás! Para trás!
217
00:15:12,040 --> 00:15:14,420
Por que ele está indo?
218
00:15:14,420 --> 00:15:15,930
Pare ele!
219
00:15:15,930 --> 00:15:17,500
Eu lhe paguei!
220
00:15:17,500 --> 00:15:20,240
Pare ai!
221
00:15:21,200 --> 00:15:23,360
Meu chefe me ligou. Nós temos uma missão de 8 horas.
222
00:15:23,360 --> 00:15:25,270
Estamos indo agora. Voltamos depois.
223
00:15:25,270 --> 00:15:27,240
Eu não entendo. Eu não entendo.
224
00:15:27,240 --> 00:15:29,140
- Eles vão voltar em 8 horas.
- 8 Horas?
225
00:15:29,140 --> 00:15:32,840
Eu paguei pelo dia todo.
226
00:15:34,230 --> 00:15:36,940
O que há de errado com você? o que você me deu?
227
00:15:36,940 --> 00:15:40,120
Por que eles têm outro emprego? Apresse-se e ligue.
228
00:15:40,120 --> 00:15:43,880
Muito bem, eu estou nisso agora.
229
00:15:48,900 --> 00:15:51,410
Você é o chefe? Idiota, ouça bem,
230
00:15:51,410 --> 00:15:54,300
Eu paguei o dia inteiro.
231
00:15:54,300 --> 00:15:55,890
Onde está seu profissionalismo, imbecil?
232
00:15:55,890 --> 00:15:58,200
Onde está seu profissionalismo, imbecil?
233
00:15:58,200 --> 00:16:00,460
- Continuem.
- Você ouviu o chefe, certo?
234
00:16:00,460 --> 00:16:05,170
Nós pagamos os seus caras dia e noite por 7 dias para contratar esses 7 caras!
235
00:16:05,170 --> 00:16:08,460
Agora você permite que eles recebam outras ofertas! Certo?
236
00:16:08,460 --> 00:16:11,160
Onde está o princípio do seu negócio?!
237
00:16:11,160 --> 00:16:14,690
Desculpa, senhor. Não podemos dizer não.
238
00:16:14,690 --> 00:16:17,380
Meu cliente é da Elite.
239
00:16:17,380 --> 00:16:20,040
Ele disse que não pôde dizer não pois o cliente dele é da elite.
240
00:16:21,610 --> 00:16:22,980
Ele não podia dizer não ao dinheiro!
241
00:16:22,980 --> 00:16:25,390
Pergunte-lhe quanto lhe estão pagando?
242
00:16:25,390 --> 00:16:28,870
Quanto eles pagaram a vocês?
243
00:16:28,870 --> 00:16:31,100
$1.000 US dólares .
244
00:16:31,100 --> 00:16:33,800
$1,000.
245
00:16:33,800 --> 00:16:37,850
Eu dou $1,500!
246
00:16:38,340 --> 00:16:39,840
$1,000.
247
00:16:39,840 --> 00:16:42,370
Nós iremos pagar $500 extra.
248
00:16:42,370 --> 00:16:45,860
São $1,500 dólares!
249
00:16:47,470 --> 00:16:49,960
Irmão, ele concordou.
250
00:16:52,050 --> 00:16:55,020
Concordou? Dê-lhes o telefone.
251
00:16:55,020 --> 00:16:57,000
Faça com que eles ouçam.
252
00:16:57,000 --> 00:16:59,060
Aqui está, cara.
253
00:17:23,370 --> 00:17:26,030
Tome uma xícara de café.
254
00:17:26,030 --> 00:17:29,560
Você tem que comer alguma coisa. Ficar aqui não ajuda em nada.
255
00:17:32,370 --> 00:17:34,920
Tem sido toda a noite. Ainda nenhuma palavra.
256
00:17:34,920 --> 00:17:37,000
Vamos esperar.
257
00:17:42,510 --> 00:17:44,490
Como é?
258
00:17:45,190 --> 00:17:47,200
Os oficiais que vigiam a vila
259
00:17:47,200 --> 00:17:52,220
me disseram que os 7 guarda-costas ainda o estão protegendo.
260
00:17:52,220 --> 00:17:55,240
Mas o chefe deles concordou conosco.
261
00:17:55,940 --> 00:17:58,140
Tang Hong provavelmente deu mais dinheiro para fazê-los ficar.
262
00:17:58,140 --> 00:18:01,180
Talvez, se a cidade desse algum dinheiro, eles pudessem ficar para trás.
263
00:18:01,180 --> 00:18:05,200
Vamos resolver isso.
264
00:18:05,200 --> 00:18:07,840
Você deve ter feito algo mais. Isto...
265
00:18:08,640 --> 00:18:11,040
Oficial Kanga, o que acha disto?
266
00:18:11,040 --> 00:18:14,870
Pressioná-los através da polícia.
267
00:18:14,870 --> 00:18:18,640
Afinal de contas, ela não é uma cliente regular.
268
00:18:20,640 --> 00:18:23,480
Tudo bem, deixe-me tentar.
269
00:18:23,480 --> 00:18:25,020
Obrigado.
270
00:18:29,020 --> 00:18:31,430
Este é o oficial de polícia Kanga.
271
00:18:31,430 --> 00:18:35,110
Os convidados que você encontrou ontem eram pessoas muito importantes.
272
00:18:35,110 --> 00:18:37,510
Eles foram convidados pelo governo.
273
00:18:37,510 --> 00:18:40,850
Se ela se deparar com algum tipo de perigo durante a viagem,
274
00:18:40,850 --> 00:18:43,200
você irá causar disputas diplomáticas.
275
00:18:43,200 --> 00:18:45,650
Você prometeu fornecer segurança.
276
00:18:45,650 --> 00:18:47,860
Mas você não apareceu a tempo.
277
00:18:47,860 --> 00:18:50,010
Se eles estão chateados por causa disso,
278
00:18:50,010 --> 00:18:54,350
você terá que assumir total responsabilidade.
279
00:18:54,350 --> 00:18:58,230
Enquanto isso, os países estrangeiros questionarão a fonte de segurança do Quênia.
280
00:18:58,230 --> 00:19:00,440
E isso afetará a nossa imagem.
281
00:19:00,440 --> 00:19:06,770
Em nome da polícia estadual, peço-lhes que cumpram suas promessas.
282
00:19:08,240 --> 00:19:09,760
Bom.
283
00:19:13,000 --> 00:19:13,860
E ai?
284
00:19:13,860 --> 00:19:17,550
Ele concordou. Portanto, eles irão sair muito cedo pela manhã.
285
00:19:21,560 --> 00:19:23,890
- Muito obrigado.
- Seja bem-vindo.
286
00:19:24,960 --> 00:19:28,030
Kanga, nós adoraríamos esperar junto à mansão.
287
00:19:28,030 --> 00:19:31,310
Nós nos mudaremos assim que a equipe de segurança sair.
288
00:19:31,310 --> 00:19:32,780
Tudo bem.
289
00:19:32,780 --> 00:19:36,170
Nós nos moveremos assim que o Kanga controlar o suspeito.
290
00:19:36,170 --> 00:19:39,780
Lembre-se, não podemos quebrar as regras.
291
00:19:39,780 --> 00:19:41,190
Sim.
292
00:19:41,190 --> 00:19:42,760
Essas são as regras deles.
293
00:20:00,660 --> 00:20:02,710
- É o nosso turno.
- Muito obrigado.
294
00:20:02,710 --> 00:20:05,070
- Obrigado.
- Obrigado.
295
00:20:17,250 --> 00:20:18,760
E ai?
296
00:20:18,760 --> 00:20:21,130
Há um sinal. Conectado.
297
00:20:46,200 --> 00:20:48,770
As luzes estão apagadas.
298
00:20:48,770 --> 00:20:51,230
Tang Hong provavelmente está dormindo.
299
00:20:54,400 --> 00:20:56,370
Vamos esperar.
300
00:21:04,590 --> 00:21:07,320
O céu noturno de Nairóbi é tão bonito.
301
00:21:08,610 --> 00:21:11,390
Há muito tempo eu não via nada parecido com isto.
302
00:21:14,820 --> 00:21:18,680
Você já assistiu o Rei Leão quando era pequeno?
303
00:21:19,540 --> 00:21:22,270
Claro.
304
00:21:22,270 --> 00:21:25,910
Você está me perguntando se eu sei que o pai de Simba disse a ele que
305
00:21:25,910 --> 00:21:29,840
as estrelas são os que já se foram e eles nos observam.
306
00:21:29,840 --> 00:21:31,690
Sim.
307
00:21:31,690 --> 00:21:34,580
Quando eu assisti
308
00:21:34,580 --> 00:21:36,990
e vi o Mufasa morrer,
309
00:21:36,990 --> 00:21:39,300
Eu chorei por um dia.
310
00:21:39,300 --> 00:21:43,870
Eu senti tanta pena do Simba. Ele perdeu o seu pai em tão novo.
311
00:21:43,870 --> 00:21:46,690
Eu pensei que quando crescesse,
312
00:21:46,690 --> 00:21:49,230
devo ir para a savana na África
313
00:21:49,230 --> 00:21:51,520
e ver Simba e a Nala.
314
00:21:53,520 --> 00:21:56,550
E aqui estou eu.
315
00:21:56,550 --> 00:21:58,930
Mas eu estou aqui para pegar pessoas.
316
00:21:59,660 --> 00:22:01,970
Eu não acho que
317
00:22:01,970 --> 00:22:04,640
poderei ver os leões.
318
00:22:06,730 --> 00:22:10,450
Eu levarei você para vê-lo na próxima vez. Farei com que você possa ver o Simba.
319
00:22:11,870 --> 00:22:14,020
Eu prometo.
320
00:22:14,020 --> 00:22:17,200
De verdade? É um acordo?
321
00:22:20,170 --> 00:22:24,760
Você se lembra do tema da canção?
322
00:22:27,770 --> 00:22:32,090
"Você pode sentir o amor esta noite?"
323
00:22:38,860 --> 00:22:41,880
Eu gosto muito da letra.
324
00:22:45,400 --> 00:22:47,800
Há uma outra linha.
325
00:22:49,600 --> 00:22:52,800
"Não importa se você é um rei ou um vagabundo",
326
00:22:52,800 --> 00:22:56,600
O amor te fará satisfeito".
327
00:23:05,670 --> 00:23:10,030
Eu acho que sou um idealista.
328
00:23:10,800 --> 00:23:13,400
Eu acredito que o amor verdadeiro dura para sempre.
329
00:23:13,400 --> 00:23:19,000
Eu acredito que a justiça sempre vencerá.
330
00:23:21,400 --> 00:23:23,800
Eu sou muito ingênua?
331
00:23:26,200 --> 00:23:28,600
Eu não acho que você seja ingênua.
332
00:23:28,600 --> 00:23:30,900
Talvez todos os polícias
333
00:23:31,600 --> 00:23:34,200
são idealistas.
334
00:23:35,370 --> 00:23:37,060
Como hoje à noite...
335
00:23:37,800 --> 00:23:42,000
e todas as noites em que íamos numa missão juntos,
336
00:23:42,000 --> 00:23:45,300
nós sobrevivemos à noite por causa do nosso idealismo.
337
00:23:48,000 --> 00:23:52,400
Há muitas pessoas lá fora que ainda acreditam no amor e na justiça.
338
00:23:52,400 --> 00:23:56,400
Nós precisamos proteger seus sonhos e esperanças.
339
00:23:56,400 --> 00:23:57,800
Então...
340
00:23:59,540 --> 00:24:01,760
devíamos acreditar ainda mais nisso.
341
00:24:04,600 --> 00:24:06,900
Você está com um ar quente hoje.
342
00:24:09,600 --> 00:24:11,600
Apenas hoje?
343
00:24:19,800 --> 00:24:21,600
Você está com frio?
344
00:24:21,600 --> 00:24:23,800
Eu estou bem. Não...
345
00:24:27,600 --> 00:24:29,600
Por que está desligado?
346
00:24:33,200 --> 00:24:35,200
Algo errado.
347
00:24:35,200 --> 00:24:38,100
Vamos sair do carro e ficar para trás.
348
00:24:52,400 --> 00:24:54,100
Aqui!
349
00:25:10,600 --> 00:25:12,500
O que está acontecendo aqui?
350
00:25:16,800 --> 00:25:18,900
Não há ninguém aqui, cara.
351
00:25:27,000 --> 00:25:28,800
Você está vestindo branco.
352
00:25:36,200 --> 00:25:38,200
Não há ninguém aqui, também.
353
00:25:38,200 --> 00:25:40,500
Acho que não há ninguém aqui.
354
00:25:41,300 --> 00:25:43,400
Mas pela bússola, há um complexo lá.
355
00:25:43,400 --> 00:25:45,100
E aquele carro ali...
356
00:25:45,100 --> 00:25:48,000
isso é muito suspeito. eu acho que alguém está seguindo, o Sr. Hong.
357
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
Vamos voltar. Vamos embora.
358
00:25:51,000 --> 00:25:52,700
Vamos embora.
359
00:26:03,300 --> 00:26:05,400
Eles se foram.
360
00:26:23,200 --> 00:26:24,700
Há mosquitos.
361
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
Meu Deus.
362
00:26:35,800 --> 00:26:38,400
Obrigado.
363
00:26:38,400 --> 00:26:40,400
- Você tem mais um?
- Não, não tenho mais.
364
00:26:40,400 --> 00:26:42,600
Só restam 2. Nada mais.
365
00:26:42,600 --> 00:26:45,300
- Tudo bem. Obrigado.
- Seja bem-vindo.
366
00:26:53,400 --> 00:26:56,000
Venha aqui, Jiaqi.
367
00:26:56,000 --> 00:26:59,400
Eu combinei isso com o oficial Kanga.
368
00:26:59,400 --> 00:27:01,800
Uma vez que eles tenham tudo sob controle,
369
00:27:01,800 --> 00:27:04,000
nós entraremos. Mantenha-se a salvo.
370
00:27:04,000 --> 00:27:05,400
- Sim.
- Pegue estes.
371
00:27:05,400 --> 00:27:07,400
Aqui, o Diretor Liu e Xia Yuan.
372
00:27:07,400 --> 00:27:08,200
De onde você os tirou?
373
00:27:08,200 --> 00:27:10,200
Eu perguntei a eles.
374
00:27:10,200 --> 00:27:11,800
Mesmo que a equipe de segurança tenha partido,
375
00:27:11,800 --> 00:27:15,400
não temos certeza se Tang Hong tem ou não armas.
376
00:27:15,400 --> 00:27:16,600
Onde está o seu?
377
00:27:16,600 --> 00:27:19,400
Estes dois são os únicos, vocês dois devem usá-los.
378
00:27:19,400 --> 00:27:20,800
Usa você.
379
00:27:20,800 --> 00:27:24,800
Eu não preciso disso. Estou a salvo atrás de você.
380
00:27:24,800 --> 00:27:26,800
Apresse-se e use-o.
381
00:27:26,800 --> 00:27:30,200
O diretor Liu e eu vamos entrar, você ficará aqui.
382
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
Como isso é certo?
383
00:27:32,200 --> 00:27:34,400
Está tudo bem. Eu estarei atrás de vocês.
384
00:27:34,400 --> 00:27:38,000
Me ouça. Fique no carro.
385
00:27:38,000 --> 00:27:39,700
Entre.
386
00:27:40,800 --> 00:27:42,700
Entre no carro.
387
00:28:03,200 --> 00:28:06,500
Oficial Kanga, você está pronto?
388
00:28:09,000 --> 00:28:11,600
Tudo bem.
389
00:28:11,600 --> 00:28:14,100
Eu ficarei esperando sua mensagem.
390
00:28:16,800 --> 00:28:19,500
Se mantenha seguro.
391
00:29:16,400 --> 00:29:18,000
Chefe Tang?
392
00:29:18,800 --> 00:29:22,000
O que está errado?
393
00:29:22,000 --> 00:29:24,600
Saia e verifique.
394
00:29:41,100 --> 00:29:43,500
Policia!
395
00:29:46,400 --> 00:29:48,200
Mãos para cima!
396
00:29:53,400 --> 00:29:55,400
Vamos buscar o Tang Hong.
397
00:29:58,900 --> 00:30:00,700
Por ali!
398
00:30:40,600 --> 00:30:42,200
Jiaqi!
399
00:30:56,000 --> 00:30:58,800
Jiaqi!
400
00:30:58,800 --> 00:31:01,900
Você está bem?
401
00:31:02,800 --> 00:31:05,200
Vocês dois estão bem?
402
00:31:11,600 --> 00:31:14,300
Pare o carro! Eu disse para parar!
403
00:31:35,000 --> 00:31:37,300
Pare aí mesmo!
404
00:31:43,200 --> 00:31:46,600
Não atirem. Mantenha-o vivo!
405
00:31:50,000 --> 00:31:52,200
Vá!
406
00:31:52,200 --> 00:31:54,000
Me dê!
407
00:32:09,400 --> 00:32:11,000
Vá!
408
00:32:53,200 --> 00:32:55,450
Não se mexa! Não se mexa!
409
00:32:55,450 --> 00:32:59,000
Mãos para cima! Mãos para cima!
410
00:33:00,400 --> 00:33:03,200
Mãos para cima! Pare!
411
00:33:03,200 --> 00:33:06,200
Mãos para cima!
412
00:33:12,600 --> 00:33:14,500
Levem-no daqui!
413
00:33:16,000 --> 00:33:17,400
Xia Yuan.
414
00:33:18,600 --> 00:33:20,300
Xia Yuan.
415
00:33:21,400 --> 00:33:23,200
Xia Yuan, como você está?
416
00:33:23,200 --> 00:33:25,600
Onde você se machucou?
417
00:33:31,760 --> 00:33:35,030
Xia Yuan. Acorda. Não me assuste.
418
00:33:37,200 --> 00:33:42,000
Eu lhe disse para se manter em seguro. Por que você não me ouviu?
419
00:33:43,600 --> 00:33:50,200
- Você pode me ouvir?
- Eu posso, eu posso. Estou ficando surdo.
420
00:33:50,200 --> 00:33:52,000
Você quase me matou de susto.
421
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Minha cabeça.
422
00:33:54,000 --> 00:33:55,800
Você se machucou? Deixe-me ver.
423
00:33:55,800 --> 00:33:57,600
Onde? Aqui?
424
00:33:57,600 --> 00:33:59,500
Um pouco.
425
00:34:00,200 --> 00:34:02,800
Esta não é a hora de brincar!
426
00:34:02,800 --> 00:34:05,200
Nunca mais vou falar com você!
427
00:34:17,970 --> 00:34:20,150
Relaxa. Eu estou bem.
428
00:34:21,000 --> 00:34:23,800
Graças ao seu colete.
429
00:34:23,800 --> 00:34:26,200
Você quase me matou de susto.
430
00:34:26,200 --> 00:34:29,200
Se algo acontecer com você, o que eu faço?
431
00:34:30,000 --> 00:34:31,400
Está tudo bem.
432
00:34:31,400 --> 00:34:33,600
Você? Isso dói?
433
00:34:34,300 --> 00:34:38,900
Dói. Dói muito.
434
00:34:38,900 --> 00:34:41,600
Não chore.
435
00:34:41,600 --> 00:34:45,300
Eu vou ajudá-la com isso quando voltarmos.
436
00:35:15,100 --> 00:35:20,000
[Beijiang, China]
437
00:35:54,800 --> 00:35:58,200
Nós obtivemos sucesso ao prender e trazer o Tang Hong de volta à China.
438
00:36:19,200 --> 00:36:23,200
Tang Hong, com a aprovação da Secretaria de Segurança Pública de Beijiang,
[Mandado de prisão]
439
00:36:23,200 --> 00:36:27,600
estamos anunciando sua prisão em conformidade com a lei.
440
00:36:27,600 --> 00:36:29,200
Você entendeu?
441
00:36:35,200 --> 00:36:36,600
Assine aqui.
442
00:36:58,600 --> 00:37:02,800
O avião do oficial Xia pousou, eles estarão aqui em breve.
443
00:37:02,800 --> 00:37:04,600
Preparem-se todos.
444
00:37:04,600 --> 00:37:08,000
Deixe-me dizer-lhe! Agora que o companheiro mais próximo de Wang Bolin foi pego,
445
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
O oficial Xia é um grande herói!
446
00:37:11,000 --> 00:37:12,800
Você e eu lhes daremos as flores quando eles chegarem,
447
00:37:12,800 --> 00:37:15,600
mas não sejam preguiçosos...
vocês têm que bater as palmas alto!
448
00:37:17,000 --> 00:37:19,200
Vamos nos alegrar. Estou tão feliz.
449
00:37:19,200 --> 00:37:22,000
Diretor Zhou.
450
00:37:22,000 --> 00:37:25,800
Xia Yuan e Jiaqi foram para o hospital depois que saíram do avião.
451
00:37:26,700 --> 00:37:28,000
Quem se machucou?
452
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Qual deles?
453
00:37:30,000 --> 00:37:31,600
Eu não tenho certeza.
454
00:37:31,600 --> 00:37:36,000
Não se preocupem. Continuem trabalhando e espere por minhas notícias.
455
00:37:36,000 --> 00:37:37,300
Sim.
456
00:37:37,300 --> 00:37:39,200
Limpem.
457
00:37:46,200 --> 00:37:48,800
Enfermeira. Eu estou acompanhando-a.
458
00:37:48,800 --> 00:37:51,700
Você me testou muitas vezes, mas eu não tenho febre.
459
00:37:51,700 --> 00:37:53,800
Como está a minha colega? Por que ela ainda está lá dentro?
460
00:37:53,800 --> 00:37:57,600
Atualmente sua temperatura está normal, portanto, você está bem.
461
00:37:57,600 --> 00:37:59,200
Então...
462
00:37:59,200 --> 00:38:03,800
Eu preciso lhes dizer que existem muitos casos de malária na África,
463
00:38:03,800 --> 00:38:05,900
seu colega teve uma febre de repente.
464
00:38:05,900 --> 00:38:09,200
Nosso médico precisa examiná-la minuciosamente devido a este sintoma.
465
00:38:09,200 --> 00:38:11,900
Por favor, aguarde.
466
00:38:15,600 --> 00:38:18,800
Doutor, eu sou colega de trabalho de Wu Jiaqi. Meu nome é Xia Yuan.
467
00:38:18,800 --> 00:38:20,400
A minha colega de trabalho está bem?
468
00:38:20,400 --> 00:38:22,600
Você também veio da África?
469
00:38:23,400 --> 00:38:25,800
Eu testaram a minha temperatura. Eu não tenho febre. Não se preocupe.
470
00:38:25,800 --> 00:38:28,400
Os exames de sangue atuais dela não mostram evidências de malária.
471
00:38:28,400 --> 00:38:32,100
Mas nós precisamos de mais exames só por precaução.
472
00:38:32,800 --> 00:38:34,200
E aí?
473
00:38:34,200 --> 00:38:35,900
O que está acontecendo?
474
00:38:36,600 --> 00:38:39,000
Você está bem?
475
00:38:39,000 --> 00:38:40,500
O que aconteceu com Jiaqi?
476
00:38:41,200 --> 00:38:43,600
Jiaqi precisa ficar em observação.
477
00:38:43,600 --> 00:38:47,600
Doutor, nós somos policiais que fomos em uma missão. Nós tomamos a vacina antes de partir.
478
00:38:47,600 --> 00:38:50,800
Tecnicamente, não corremos o risco de infecção.
479
00:38:50,800 --> 00:38:54,500
Você esperou tempo suficiente após a vacina?
480
00:38:56,800 --> 00:39:00,400
Não. Saímos três dias após a vacina.
481
00:39:00,400 --> 00:39:02,400
É possível que ainda não tenha entrado em vigor.
482
00:39:02,400 --> 00:39:05,300
Nós precisamos de mais exames.
483
00:39:06,600 --> 00:39:07,800
Você obteve a amostra de sangue?
484
00:39:07,800 --> 00:39:09,000
Sim. Pronto.
485
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Vamos.
486
00:39:11,000 --> 00:39:13,400
Obrigado, Doutor.
487
00:39:13,400 --> 00:39:15,300
Quando isso aconteceu?
488
00:39:16,600 --> 00:39:20,700
Ela disse que não se sentia bem depois que saímos do avião.
489
00:39:20,700 --> 00:39:22,900
Então eu a trouxe para cá.
490
00:39:25,200 --> 00:39:31,000
Isso é sério? A Jiaqi vai ficar bem?
491
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Pare.
492
00:39:35,600 --> 00:39:38,200
Irmão, o que você está fazendo?
493
00:39:38,900 --> 00:39:41,400
Eu quero ser colocado em quarentena com ela.
494
00:39:42,400 --> 00:39:43,900
Irmão!
495
00:39:45,200 --> 00:39:48,100
Não há nada que você possa fazer.
496
00:39:48,800 --> 00:39:53,400
Yuan, eu entendo como você se sente,
497
00:39:53,400 --> 00:39:55,600
mas é muito perigoso para você entrar.
498
00:39:56,400 --> 00:39:59,600
Vamos esperar.
499
00:39:59,600 --> 00:40:02,200
Venha aqui.
500
00:40:05,400 --> 00:40:07,800
Eu estou com sede. Traga-me um pouco de água.
501
00:40:07,800 --> 00:40:09,900
Tudo bem.
502
00:41:30,400 --> 00:41:32,600
- Xia Yuan.
- Eu estou aqui.
503
00:41:32,600 --> 00:41:36,000
Por que você está aqui? Você está bem?
504
00:41:36,000 --> 00:41:38,700
Eu estou bem. Estou aqui para lhe fazer companhia.
505
00:41:46,400 --> 00:41:49,570
O que há de errado comigo? É sério?
506
00:41:49,570 --> 00:41:52,800
O médico parecia estar estressado.
507
00:41:52,800 --> 00:41:54,400
Não se mexa.
508
00:41:55,600 --> 00:41:57,000
Não pense muito.
509
00:41:57,000 --> 00:42:01,800
O médico disse que é apenas uma febre. Eles o pegaram por via intravenosa.
510
00:42:01,800 --> 00:42:04,800
Não minta para mim. Deve ser ruim.
511
00:42:04,800 --> 00:42:07,400
Você deve sair apenas por precaução.
512
00:42:07,400 --> 00:42:11,700
Não pense demais. Confie em mim.
513
00:42:19,990 --> 00:42:30,020
Legendado Pela Equipe Caçadores no @Viki.com
514
00:42:49,200 --> 00:42:55,200
♫ Perigo, você escapou para muito longe ♫
515
00:42:55,200 --> 00:43:02,400
♫ Você quase nem consegue ouvir meu chamado ♫
516
00:43:03,400 --> 00:43:09,600
♫ Mentiras cegaram meus olhos ♫
517
00:43:09,600 --> 00:43:17,800
♫ Fingindo que você não pode ver o desespero e
a trepidação profundamente escondida ♫
518
00:43:17,800 --> 00:43:24,000
♫ A ganância é a mão atrás das suas costas ♫
519
00:43:24,000 --> 00:43:31,400
♫ Constantemente empurrando-o para cair no abismo ♫
520
00:43:31,400 --> 00:43:38,400
♫ Vá para casa, retorne ao passado ♫
521
00:43:38,400 --> 00:43:46,400
♫ Não espere até perder tudo antes mesmo de ansiar por isso ♫
522
00:43:46,400 --> 00:43:49,600
♫ As montanhas são altas, os rios são longos
e duvidam da existência de um caminho ♫
523
00:43:49,600 --> 00:43:53,200
♫ Pare de viver em confusão ♫
524
00:43:53,200 --> 00:44:00,600
♫ No cenário encantador da primavera e nas profundezas das nuvens, há um coração para voltar para casa ♫
525
00:44:00,600 --> 00:44:07,600
♫ Encare o futuro com sinceridade, isso é uma felicidade em si ♫
526
00:44:07,600 --> 00:44:11,000
♫ Afinal, nesta vida e neste mundo ♫
527
00:44:11,000 --> 00:44:14,200
♫ haverá momentos de doçura e momentos de amargura ♫
528
00:44:14,200 --> 00:44:21,200
♫ Extensos céus e mares ♫
529
00:44:21,200 --> 00:44:29,000
♫ atravessam a neblina ♫