1 00:00:00,670 --> 00:00:09,240 Legendado Pela Equipe Caçadores no @Viki.com 2 00:01:25,020 --> 00:01:30,000 [Hunting] 3 00:01:30,000 --> 00:01:33,040 [Episódio 40] 4 00:02:04,430 --> 00:02:06,060 Como está? 5 00:02:07,370 --> 00:02:10,910 Tem um sinal. 6 00:02:12,370 --> 00:02:13,820 Aqui. 7 00:02:20,930 --> 00:02:23,330 Enviei o sinal de GPS para a polícia. 8 00:02:23,330 --> 00:02:25,380 Ele estarão aqui em breve. 9 00:02:31,600 --> 00:02:33,490 Atenção! 10 00:02:34,890 --> 00:02:36,560 Descansar! 11 00:02:37,190 --> 00:02:40,340 Quando Nongda entrou ontem em contato com vocês, 12 00:02:40,340 --> 00:02:42,930 ele disse que dará a vocês $400 por dia. 13 00:02:42,930 --> 00:02:44,630 Eu darei $500 a vocês. 14 00:02:44,630 --> 00:02:46,920 O que vocês têm que fazer? 15 00:02:46,920 --> 00:02:49,780 Me proteger. Vamos dizer, por exemplo, 16 00:02:49,780 --> 00:02:51,830 tem um homem de negócios chinês chamado Huang vindo aqui. 17 00:02:51,830 --> 00:02:54,640 O cerquem no momento em que ele chegar. 18 00:02:54,640 --> 00:02:56,300 Por quê? 19 00:02:57,470 --> 00:02:58,930 Para me proteger. 20 00:02:58,930 --> 00:03:01,860 Sou um homem razoável. 21 00:03:01,860 --> 00:03:04,370 Um dia $500. 22 00:03:04,370 --> 00:03:06,570 $600, $800. 23 00:03:06,570 --> 00:03:08,510 Se não puderem fazer isso... 24 00:03:09,890 --> 00:03:12,830 Chefe Tang, vai mesmo ver o Chefe Huang? 25 00:03:12,830 --> 00:03:14,940 Acabei de chegar aqui. 26 00:03:14,940 --> 00:03:18,320 Preciso fazer meu nome. Não posso deixá-lo me vencer dessa vez. 27 00:03:18,320 --> 00:03:20,610 Do contrário, não serei capaz de fazer negócios aqui. 28 00:03:20,610 --> 00:03:22,760 Vou ligar para ele em um minuto e dizer para me encontrar aqui. 29 00:03:22,760 --> 00:03:25,710 Se ele vier, faça como o planejado. 30 00:03:25,710 --> 00:03:28,760 Ou ele assina o contrato ou me dá três vezes o dinheiro ganho. 31 00:03:28,760 --> 00:03:32,230 Me dê o telefone. Temos que fazer isso agora. 32 00:03:33,380 --> 00:03:35,300 - Traduza para mim. - Certo. 33 00:03:36,300 --> 00:03:41,420 Então. Pessoal, sabendo que eu disse ontem que era $400. Certo. 34 00:03:41,420 --> 00:03:43,740 Darei a vocês $500. 35 00:03:44,760 --> 00:03:46,330 Alô. 36 00:03:46,850 --> 00:03:50,080 Senhor Wang, como sai? 37 00:03:50,080 --> 00:03:52,750 Por que a polícia não foi capaz de me prender? 38 00:03:55,770 --> 00:03:57,290 Brincadeira! Bricadeira! 39 00:03:57,300 --> 00:03:58,600 Chefe Huang, 40 00:03:58,600 --> 00:04:01,800 Gostaria de lhe convidar para vir à minha casa. 41 00:04:01,800 --> 00:04:04,900 Podemos conversar sobre sermos parceiros de negócios a partir de agora? Que tal? 42 00:04:05,690 --> 00:04:09,170 Tang Hong, deixe-me lhe dizer. não há nada para conversarmos. 43 00:04:09,170 --> 00:04:13,710 Eu sei. Você tem estado aqui há mais tempo que eu. Você não me leva a sério. 44 00:04:13,710 --> 00:04:17,800 Tudo bem. Eu realmente quero acertar as coisas aqui. 45 00:04:17,800 --> 00:04:19,800 Quero fazer negócios de verdade. 46 00:04:19,800 --> 00:04:22,410 Podemos trabalhar juntos? Tudo bem? 47 00:04:22,410 --> 00:04:26,160 Tang Hong, ninguém vai querer fazer negócios com alguém como você. 48 00:04:26,160 --> 00:04:30,070 Você veio para a África porque mexeu com as pessoas erradas na China. 49 00:04:30,070 --> 00:04:32,210 Nem pense em mentir para mim. 50 00:04:33,580 --> 00:04:35,570 O que quer dizer? 51 00:04:35,570 --> 00:04:37,870 Eu não fui sincero o suficiente? 52 00:04:37,870 --> 00:04:39,800 Que tipo de pessoa eu sou? 53 00:04:39,800 --> 00:04:41,330 Não estou de brincadeira. 54 00:04:41,330 --> 00:04:44,430 Nos últimos dias, veio um empresário da China me perguntar sobre você. 55 00:04:44,430 --> 00:04:46,450 Acho melhor você devolver o dinheiro deles. 56 00:04:46,450 --> 00:04:48,930 Não se envergonhe em Nairóbi. 57 00:04:48,930 --> 00:04:52,370 Empresário? Quem? Quem está procurando por mim? 58 00:04:52,370 --> 00:04:55,730 Tang Hong, você era golpista na China. 59 00:04:55,730 --> 00:04:57,710 Você tentou me trapacear de novo. 60 00:04:57,710 --> 00:05:00,290 Deixe-me lhe dizer! Você não pode manter segredo para sempre. 61 00:05:00,290 --> 00:05:02,570 Eles irão lhe encontrar cedo ou tarde. 62 00:05:02,570 --> 00:05:04,060 Ei! 63 00:05:19,130 --> 00:05:22,880 Irmão, deixe-me lhe perguntar uma coisa. 64 00:05:22,880 --> 00:05:26,400 Mais alguém sabe sobre minha vinda para a África? 65 00:05:26,400 --> 00:05:29,600 Ninguém sabe. O que aconteceu? 66 00:05:29,600 --> 00:05:32,860 Eu lhe disse, não havia muitos chineses lá, por isso você precisava ser discreto. 67 00:05:32,860 --> 00:05:35,100 O que está acontecendo? 68 00:05:35,100 --> 00:05:38,680 Fui bem cauteloso. Tão cauteloso que estou quase paranoico. 69 00:05:38,680 --> 00:05:40,680 Sinto que algo está errado. 70 00:05:41,980 --> 00:05:46,560 Ahong, se você acha que alguém está procurando por você, 71 00:05:46,560 --> 00:05:51,170 você deve ser cuidadoso. Pode ser a China. 72 00:06:01,080 --> 00:06:02,740 Hua Zi! 73 00:06:06,630 --> 00:06:08,060 Chefe Hong. 74 00:06:10,930 --> 00:06:13,340 Faça-os verificarem tudo. 75 00:06:13,340 --> 00:06:17,360 Me informe na hora se eles verem algum chinês. 76 00:06:17,360 --> 00:06:18,760 Certo. 77 00:06:47,390 --> 00:06:48,880 Diretor Liu. 78 00:06:52,130 --> 00:06:54,710 - Oficial Kanga. - Nos desculpe por vir tão tarde. 79 00:06:54,710 --> 00:06:57,460 Tive outro assunto para cuidar hoje. 80 00:06:57,460 --> 00:06:59,250 - Tudo bem. - Sim. 81 00:06:59,250 --> 00:07:03,280 Atualização. Tang Hong contratou um grupo de seguranças armados. 82 00:07:03,280 --> 00:07:04,740 Todos têm armas. 83 00:07:04,740 --> 00:07:07,470 Acho que ele notou alguma coisa. 84 00:07:08,340 --> 00:07:10,610 O pior acontece. 85 00:07:10,610 --> 00:07:14,420 Uma vez que comece, muitas pessoas irão se machucar. 86 00:07:14,420 --> 00:07:20,620 Oficial Kanga, quantos policiais consegue fornecer para esse caso? 87 00:07:20,620 --> 00:07:23,400 Bem, infelizmente, temos apenas quatro policiais. 88 00:07:23,400 --> 00:07:27,710 E claramente essa pessoas têm armas mais sofisticadas do que nós. 89 00:07:27,710 --> 00:07:31,310 Então eu realmente não acho que podemos nos mover agora. 90 00:07:31,310 --> 00:07:34,900 É possível conseguir mais apoio policial? 91 00:07:34,900 --> 00:07:37,890 Você, senhor Mu e a senhora Xia, 92 00:07:37,890 --> 00:07:42,690 prender o Tang Hang é responsabilidade da polícia chinesa não nossa. Certo? 93 00:07:42,690 --> 00:07:44,860 O melhor que podemos fazer é oferecer a vocês segurança 94 00:07:44,860 --> 00:07:48,080 lhes oferecer as armas que precisarem e o prender. 95 00:07:48,080 --> 00:07:50,850 Pelo menos deveríamos evitar o confronto por fogo. 96 00:07:50,850 --> 00:07:54,570 Não tenho esse tipo de autoridade para tomar essa decisão. Desculpe. 97 00:07:54,570 --> 00:07:56,910 Certo. Entendi. 98 00:07:56,910 --> 00:08:01,340 Parece que 99 00:08:01,340 --> 00:08:04,880 ele precisa avisar para aprovação. 100 00:08:04,880 --> 00:08:06,750 Isso levará alguns dias. 101 00:08:06,750 --> 00:08:09,870 Direto Liu, não temos muito tempo agora. 102 00:08:09,870 --> 00:08:14,060 Temos que confirmar a localização do Tang hong. Não podemos mais esperar. 103 00:08:15,270 --> 00:08:17,740 Não podemos simplesmente invadir. 104 00:08:17,740 --> 00:08:20,620 Precisamos encontrar uma forma de desvia desses seguranças armados. 105 00:08:20,620 --> 00:08:25,580 não temos muitas companhias de segurança fazendo esse tipo de serviço aqui em Nairóbi. 106 00:08:25,580 --> 00:08:28,250 Mas acho que posso verificar isso. 107 00:08:28,250 --> 00:08:31,740 Durante esse tempo, deixarei 4 homens vigiando a vila para ter certeza. 108 00:08:31,740 --> 00:08:35,650 Se tiver alguma coisa, algum movimente, eles irão informar imediatamente. Vamos. 109 00:08:35,650 --> 00:08:38,130 - Boa ideia. - Sim. 110 00:08:43,560 --> 00:08:47,610 Então essa é a companhia de segurança. Essa é fácil de encontrar. 111 00:08:47,610 --> 00:08:53,110 Porque apenas empregam homens de origem mercenária. 112 00:08:53,110 --> 00:08:56,310 Isso significa que esses sete homens são a elite deles. 113 00:08:56,310 --> 00:09:00,190 Eles custam $500 por dia. Para comprá-los. 114 00:09:00,190 --> 00:09:03,740 O que é muito alto. É um custo muito alto. 115 00:09:03,740 --> 00:09:05,850 Acho que temos que pensar em um plano 116 00:09:05,850 --> 00:09:08,320 para fazer esta empresa quebrar o contrato com o Tang Hong. 117 00:09:08,320 --> 00:09:11,120 E os colocar para trabalhar para outra pessoa. 118 00:09:11,120 --> 00:09:14,850 Assim podemos afastá-los do Tang Hong. 119 00:09:16,460 --> 00:09:18,500 Isso é possível. 120 00:09:18,500 --> 00:09:21,750 Mas uma companhia assim, eles irão querer quebrar o contrato? 121 00:09:22,630 --> 00:09:24,470 A menos que tenha uma situação 122 00:09:24,470 --> 00:09:27,180 onde o cliente é uma celebridade. 123 00:09:27,180 --> 00:09:29,440 A companhia de segurança ama esse tipo de trabalho. 124 00:09:29,440 --> 00:09:32,050 Por que ajuda a promover seu título. 125 00:09:33,070 --> 00:09:34,850 Tenho um plano. 126 00:09:34,850 --> 00:09:38,280 Contudo, preciso fazer uma ligação. 127 00:09:58,980 --> 00:10:00,380 - Como vai o trabalho? 128 00:10:00,380 --> 00:10:02,540 - Bem? - Estamos bem. 129 00:10:02,540 --> 00:10:04,220 Isso é bom. 130 00:10:04,770 --> 00:10:06,620 Por aqui, por favor. 131 00:10:07,790 --> 00:10:10,320 O que está acontecendo aqui? Por que tem policiais por todos os lados? 132 00:10:10,320 --> 00:10:13,670 Eu não sei. Não sei mesmo. 133 00:10:13,670 --> 00:10:16,680 Acho que tem um líder para um sindicato por aqui. 134 00:10:16,680 --> 00:10:19,660 Mas não vimos no noticiário. 135 00:10:19,660 --> 00:10:21,720 Se for assunto de estado, 136 00:10:21,720 --> 00:10:25,150 então qual o motivo para segurança particular? 137 00:10:25,150 --> 00:10:29,290 Não pense nisso. Vai saber quando estiver lá, certo? 138 00:10:29,290 --> 00:10:32,690 - Sim. - Desculpe, desculpe. É por isso... 139 00:10:32,690 --> 00:10:34,170 - Sim. - Por que não, irmão? 140 00:10:34,170 --> 00:10:36,850 Sim. Mas tudo bem. 141 00:10:36,850 --> 00:10:38,570 - Sim. - Sim. 142 00:10:38,570 --> 00:10:40,730 - Olá. - Oi. 143 00:10:40,730 --> 00:10:43,390 Fui eu que entrei em contato com você ontem. 144 00:10:44,060 --> 00:10:46,010 Antes de ver meu cliente, 145 00:10:46,010 --> 00:10:47,990 preciso de fazer uma verificação de segurança em você. 146 00:10:47,990 --> 00:10:50,410 Ele disse que ele entrou em contato com nossa companhia ontem 147 00:10:50,410 --> 00:10:54,310 mas antes de você encontrar o cliente dele, ele precisa fazer uma busca. 148 00:10:54,310 --> 00:10:57,240 Acho isso desnecessário, chinês. 149 00:10:59,450 --> 00:11:01,160 Verifique! 150 00:11:11,710 --> 00:11:13,480 Me dê. 151 00:11:22,280 --> 00:11:24,850 Isso é misterioso, senhor? 152 00:11:24,850 --> 00:11:27,510 Não posso esperar para ver meu cliente. 153 00:11:29,010 --> 00:11:31,450 Por favor. 154 00:11:32,610 --> 00:11:34,740 Tudo bem. Veremos nosso cliente. 155 00:11:34,740 --> 00:11:38,540 Assim que tudo estiver bem. 156 00:11:54,070 --> 00:11:56,700 Pare de beber, ele ainda não chegou. 157 00:11:57,700 --> 00:11:59,100 Ele está vindo. 158 00:12:02,910 --> 00:12:04,680 Estou indo. 159 00:12:07,800 --> 00:12:09,990 Desculpe. Vocês não podem se aproximar. 160 00:12:09,990 --> 00:12:11,400 Só podemos conversar aqui. 161 00:12:11,400 --> 00:12:13,900 Só podemos falar daqui. Não podemos nos aproximar. 162 00:12:13,900 --> 00:12:16,490 Por ele veio só? Onde está sua equipe? 163 00:12:16,490 --> 00:12:19,980 Meu cliente está perguntando aonde está sua equipe de segurança. 164 00:12:19,980 --> 00:12:22,280 Ele está perguntando aonde está a equipe de segurança. 165 00:12:22,280 --> 00:12:24,200 Meu time está em uma missão. 166 00:12:24,200 --> 00:12:28,010 Eu vim para conhecer meu cliente pela primeira vez. 167 00:12:29,070 --> 00:12:31,440 Ele não sabem quem é o cliente. 168 00:12:32,150 --> 00:12:34,290 Para proteger a privacidade da empresa, 169 00:12:34,290 --> 00:12:36,880 eu não o disse. 170 00:12:36,880 --> 00:12:40,520 O cliente é a princesa. Ele não disse antes para por questões de segurança. 171 00:12:40,520 --> 00:12:42,230 Princesa? 172 00:12:44,190 --> 00:12:45,690 Aquela dama, 173 00:12:45,690 --> 00:12:49,300 a empresa dela dirige uma usina de carvão na China. 174 00:12:49,300 --> 00:12:53,830 Ela veio para o projeto na usina de carvão na África. 175 00:12:53,830 --> 00:12:57,320 Ela tem muitos negócios desse tipo na China. 176 00:12:57,320 --> 00:12:59,340 E ela quer ter na África. 177 00:12:59,340 --> 00:13:02,570 Então, qual é o nome real dela? 178 00:13:05,310 --> 00:13:09,130 Entendo. Pessoas que valem mais que 100 milhões, 179 00:13:09,130 --> 00:13:11,330 sempre mantêm um perfil discreto. 180 00:13:11,330 --> 00:13:14,020 E não revelam seus nomes. 181 00:13:14,710 --> 00:13:16,430 Mais de 100 milhões? 182 00:13:19,370 --> 00:13:21,530 Parece que você não tem muita experiencia com clientes grandes. 183 00:13:21,530 --> 00:13:25,040 Eles está dizendo que você não tem experiencia com gente grande. 184 00:13:25,040 --> 00:13:30,100 Então, você quer que meu time cuide da segurança. 185 00:13:30,100 --> 00:13:34,220 Você entendeu mal. A polícia é responsável pela segurança dela. 186 00:13:34,220 --> 00:13:36,290 Mas ela tem uma agenda pessoal por 8 horas. 187 00:13:36,290 --> 00:13:38,760 Iria chamar atenção se a polícia a seguisse. 188 00:13:38,760 --> 00:13:41,360 Então precisamos de você para isso. 189 00:13:41,360 --> 00:13:43,580 No momento, a polícia está cuidando dela. 190 00:13:43,580 --> 00:13:46,620 Mas ela tem uma missão que precisa de 8 horas 191 00:13:46,620 --> 00:13:49,380 de segurança. Pode fazer isso? 192 00:13:49,380 --> 00:13:51,760 Então, quanto você oferece? 193 00:13:51,760 --> 00:13:54,440 Mil dólares por pessoa. 194 00:13:54,440 --> 00:13:57,190 Mas parece que seu time está em uma missão. 195 00:13:57,190 --> 00:13:59,270 Temo que não possam fazer isso. 196 00:13:59,270 --> 00:14:02,180 Certo. Vamos conversar sobre isso. 197 00:14:02,180 --> 00:14:05,220 Eles estão um pouco ocupados. Eu posso ligar para eles. Sem problemas. 198 00:14:05,220 --> 00:14:08,170 Posso ligar qualquer hora. 199 00:14:08,170 --> 00:14:09,770 Kanga. 200 00:14:10,450 --> 00:14:11,810 Olá. 201 00:14:11,810 --> 00:14:14,100 Nosso Oficial Kanga está pronto. 202 00:14:14,100 --> 00:14:15,180 E quanto a você? 203 00:14:15,180 --> 00:14:18,070 Esse é o nosso plano. E você? 204 00:14:18,070 --> 00:14:22,450 Sem problema. Eu vou cuidar de tudo, agora mesmo. 205 00:14:33,410 --> 00:14:36,750 Graças ao Oficial Kanga pudermos fazer isso. 206 00:14:36,750 --> 00:14:39,530 Obrigado por sua cooperação nessa atividade. 207 00:14:39,530 --> 00:14:41,130 Esse é meu dever. 208 00:14:41,130 --> 00:14:44,200 Eu o assustei com meus colegas 209 00:14:44,200 --> 00:14:48,970 fazendo ele mudar de ideia pelos seguranças, estamos bem. 210 00:14:48,970 --> 00:14:50,650 Como foi? 211 00:14:50,650 --> 00:14:52,770 Sem problema. 212 00:14:52,770 --> 00:14:56,380 Vamos esterar pelas novidades da vila. 213 00:14:56,380 --> 00:14:57,850 Sim. 214 00:15:02,230 --> 00:15:04,660 - Essa é minha arma. - Não! Essa é minha arma! 215 00:15:04,660 --> 00:15:07,370 - É minha arma! - Eu paguei por ela. 216 00:15:09,440 --> 00:15:12,040 - Estamos indo agora. - Para trás! Para trás! 217 00:15:12,040 --> 00:15:14,420 Por que ele está indo? 218 00:15:14,420 --> 00:15:15,930 Pare ele! 219 00:15:15,930 --> 00:15:17,500 Eu lhe paguei! 220 00:15:17,500 --> 00:15:20,240 Pare ai! 221 00:15:21,200 --> 00:15:23,360 Meu chefe me ligou. Nós temos uma missão de 8 horas. 222 00:15:23,360 --> 00:15:25,270 Estamos indo agora. Voltamos depois. 223 00:15:25,270 --> 00:15:27,240 Eu não entendo. Eu não entendo. 224 00:15:27,240 --> 00:15:29,140 - Eles vão voltar em 8 horas. - 8 Horas? 225 00:15:29,140 --> 00:15:32,840 Eu paguei pelo dia todo. 226 00:15:34,230 --> 00:15:36,940 O que há de errado com você? o que você me deu? 227 00:15:36,940 --> 00:15:40,120 Por que eles têm outro emprego? Apresse-se e ligue. 228 00:15:40,120 --> 00:15:43,880 Muito bem, eu estou nisso agora. 229 00:15:48,900 --> 00:15:51,410 Você é o chefe? Idiota, ouça bem, 230 00:15:51,410 --> 00:15:54,300 Eu paguei o dia inteiro. 231 00:15:54,300 --> 00:15:55,890 Onde está seu profissionalismo, imbecil? 232 00:15:55,890 --> 00:15:58,200 Onde está seu profissionalismo, imbecil? 233 00:15:58,200 --> 00:16:00,460 - Continuem. - Você ouviu o chefe, certo? 234 00:16:00,460 --> 00:16:05,170 Nós pagamos os seus caras dia e noite por 7 dias para contratar esses 7 caras! 235 00:16:05,170 --> 00:16:08,460 Agora você permite que eles recebam outras ofertas! Certo? 236 00:16:08,460 --> 00:16:11,160 Onde está o princípio do seu negócio?! 237 00:16:11,160 --> 00:16:14,690 Desculpa, senhor. Não podemos dizer não. 238 00:16:14,690 --> 00:16:17,380 Meu cliente é da Elite. 239 00:16:17,380 --> 00:16:20,040 Ele disse que não pôde dizer não pois o cliente dele é da elite. 240 00:16:21,610 --> 00:16:22,980 Ele não podia dizer não ao dinheiro! 241 00:16:22,980 --> 00:16:25,390 Pergunte-lhe quanto lhe estão pagando? 242 00:16:25,390 --> 00:16:28,870 Quanto eles pagaram a vocês? 243 00:16:28,870 --> 00:16:31,100 $1.000 US dólares . 244 00:16:31,100 --> 00:16:33,800 $1,000. 245 00:16:33,800 --> 00:16:37,850 Eu dou $1,500! 246 00:16:38,340 --> 00:16:39,840 $1,000. 247 00:16:39,840 --> 00:16:42,370 Nós iremos pagar $500 extra. 248 00:16:42,370 --> 00:16:45,860 São $1,500 dólares! 249 00:16:47,470 --> 00:16:49,960 Irmão, ele concordou. 250 00:16:52,050 --> 00:16:55,020 Concordou? Dê-lhes o telefone. 251 00:16:55,020 --> 00:16:57,000 Faça com que eles ouçam. 252 00:16:57,000 --> 00:16:59,060 Aqui está, cara. 253 00:17:23,370 --> 00:17:26,030 Tome uma xícara de café. 254 00:17:26,030 --> 00:17:29,560 Você tem que comer alguma coisa. Ficar aqui não ajuda em nada. 255 00:17:32,370 --> 00:17:34,920 Tem sido toda a noite. Ainda nenhuma palavra. 256 00:17:34,920 --> 00:17:37,000 Vamos esperar. 257 00:17:42,510 --> 00:17:44,490 Como é? 258 00:17:45,190 --> 00:17:47,200 Os oficiais que vigiam a vila 259 00:17:47,200 --> 00:17:52,220 me disseram que os 7 guarda-costas ainda o estão protegendo. 260 00:17:52,220 --> 00:17:55,240 Mas o chefe deles concordou conosco. 261 00:17:55,940 --> 00:17:58,140 Tang Hong provavelmente deu mais dinheiro para fazê-los ficar. 262 00:17:58,140 --> 00:18:01,180 Talvez, se a cidade desse algum dinheiro, eles pudessem ficar para trás. 263 00:18:01,180 --> 00:18:05,200 Vamos resolver isso. 264 00:18:05,200 --> 00:18:07,840 Você deve ter feito algo mais. Isto... 265 00:18:08,640 --> 00:18:11,040 Oficial Kanga, o que acha disto? 266 00:18:11,040 --> 00:18:14,870 Pressioná-los através da polícia. 267 00:18:14,870 --> 00:18:18,640 Afinal de contas, ela não é uma cliente regular. 268 00:18:20,640 --> 00:18:23,480 Tudo bem, deixe-me tentar. 269 00:18:23,480 --> 00:18:25,020 Obrigado. 270 00:18:29,020 --> 00:18:31,430 Este é o oficial de polícia Kanga. 271 00:18:31,430 --> 00:18:35,110 Os convidados que você encontrou ontem eram pessoas muito importantes. 272 00:18:35,110 --> 00:18:37,510 Eles foram convidados pelo governo. 273 00:18:37,510 --> 00:18:40,850 Se ela se deparar com algum tipo de perigo durante a viagem, 274 00:18:40,850 --> 00:18:43,200 você irá causar disputas diplomáticas. 275 00:18:43,200 --> 00:18:45,650 Você prometeu fornecer segurança. 276 00:18:45,650 --> 00:18:47,860 Mas você não apareceu a tempo. 277 00:18:47,860 --> 00:18:50,010 Se eles estão chateados por causa disso, 278 00:18:50,010 --> 00:18:54,350 você terá que assumir total responsabilidade. 279 00:18:54,350 --> 00:18:58,230 Enquanto isso, os países estrangeiros questionarão a fonte de segurança do Quênia. 280 00:18:58,230 --> 00:19:00,440 E isso afetará a nossa imagem. 281 00:19:00,440 --> 00:19:06,770 Em nome da polícia estadual, peço-lhes que cumpram suas promessas. 282 00:19:08,240 --> 00:19:09,760 Bom. 283 00:19:13,000 --> 00:19:13,860 E ai? 284 00:19:13,860 --> 00:19:17,550 Ele concordou. Portanto, eles irão sair muito cedo pela manhã. 285 00:19:21,560 --> 00:19:23,890 - Muito obrigado. - Seja bem-vindo. 286 00:19:24,960 --> 00:19:28,030 Kanga, nós adoraríamos esperar junto à mansão. 287 00:19:28,030 --> 00:19:31,310 Nós nos mudaremos assim que a equipe de segurança sair. 288 00:19:31,310 --> 00:19:32,780 Tudo bem. 289 00:19:32,780 --> 00:19:36,170 Nós nos moveremos assim que o Kanga controlar o suspeito. 290 00:19:36,170 --> 00:19:39,780 Lembre-se, não podemos quebrar as regras. 291 00:19:39,780 --> 00:19:41,190 Sim. 292 00:19:41,190 --> 00:19:42,760 Essas são as regras deles. 293 00:20:00,660 --> 00:20:02,710 - É o nosso turno. - Muito obrigado. 294 00:20:02,710 --> 00:20:05,070 - Obrigado. - Obrigado. 295 00:20:17,250 --> 00:20:18,760 E ai? 296 00:20:18,760 --> 00:20:21,130 Há um sinal. Conectado. 297 00:20:46,200 --> 00:20:48,770 As luzes estão apagadas. 298 00:20:48,770 --> 00:20:51,230 Tang Hong provavelmente está dormindo. 299 00:20:54,400 --> 00:20:56,370 Vamos esperar. 300 00:21:04,590 --> 00:21:07,320 O céu noturno de Nairóbi é tão bonito. 301 00:21:08,610 --> 00:21:11,390 Há muito tempo eu não via nada parecido com isto. 302 00:21:14,820 --> 00:21:18,680 Você já assistiu o Rei Leão quando era pequeno? 303 00:21:19,540 --> 00:21:22,270 Claro. 304 00:21:22,270 --> 00:21:25,910 Você está me perguntando se eu sei que o pai de Simba disse a ele que 305 00:21:25,910 --> 00:21:29,840 as estrelas são os que já se foram e eles nos observam. 306 00:21:29,840 --> 00:21:31,690 Sim. 307 00:21:31,690 --> 00:21:34,580 Quando eu assisti 308 00:21:34,580 --> 00:21:36,990 e vi o Mufasa morrer, 309 00:21:36,990 --> 00:21:39,300 Eu chorei por um dia. 310 00:21:39,300 --> 00:21:43,870 Eu senti tanta pena do Simba. Ele perdeu o seu pai em tão novo. 311 00:21:43,870 --> 00:21:46,690 Eu pensei que quando crescesse, 312 00:21:46,690 --> 00:21:49,230 devo ir para a savana na África 313 00:21:49,230 --> 00:21:51,520 e ver Simba e a Nala. 314 00:21:53,520 --> 00:21:56,550 E aqui estou eu. 315 00:21:56,550 --> 00:21:58,930 Mas eu estou aqui para pegar pessoas. 316 00:21:59,660 --> 00:22:01,970 Eu não acho que 317 00:22:01,970 --> 00:22:04,640 poderei ver os leões. 318 00:22:06,730 --> 00:22:10,450 Eu levarei você para vê-lo na próxima vez. Farei com que você possa ver o Simba. 319 00:22:11,870 --> 00:22:14,020 Eu prometo. 320 00:22:14,020 --> 00:22:17,200 De verdade? É um acordo? 321 00:22:20,170 --> 00:22:24,760 Você se lembra do tema da canção? 322 00:22:27,770 --> 00:22:32,090 "Você pode sentir o amor esta noite?" 323 00:22:38,860 --> 00:22:41,880 Eu gosto muito da letra. 324 00:22:45,400 --> 00:22:47,800 Há uma outra linha. 325 00:22:49,600 --> 00:22:52,800 "Não importa se você é um rei ou um vagabundo", 326 00:22:52,800 --> 00:22:56,600 O amor te fará satisfeito". 327 00:23:05,670 --> 00:23:10,030 Eu acho que sou um idealista. 328 00:23:10,800 --> 00:23:13,400 Eu acredito que o amor verdadeiro dura para sempre. 329 00:23:13,400 --> 00:23:19,000 Eu acredito que a justiça sempre vencerá. 330 00:23:21,400 --> 00:23:23,800 Eu sou muito ingênua? 331 00:23:26,200 --> 00:23:28,600 Eu não acho que você seja ingênua. 332 00:23:28,600 --> 00:23:30,900 Talvez todos os polícias 333 00:23:31,600 --> 00:23:34,200 são idealistas. 334 00:23:35,370 --> 00:23:37,060 Como hoje à noite... 335 00:23:37,800 --> 00:23:42,000 e todas as noites em que íamos numa missão juntos, 336 00:23:42,000 --> 00:23:45,300 nós sobrevivemos à noite por causa do nosso idealismo. 337 00:23:48,000 --> 00:23:52,400 Há muitas pessoas lá fora que ainda acreditam no amor e na justiça. 338 00:23:52,400 --> 00:23:56,400 Nós precisamos proteger seus sonhos e esperanças. 339 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 Então... 340 00:23:59,540 --> 00:24:01,760 devíamos acreditar ainda mais nisso. 341 00:24:04,600 --> 00:24:06,900 Você está com um ar quente hoje. 342 00:24:09,600 --> 00:24:11,600 Apenas hoje? 343 00:24:19,800 --> 00:24:21,600 Você está com frio? 344 00:24:21,600 --> 00:24:23,800 Eu estou bem. Não... 345 00:24:27,600 --> 00:24:29,600 Por que está desligado? 346 00:24:33,200 --> 00:24:35,200 Algo errado. 347 00:24:35,200 --> 00:24:38,100 Vamos sair do carro e ficar para trás. 348 00:24:52,400 --> 00:24:54,100 Aqui! 349 00:25:10,600 --> 00:25:12,500 O que está acontecendo aqui? 350 00:25:16,800 --> 00:25:18,900 Não há ninguém aqui, cara. 351 00:25:27,000 --> 00:25:28,800 Você está vestindo branco. 352 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 Não há ninguém aqui, também. 353 00:25:38,200 --> 00:25:40,500 Acho que não há ninguém aqui. 354 00:25:41,300 --> 00:25:43,400 Mas pela bússola, há um complexo lá. 355 00:25:43,400 --> 00:25:45,100 E aquele carro ali... 356 00:25:45,100 --> 00:25:48,000 isso é muito suspeito. eu acho que alguém está seguindo, o Sr. Hong. 357 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 Vamos voltar. Vamos embora. 358 00:25:51,000 --> 00:25:52,700 Vamos embora. 359 00:26:03,300 --> 00:26:05,400 Eles se foram. 360 00:26:23,200 --> 00:26:24,700 Há mosquitos. 361 00:26:25,600 --> 00:26:27,200 Meu Deus. 362 00:26:35,800 --> 00:26:38,400 Obrigado. 363 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 - Você tem mais um? - Não, não tenho mais. 364 00:26:40,400 --> 00:26:42,600 Só restam 2. Nada mais. 365 00:26:42,600 --> 00:26:45,300 - Tudo bem. Obrigado. - Seja bem-vindo. 366 00:26:53,400 --> 00:26:56,000 Venha aqui, Jiaqi. 367 00:26:56,000 --> 00:26:59,400 Eu combinei isso com o oficial Kanga. 368 00:26:59,400 --> 00:27:01,800 Uma vez que eles tenham tudo sob controle, 369 00:27:01,800 --> 00:27:04,000 nós entraremos. Mantenha-se a salvo. 370 00:27:04,000 --> 00:27:05,400 - Sim. - Pegue estes. 371 00:27:05,400 --> 00:27:07,400 Aqui, o Diretor Liu e Xia Yuan. 372 00:27:07,400 --> 00:27:08,200 De onde você os tirou? 373 00:27:08,200 --> 00:27:10,200 Eu perguntei a eles. 374 00:27:10,200 --> 00:27:11,800 Mesmo que a equipe de segurança tenha partido, 375 00:27:11,800 --> 00:27:15,400 não temos certeza se Tang Hong tem ou não armas. 376 00:27:15,400 --> 00:27:16,600 Onde está o seu? 377 00:27:16,600 --> 00:27:19,400 Estes dois são os únicos, vocês dois devem usá-los. 378 00:27:19,400 --> 00:27:20,800 Usa você. 379 00:27:20,800 --> 00:27:24,800 Eu não preciso disso. Estou a salvo atrás de você. 380 00:27:24,800 --> 00:27:26,800 Apresse-se e use-o. 381 00:27:26,800 --> 00:27:30,200 O diretor Liu e eu vamos entrar, você ficará aqui. 382 00:27:30,200 --> 00:27:32,200 Como isso é certo? 383 00:27:32,200 --> 00:27:34,400 Está tudo bem. Eu estarei atrás de vocês. 384 00:27:34,400 --> 00:27:38,000 Me ouça. Fique no carro. 385 00:27:38,000 --> 00:27:39,700 Entre. 386 00:27:40,800 --> 00:27:42,700 Entre no carro. 387 00:28:03,200 --> 00:28:06,500 Oficial Kanga, você está pronto? 388 00:28:09,000 --> 00:28:11,600 Tudo bem. 389 00:28:11,600 --> 00:28:14,100 Eu ficarei esperando sua mensagem. 390 00:28:16,800 --> 00:28:19,500 Se mantenha seguro. 391 00:29:16,400 --> 00:29:18,000 Chefe Tang? 392 00:29:18,800 --> 00:29:22,000 O que está errado? 393 00:29:22,000 --> 00:29:24,600 Saia e verifique. 394 00:29:41,100 --> 00:29:43,500 Policia! 395 00:29:46,400 --> 00:29:48,200 Mãos para cima! 396 00:29:53,400 --> 00:29:55,400 Vamos buscar o Tang Hong. 397 00:29:58,900 --> 00:30:00,700 Por ali! 398 00:30:40,600 --> 00:30:42,200 Jiaqi! 399 00:30:56,000 --> 00:30:58,800 Jiaqi! 400 00:30:58,800 --> 00:31:01,900 Você está bem? 401 00:31:02,800 --> 00:31:05,200 Vocês dois estão bem? 402 00:31:11,600 --> 00:31:14,300 Pare o carro! Eu disse para parar! 403 00:31:35,000 --> 00:31:37,300 Pare aí mesmo! 404 00:31:43,200 --> 00:31:46,600 Não atirem. Mantenha-o vivo! 405 00:31:50,000 --> 00:31:52,200 Vá! 406 00:31:52,200 --> 00:31:54,000 Me dê! 407 00:32:09,400 --> 00:32:11,000 Vá! 408 00:32:53,200 --> 00:32:55,450 Não se mexa! Não se mexa! 409 00:32:55,450 --> 00:32:59,000 Mãos para cima! Mãos para cima! 410 00:33:00,400 --> 00:33:03,200 Mãos para cima! Pare! 411 00:33:03,200 --> 00:33:06,200 Mãos para cima! 412 00:33:12,600 --> 00:33:14,500 Levem-no daqui! 413 00:33:16,000 --> 00:33:17,400 Xia Yuan. 414 00:33:18,600 --> 00:33:20,300 Xia Yuan. 415 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 Xia Yuan, como você está? 416 00:33:23,200 --> 00:33:25,600 Onde você se machucou? 417 00:33:31,760 --> 00:33:35,030 Xia Yuan. Acorda. Não me assuste. 418 00:33:37,200 --> 00:33:42,000 Eu lhe disse para se manter em seguro. Por que você não me ouviu? 419 00:33:43,600 --> 00:33:50,200 - Você pode me ouvir? - Eu posso, eu posso. Estou ficando surdo. 420 00:33:50,200 --> 00:33:52,000 Você quase me matou de susto. 421 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Minha cabeça. 422 00:33:54,000 --> 00:33:55,800 Você se machucou? Deixe-me ver. 423 00:33:55,800 --> 00:33:57,600 Onde? Aqui? 424 00:33:57,600 --> 00:33:59,500 Um pouco. 425 00:34:00,200 --> 00:34:02,800 Esta não é a hora de brincar! 426 00:34:02,800 --> 00:34:05,200 Nunca mais vou falar com você! 427 00:34:17,970 --> 00:34:20,150 Relaxa. Eu estou bem. 428 00:34:21,000 --> 00:34:23,800 Graças ao seu colete. 429 00:34:23,800 --> 00:34:26,200 Você quase me matou de susto. 430 00:34:26,200 --> 00:34:29,200 Se algo acontecer com você, o que eu faço? 431 00:34:30,000 --> 00:34:31,400 Está tudo bem. 432 00:34:31,400 --> 00:34:33,600 Você? Isso dói? 433 00:34:34,300 --> 00:34:38,900 Dói. Dói muito. 434 00:34:38,900 --> 00:34:41,600 Não chore. 435 00:34:41,600 --> 00:34:45,300 Eu vou ajudá-la com isso quando voltarmos. 436 00:35:15,100 --> 00:35:20,000 [Beijiang, China] 437 00:35:54,800 --> 00:35:58,200 Nós obtivemos sucesso ao prender e trazer o Tang Hong de volta à China. 438 00:36:19,200 --> 00:36:23,200 Tang Hong, com a aprovação da Secretaria de Segurança Pública de Beijiang, [Mandado de prisão] 439 00:36:23,200 --> 00:36:27,600 estamos anunciando sua prisão em conformidade com a lei. 440 00:36:27,600 --> 00:36:29,200 Você entendeu? 441 00:36:35,200 --> 00:36:36,600 Assine aqui. 442 00:36:58,600 --> 00:37:02,800 O avião do oficial Xia pousou, eles estarão aqui em breve. 443 00:37:02,800 --> 00:37:04,600 Preparem-se todos. 444 00:37:04,600 --> 00:37:08,000 Deixe-me dizer-lhe! Agora que o companheiro mais próximo de Wang Bolin foi pego, 445 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 O oficial Xia é um grande herói! 446 00:37:11,000 --> 00:37:12,800 Você e eu lhes daremos as flores quando eles chegarem, 447 00:37:12,800 --> 00:37:15,600 mas não sejam preguiçosos... vocês têm que bater as palmas alto! 448 00:37:17,000 --> 00:37:19,200 Vamos nos alegrar. Estou tão feliz. 449 00:37:19,200 --> 00:37:22,000 Diretor Zhou. 450 00:37:22,000 --> 00:37:25,800 Xia Yuan e Jiaqi foram para o hospital depois que saíram do avião. 451 00:37:26,700 --> 00:37:28,000 Quem se machucou? 452 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Qual deles? 453 00:37:30,000 --> 00:37:31,600 Eu não tenho certeza. 454 00:37:31,600 --> 00:37:36,000 Não se preocupem. Continuem trabalhando e espere por minhas notícias. 455 00:37:36,000 --> 00:37:37,300 Sim. 456 00:37:37,300 --> 00:37:39,200 Limpem. 457 00:37:46,200 --> 00:37:48,800 Enfermeira. Eu estou acompanhando-a. 458 00:37:48,800 --> 00:37:51,700 Você me testou muitas vezes, mas eu não tenho febre. 459 00:37:51,700 --> 00:37:53,800 Como está a minha colega? Por que ela ainda está lá dentro? 460 00:37:53,800 --> 00:37:57,600 Atualmente sua temperatura está normal, portanto, você está bem. 461 00:37:57,600 --> 00:37:59,200 Então... 462 00:37:59,200 --> 00:38:03,800 Eu preciso lhes dizer que existem muitos casos de malária na África, 463 00:38:03,800 --> 00:38:05,900 seu colega teve uma febre de repente. 464 00:38:05,900 --> 00:38:09,200 Nosso médico precisa examiná-la minuciosamente devido a este sintoma. 465 00:38:09,200 --> 00:38:11,900 Por favor, aguarde. 466 00:38:15,600 --> 00:38:18,800 Doutor, eu sou colega de trabalho de Wu Jiaqi. Meu nome é Xia Yuan. 467 00:38:18,800 --> 00:38:20,400 A minha colega de trabalho está bem? 468 00:38:20,400 --> 00:38:22,600 Você também veio da África? 469 00:38:23,400 --> 00:38:25,800 Eu testaram a minha temperatura. Eu não tenho febre. Não se preocupe. 470 00:38:25,800 --> 00:38:28,400 Os exames de sangue atuais dela não mostram evidências de malária. 471 00:38:28,400 --> 00:38:32,100 Mas nós precisamos de mais exames só por precaução. 472 00:38:32,800 --> 00:38:34,200 E aí? 473 00:38:34,200 --> 00:38:35,900 O que está acontecendo? 474 00:38:36,600 --> 00:38:39,000 Você está bem? 475 00:38:39,000 --> 00:38:40,500 O que aconteceu com Jiaqi? 476 00:38:41,200 --> 00:38:43,600 Jiaqi precisa ficar em observação. 477 00:38:43,600 --> 00:38:47,600 Doutor, nós somos policiais que fomos em uma missão. Nós tomamos a vacina antes de partir. 478 00:38:47,600 --> 00:38:50,800 Tecnicamente, não corremos o risco de infecção. 479 00:38:50,800 --> 00:38:54,500 Você esperou tempo suficiente após a vacina? 480 00:38:56,800 --> 00:39:00,400 Não. Saímos três dias após a vacina. 481 00:39:00,400 --> 00:39:02,400 É possível que ainda não tenha entrado em vigor. 482 00:39:02,400 --> 00:39:05,300 Nós precisamos de mais exames. 483 00:39:06,600 --> 00:39:07,800 Você obteve a amostra de sangue? 484 00:39:07,800 --> 00:39:09,000 Sim. Pronto. 485 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Vamos. 486 00:39:11,000 --> 00:39:13,400 Obrigado, Doutor. 487 00:39:13,400 --> 00:39:15,300 Quando isso aconteceu? 488 00:39:16,600 --> 00:39:20,700 Ela disse que não se sentia bem depois que saímos do avião. 489 00:39:20,700 --> 00:39:22,900 Então eu a trouxe para cá. 490 00:39:25,200 --> 00:39:31,000 Isso é sério? A Jiaqi vai ficar bem? 491 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Pare. 492 00:39:35,600 --> 00:39:38,200 Irmão, o que você está fazendo? 493 00:39:38,900 --> 00:39:41,400 Eu quero ser colocado em quarentena com ela. 494 00:39:42,400 --> 00:39:43,900 Irmão! 495 00:39:45,200 --> 00:39:48,100 Não há nada que você possa fazer. 496 00:39:48,800 --> 00:39:53,400 Yuan, eu entendo como você se sente, 497 00:39:53,400 --> 00:39:55,600 mas é muito perigoso para você entrar. 498 00:39:56,400 --> 00:39:59,600 Vamos esperar. 499 00:39:59,600 --> 00:40:02,200 Venha aqui. 500 00:40:05,400 --> 00:40:07,800 Eu estou com sede. Traga-me um pouco de água. 501 00:40:07,800 --> 00:40:09,900 Tudo bem. 502 00:41:30,400 --> 00:41:32,600 - Xia Yuan. - Eu estou aqui. 503 00:41:32,600 --> 00:41:36,000 Por que você está aqui? Você está bem? 504 00:41:36,000 --> 00:41:38,700 Eu estou bem. Estou aqui para lhe fazer companhia. 505 00:41:46,400 --> 00:41:49,570 O que há de errado comigo? É sério? 506 00:41:49,570 --> 00:41:52,800 O médico parecia estar estressado. 507 00:41:52,800 --> 00:41:54,400 Não se mexa. 508 00:41:55,600 --> 00:41:57,000 Não pense muito. 509 00:41:57,000 --> 00:42:01,800 O médico disse que é apenas uma febre. Eles o pegaram por via intravenosa. 510 00:42:01,800 --> 00:42:04,800 Não minta para mim. Deve ser ruim. 511 00:42:04,800 --> 00:42:07,400 Você deve sair apenas por precaução. 512 00:42:07,400 --> 00:42:11,700 Não pense demais. Confie em mim. 513 00:42:19,990 --> 00:42:30,020 Legendado Pela Equipe Caçadores no @Viki.com 514 00:42:49,200 --> 00:42:55,200 ♫ Perigo, você escapou para muito longe ♫ 515 00:42:55,200 --> 00:43:02,400 ♫ Você quase nem consegue ouvir meu chamado ♫ 516 00:43:03,400 --> 00:43:09,600 ♫ Mentiras cegaram meus olhos ♫ 517 00:43:09,600 --> 00:43:17,800 ♫ Fingindo que você não pode ver o desespero e a trepidação profundamente escondida ♫ 518 00:43:17,800 --> 00:43:24,000 ♫ A ganância é a mão atrás das suas costas ♫ 519 00:43:24,000 --> 00:43:31,400 ♫ Constantemente empurrando-o para cair no abismo ♫ 520 00:43:31,400 --> 00:43:38,400 ♫ Vá para casa, retorne ao passado ♫ 521 00:43:38,400 --> 00:43:46,400 ♫ Não espere até perder tudo antes mesmo de ansiar por isso ♫ 522 00:43:46,400 --> 00:43:49,600 ♫ As montanhas são altas, os rios são longos e duvidam da existência de um caminho ♫ 523 00:43:49,600 --> 00:43:53,200 ♫ Pare de viver em confusão ♫ 524 00:43:53,200 --> 00:44:00,600 ♫ No cenário encantador da primavera e nas profundezas das nuvens, há um coração para voltar para casa ♫ 525 00:44:00,600 --> 00:44:07,600 ♫ Encare o futuro com sinceridade, isso é uma felicidade em si ♫ 526 00:44:07,600 --> 00:44:11,000 ♫ Afinal, nesta vida e neste mundo ♫ 527 00:44:11,000 --> 00:44:14,200 ♫ haverá momentos de doçura e momentos de amargura ♫ 528 00:44:14,200 --> 00:44:21,200 ♫ Extensos céus e mares ♫ 529 00:44:21,200 --> 00:44:29,000 ♫ atravessam a neblina